Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D -
Originalbetriebsanleitung
Batterielader
English GB -
Translation of original operating instructions
Battery charger
Français F -
Traduction du mode d'emploi d'origine
Chargeur de batterie
Čeština CZ -
Překlad originálního návodu k provozu
Nabíječka baterií
Slovenčina SK -
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nabíjacka betérií
Nederlands NL -
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Accu lader
Italiano I -
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Ricarica della batteria
Magyar H -
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO -
Prevod originalnih navodil za uporabo
Polnilec baterij
Hrvatski HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Punjač baterija
Bosanski BIH -
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Punjač baterija
Româneşte RO -
Traducerea manualului de exploatare original.
Încărcător baterii
Български BG -
Превод на оригиналната инструкция
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen
3
8
12
17
21
25
30
35
39
43
48
53
58
63
START 170
# 85064

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde START 170

  • Page 1 START 170 Deutsch D - Originalbetriebsanleitung Batterielader English GB - Translation of original operating instructions Battery charger Français F - Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batterie Čeština CZ - Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií Slovenčina SK - Preklad originálneho návodu na prevádzku...
  • Page 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4 Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Falls erforderlich, das Netzkabel mit einem • • Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, Verlängerungskabel verlängern; dabei ist darauf Acht zu müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen geben, dass der Kabelquerschnitt dieselbe wie beim Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
  • Page 5 Lassen Sie beschädigte Schalter von einem Das Auswechseln von Sicherungen darf nur bei • autorisierten Service Center auswechseln. gezogenem Netzkabel erfolgen. Andernfalls wird keine Verantwortung übernommen, auch nicht für eventuelle Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen • Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Reparaturen.
  • Page 6 Technische Daten Starthilfe 230 Volt/50 Hz Anschluss: • ACHTUNG! Beim Startvorgang können 12 Volt Ladespannung: Überspannungen entstehen, die die Bordelektronik ihres 200-1000 Watt Netzleistung: Fahrzeugs beschädigen können. Bitte besprechen Sie 18 Amp. Ladestrom effektiv: die mit Ihrem KFZ Fachmann. 12 Amp. Ladestrom arithmetisch: Batterie anschließen und am Fahrzeug angeklemmt •...
  • Page 7 Starten Inspektion und Wartung 1. Batterielader anschliessen 2. Startfunktion einstellen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. 3. Netzkabel anschliessen Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen • Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel starten.
  • Page 8 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part.
  • Page 9 • Always remain concentrated. Mind what you are doing. • The batteries should be charged in well ventilated Use common sense. Do not use electrical tools when spaces. The charger is prohibited for use inside a feeling tired. . vehicle or closed car bonnet. •...
  • Page 10 • While the battery is being charged (cf. Section “Charging Time”), the operation is carried out with slowly falling Training charging current • Unfit for gel batteries! Using the appliance only requires corresponding training by a • It is recommended to check continuously that the battery professional or following of the Operating Instructions.
  • Page 11 and to keep the level of charge high by frequent Start-up Assistance charging or to get a more powerful charger. Have the battery checked by a specialist. Replace the • CAUTION! At the start up process can over voltages battery. arise, the on-board electronics could damage their vehicle.
  • Page 12 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 13 Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur le • • N’inversez jamais les pôles des pinces! ((-) Noir, (+) câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. rouge) Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile et des Le voltage de charge du chargeur doit être identique au •...
  • Page 14 Attention : Ne branchez qu’au réseau équipé d’un Contact électrique indirect interrupteur de sécurité contre le courrant de défaut Blessures provoquées par des pièces conductrices (l’interrupteur FI). des pièces de construction ouvertes ou défectueuses. Mise en service  Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur Vérifiez la tension du circuit (230 V triphasée ou 400 contre le courant de défaut (FI).
  • Page 15 Manipulation (fig. 1+4) Attention: Le pôle bornes ne doivent pas se toucher. Fig. 4: Attention : Le chargeur est équipé d’un fusible 1: Début de charge contre la surcharge. 2: Pendant la charge 3: Fin de charge Important : L’utilisation de fusibles différents des 4: Vide fusibles d’origine peut engendrer des dommages 5: Chargée à...
  • Page 16 Voltage de charge trop faible. Révisions et entretien Essayer de régler le voltage de charge à la valeur supérieure. • Avant toute intervention, retirez la fiche de la prise. Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon • L’indicateur de l’ampèremètre touche le point le plus bas humide.
  • Page 17 Děkujeme Vám za koupi nabíječky baterií Güde START 320 a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 18 kabely, které jsou pro venkovní použití vhodné a jsou • Baterie nabíjejte pouze v dobře větraných příslušným způsobem označeny. prostorách, přístroj pro nabíjení baterií je zakázáno • Vždy si udržte soustředěnost. Dávejte pozor na to, co používat ve vozidle nebo pod zavřenou kapotou děláte.
