Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

-------
Originalbetriebsanleitung
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
V 421 C
85074
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Batterielader
Battery charger
Chargeur de batterie
Ricarica della batteria
Accu lader
Nabíječka baterií
Nabíjacka betérií
Akkumlátor töltö
Polnilec za akumulatorje
Punjač akumulatora
Зарядно устройство за батерии
Încărcător baterii

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde V 421 C

  • Page 1 Polnilec za akumulatorje ------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Punjač akumulatora ------- Превод на оригиналната инструкция Зарядно устройство за батерии ------- Traducerea modului original de utilizare Încărcător baterii V 421 C 85074 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 0 x 5 0 A...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Wartung Vzdrževanje...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Batterie laden Funkcija polnjenja Charging Funkcija punjenja Fonction chargement натоварване на батерията Funzione caricamento Funcția de încărcare Laadfunctie Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Töltés 12 V 24 V...
  • Page 8 Batterie laden Funkcija polnjenja Charging Funkcija punjenja Fonction chargement натоварване на батерията Funzione caricamento Funcția de încărcare Laadfunctie Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Töltés A = 10 % 10 A 100 Ah 10% = 10 A 10 A 30 A...
  • Page 9 Batterie laden Funkcija polnjenja Charging Funkcija punjenja Fonction chargement натоварване на батерията Funzione caricamento Funcția de încărcare Laadfunctie Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Töltés max 10 h...
  • Page 10 Starthilfe Pomoč pri zagonu Start-up help Pomoć kod pokretanja Aide au démarrage Стартово устройство Ausilio di avvio Asistenţă la pornire Starthulp Pomoc při startování Pomoc pri štarte Indítási rásegítés T I P 10-15 12 V 24 V...
  • Page 11 Starthilfe Pomoč pri zagonu Start-up help Pomoć kod pokretanja Aide au démarrage Стартово устройство Ausilio di avvio Asistenţă la pornire Starthulp Pomoc při startování Pomoc pri štarte Indítási rásegítés max 5 x max 3 sek...
  • Page 12 Sicherung Omrežna varovalka Fuse Osiguranje Protection par fusible Мрежов предпазител Fusibili di rete Siguranţe reţea electrică Netzekering Síťová pojistka Istenie siete Hálózati biztosíték...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Batterielader V 421 C Artikel-Nr. 85074 Lade-Startspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 1300 W Ausgangsspannung 12 V / 24 V Gewicht 16 kg Schutzart IP 20 Nennkapazität 20 - 1000 Ah Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben.
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Achtung! Die max. Startdauer von 3 sek. darf nicht Erste Hilfe überschritten werden. Säurespritzer im Auge sofort einige Sobald das Fahrzeug angesprungen ist , den Minuten mit klarem Wasser spülen! Danach Startvorgang sofort unterbrechen. Nach jedem nicht unverzüglich einen Arzt aufsuchen. geglücktem Startversuch 2 Minuten warten bis das Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung Gerät abgekühlt ist.
  • Page 15 DEUTSCH Symbole Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet WARNUNG/Achtung! unter www.guede.com. Warnung vor gefährlicher elektrischer Gewährleistung Spannung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
  • Page 16: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Battery charger V 421 C Art. No 85074 Charging voltage at start / Mains frequency 230 V ~ 50 Hz Rated input 800 W Output voltage 12 V / 24 V Weight 16 kg Type of protection...
  • Page 17: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Caution! The maximum start-up duration of  three First Aid seconds must not be exceeded. Rinse out any acid splashed into the eyes As soon as the vehicle is started, the start-up immediately using clear water for several operation is immediately stopped. Wait two minutes minutes.
  • Page 18 ENGLISH Symbols Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- WARNING/Caution! mences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused Warning against dangerous electric by material defect or manufacturing defect.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Chargeur de batterie V 421 C N° de commande 85074 Courant de charge lors du démarrage / Fréquence du secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 800 W Tension d‘entrée 12 V / 24 V...
  • Page 20: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Risque de court-circuit ! Assurez-vous que les deux Risques résiduels cosses des pôles des câbles de raccordement ne se Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes touchent pas ou ne soient pas reliées par des objets les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent conducteurs (par exemple ...
  • Page 21: Garantie

    FRANÇAIS Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez Les réparations et travaux non décrits dans ce mode si le câble électrique et / ou la fiche ne sont pas d‘emploi doivent être effectués uniquement par un endommagés. personnel qualifié agréé. N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la fiche Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de ou l‘appareil lui-même est endommagé...
  • Page 22: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Ricarica della batteria V 421 C N.º de artículo 85074 Tensione di carico in avviamento / Frequenza di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 800 W Tensione d‘uscita 12 V / 24 V Peso 16 kg Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
  • Page 23: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO toccarsi né entrare in contatto tramite oggetti con- Pericolo di corrosione ! duttori (ad es. utensili). L’acido della batteria è fortemente Non toccare mai i due morsetti contemporaneamente corrosivo. quando l’apparecchio è in funzione. Ausilio di avvio: Pronto soccorso Consiglio: Se sottoposta a precarica di 10-15 Risciacquare immediatamente eventuali minuti, la batteria necessita di meno energia per...
  • Page 24 ITALIANO Simboli Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a AVVERTENZA/Attenzione! decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti Avviso alla pericolosa tensione elettrica dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 25: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens ACCU LADER V 421 C Artikel-Nr. 85074 Startspanning laden / Netfrequentie 230 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 800 W Uitgangsspanning 12 V / 24 V Gewicht 16 kg Veiligheidsaard IP 20 Nominale capaciteit 20 - 1000 Ah Laadstroom effectief / Laadstroom rekenk.