  • Page 19 • Provoz se uskutečňuje s pomalu klesajícím nabíjecím Školení proudem, zatímco se baterie nabíjí (viz oddíl "Doba Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení nabíjení"). odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není • Není vhodné pro gelové baterie! nutné. • Neustále se doporučuje dávat pozor na to, aby byl výkon nabíječky baterií...
  • Page 20 Červené kleště připojte ke kladnému pólu a černé kleště Pomůcka pro startování k zápornému. • Odstraňte kontakt a zkontrolujte pojistky. POZOR! Při spuštění procesu může vzniknout přepětí, které může poškodit palubní elektroniku Vašeho vozidla. Zvolte nižší stupeň nabíjení. Prodiskutujte to prosím s Vaším automobilovým Je-li příkon baterie příliš...
  • Page 21 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 22 • Pri práci vonku používajte špeciálne predlžovacie káble. • Zaistite, aby elektrolyt pokrýval dosky do výšky min. 4 až Pre prácu vonku potrebujete špeciálne predlžovacie 5 mm; v prípade potreby dolejte destilovanú vodu, ktorú káble, ktoré sú pre vonkajšie použitie vhodné a sú je pre tieto účely možné...
  • Page 23 Správne používanie Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie S tu popísanými prístrojmi je možné nabíjať olovené batérie, odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie ktoré sa normálne používajú pri motorových vozidlách nie je nutné. (benzínových a dieselových). Pritom sa druh elektrolytu Technické...
  • Page 24 Pomôcka pre štartovanie Poruchy - príčiny - odstránenie POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY Pre vozidlá s olovenými batériami 35-105 AH 12V PROTI PREŤAŽENIU! • POZOR! Pri spustení procesu môže vzniknúť prepätie, Ochranný istič proti preťaženiu: on-palube elektroniky by mohli poškodiť ich vozidla. Červené...
  • Page 25 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 26 Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak voor • • Nooit de polen van de aansluitingen verwisselen. het uitnemen enkel aan de stekker. Houd de kabel op ( (-) zwart; (+) rood ) afstand van warmtebronnen, olie en scherpe kanten De laadspanning van het laadapparaat moet gelijk zijn •...
  • Page 27 Elektrische gevaren • LET OP! Het accuzuur is sterk etsend en kan aanzienlijke letsels veroorzaken. Na aanraking met Direct elektrisch contact de vloeistof rijkelijk met water afspoelen en een arts Een defecte kabel of stekker kan tot een elektrische raadplegen. Ook kledingstukken kunnen door het schok leiden.
  • Page 28 Laadfunctie (afb. 4) Let op: De acculader beschikt over een zekering voor overbelasting. afb. 4 1: Aanvang van het laden Belangrijk: Het vervangen van zekeringen, die niet met de 2: Tijdens het laden waarden van het apparaat overeenstemmen, kan 3: Einde van het laden materiaal- en persoonlijke schaden veroorzaken.
  • Page 29 Ampèremeter wijst de laagste stand aan De accu door een vakman laten controleren. Accu vervangen. Controleren of de netspanning in overeenkomst met de voorgeschreven spanning is. Ampèremeter wijst niet aan De tangen schoonmaken en opnieuw aanbrengen. De accu door een vakman laten controleren. Accu vervangen.
  • Page 30 Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 31 Evitare l’accensione involontaria Prima di collegare la Appoggiare l’apparecchio sul suolo stabile ed assicurare • • spina alla presa, badare sempre a che l’interruttore sia che niente impedisca la circolazione dell'aria attraverso i in posizione “spento”. relativi fori. Un buon sistema di raffreddamento deve essere garantita.
  • Page 32 Illuminazione insufficiente Commissioning Illuminazione insufficiente della zona di lavoro Controllare la tensione della rete (230V tre fasi e/o 400V costituisce un notevole rischio per la sicurezza. tre fasi).  Lavorando con apparecchio, assicurare sempre Collegare la pinza rossa al polo positivo (+) della l’illuminazione sufficiente.
  • Page 33 Il caricabatteria deve essere impostato sempre al grado E’ vietato provare l’avviamento dei veicoli con la batteria • • di caricamento minimo (min/1). scaricata oppure difettosa perché questo potrebbe condurre al danneggiamento dell’apparecchio Collegare la spina alla presa e regolare i gradi di •...
  • Page 34 La batteria è molto oppure assolutamente scaricata. La batteria è totalmente scaricata e ha la capacità superiore alla potenza del caricabatteria. La batteria è difettosa oppure danneggiata (ad es. cortocircuito dei particolari interni). Ispezioni e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio scollegare la •...
  • Page 35 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 36 meg vannak károsodva, bizonyosodjon meg arról, hogy • Az akkumulátort kizárólag jól szellőztethető a gép ennek ellenére, hiba nélkül és biztonságosan fog térségben szabad tölteni, tilos használni gépkocsiban, működni. vagy bezárt motorházfedél mellett. • Előzze meg az áramütéseket. Kerülje ki teste •...
  • Page 37 Túlterhelés védelem (2. ábra és 3) Szállítás és raktározás A készülék el van látva túlterhelés védelem (biztonsági • Hosszabb raktározás esetén a gépet alaposan meg kell berendezés az akkumulátor töltő előtt által okozott téves tisztítani. kapcsolás, vagy túlterhelés védelem). • Biztosítása a készüléket egy tiszta, száraz helyen A túlterhelés védelem biztonsági másolatot az •...
  • Page 38 Túlságosan gyenge feltöltő áram. Vigyázz: Ha túl lépi a maximális 10 perces startolási Próbálja meg a töltő áramot magasabb értékre időt, kiéghetnek a biztosítékok, s esetleg beállítani. megrongálódhat a gépjármű! Az ampérmérő mutatója a skála legalacsonyabb pontjára Megjegyzés: A terminálok nem lehet megérinteni. kerül.
  • Page 39 Čestitamo Vam ob nakupu Polnilnika Güde START 320 in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo!!! Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 40 primerni za zunanjo uporabo in so tudi ustrezno • Akumulator polnite le v dobro prezračenih prostorih; označeni. nikoli pa ne polnite akumulatorja neposredno v • Vedno ravnajte zbrano. Posvetite se delu, ki ga vozilu ali pod zaprtim pokrovom motorja. opravljate. Ravnajte razumno. Ne uporabljajte •...
  • Page 41 namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod • Delovanje se uresničuje s postopoma padajočim stalnim nadzorom učitelja. polnilnim tokom, medtem, ko se akumulator polni (glej poglavje »Čas polnjenja«). Urjenje • Ni primerno za polnjenje akumulatorjev, ki vsebujejo žele! Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in •...
  • Page 42 Okvare – vzroki – način odpravljanja • Ne prekoračujte pa maksimalnega časa polnjenja, ki znaša 10 ur. POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI PREGREVANJU! Pripomoček za zagon Zaščita proti preobremenitvi: Rdeči priključek priključite na pozitiven pol, črnega pa na • POZOR! Ob zagonu procesa lahko pride do negativen.
  • Page 43 Zahvaljujemo Vam se na kupnji akumulatora Güde START 320 te na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 44 • Kod rada u vanjskoj sredini koristite specijalan produžni • Poklopce akumulatora skinite nakon očišćenja priključnih kabel. Za vanjsku upotrebu uređaja su neophodni kliješta, da spriječite padanje prašine ili drugih nečistoća produžni kablovi koji su prikladni za ovu primjenu a koji u kade.
  • Page 45 omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete Upute za slučaj nužde naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Ovisno o vrsti ozljede neophodno je pružiti povrijeđenoj osobi Preporuke prije upotrebe prvu pomoć i što najbrže pozvati kvalificiranu medicinsku pomoć. Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove Ozlijeđenu osobu štitite od daljih ozljeda i čuvajte je u miru.
  • Page 46 • Prvo je potrebno priključiti crni kabel na negativan pol, a • Zabranjeno je pokušati startati vozilo s praznim ili tek poslije priključiti drugi kabel na pozitivan pol. oštećenim akumulatorom, u protivnom će doći do oštećenja vozila. • U svrhu punjenja akumulatora odspojite •...
  • Page 47 Uzroci preopterećenja Neispravno priključenje kliješta na akumulator. Nenamjeran ili indirektan međusobni kontakt kliješta. Akumulator je gotovo ili potpuno prazan. Akumulator je potpuno prazan i njegov kapacitet je veći od kapaciteta punjača. Akumulator je u kvaru ili je oštećen (na primjer uslijed kratkog spoja među unutarnjim elementima) Pregledi i održavanje Prije svakog rada na uređaju izvucite utikač...
  • Page 48 Čestitamo Vam prilikom kupnje akumulatora Güde START 320 i na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije stavljanja aparata u pogon, pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 49 • Prilikom rada u vanjskoj okolini upotrebljavajte poseban • Poklopce akumulatora skinite poslije očišćenja produžni kabel. Za korištenje uređaja u vanjskoj sredini priključnih kliješta, da spriječite padanje prašine ili drugih neophodni su produžni kablovi, koji su prikladni za ovu nečistoća u kade. primjenu a koji su na označeni odgovarajući način.
  • Page 50 Crvenu stezaljku priključite na pozitivni pol (+) Likvidacija akumulatora. Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih Uputstva za slučaj nužde ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma Ovisno o vrsti ozljede neophodno je pružati povrijeđenoj osobi ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
  • Page 51 akumulatora sve dok ne bude prikazana struja punjenja • Prije upotrebe uređaja obavezno pročitajte uputstva u koja odgovara približno 10% kapaciteta akumulatora. Uputstvima za upotrebu. • Prilikom smanjivanja struje punjenja akumulatora • Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa, koje su možete povećavati stupanj odnosno intenzitet punjenja. navedene u uputama za korisnika.
  • Page 52 Pregledi i održavanje Prije svakog rada na uređaju, izvucite utikač iz utičnice. • Za čišćenje plastičnih dijelova upotrebljavajte navlaženu krpu. Ne upotrebljavajte deterdžente, otapala niti oštre odnosno šiljaste predmete. • Poslje završetka rada sklonite prašinu iz otvora za provjetravanje i pokretnih dijelova uređaja mekanom četkom ili kistom.
  • Page 53 Vă mulțumim pentru că ați achiziționat încărcătorul de baterii Güde START 320 și pentru încrederea pe care o aveți față de sortimentul nostru. !!! Vă rugăm ca, înainte de a pune în funcțiune utilajul, să citiți cu atenție acest mod de utilizare!!! Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vă...
  • Page 54 • • Evitați o conectare involuntară. Înainte de a introduce Nu încărcați concomitent mai multe baterii. • ștecherul în priză, fiți atenți ca întrerupătorul să fie Înlăturați închizătoarele bateriilor abia după ce ați curățat în întotdeauna în poziție „deconectat“. prealabil bornele pentru ca să nu poată cădea în rezervor praf •...
  • Page 55 ajutorul calificat al medicului. Exigențe de operare Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. Personalul de deservire a aparatului trebuie ca, înainte de utilizare, să citească cu atenție prezentul mod de operare. Utilizarea aparatului în conformitate cu destinația Calificare Cu aparatele descrise aici se pot încărca bateriile de plumb care se utilizează...
  • Page 56 • curentul corespunzător unei valori de circa 10% din Încercările de pornire cu bateria în poziția „încărcare“ în locul capacitatea bateriei. poziției „ajutor la pornire“ pot deteriora ampermetrul și • Gradul de încărcare poate fi majorat în cazul în care scade activa protecția împotriva suprasolicitării.
  • Page 57 Revizii și întreținere Înainte de a efectua orice lucrare pe aparat, scoateți ștecherul din priză. • Pentru a curăța componentele din plastic, folosiți o cârpă umedă. Nu utilizați detergenți, solvenți și nici obiecte ascuțite. • După fiecare utilizare înlăturați cu o perie moale sau cu o pensulă...
  • Page 58 Благодарим Ви за закупуването на зарядното устройство за батерии Güde START 320 и за проявеното Ви доверието в нашия сортимент. !!! Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване!!! Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На...
  • Page 59 • Не допускайте до машината чужди лица. Дръжте • В случай на необходимост използвайте за посетителите и наблюдаващите, особено децата и удължаване на мрежовия кабел удължителен кабел; болните и болнавите лица на безопасно разстояние при това трябва да се запази същото сечение както от...
  • Page 60 устройствата за безопасност трябва да се извършват Важно: Смяната на предпазители със стойности от оторизиран сервизен център. на съпротивление, които се различават от • Дефектните включватели оставете да бъдат сменени стойностите на табелката на уреда, може да причини в оторизиран сервизен център. материални...
  • Page 61 Технически данни Помагало за стартиране Присъединение: 230 V/50-60 Hz • ВНИМАНИЕ! При стартиране на процеса може да Напрежение на зареждане: 12/24 V с възможност възникне пренапрежение, което може да повреди за превключване бордовата електроника на Вашия автомобил. Ефективен ток на зареждане: 40 A Моля, консултирайте...
  • Page 62 Включете в мрежата. Амперметъра на показва. Включете зарядното устройство, след това веднага Почистете клемите и поставете отново клещите. започнете да стартирате превозното средство. Оставете да бъде проверено от специалист. Веднага след като превозното средство заработи, Сменете батерията. веднага преустановете стартирането и изключете Проверете...
  • Page 63 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 64 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 85064 / START 170 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...

Ce manuel est également adapté pour:

85064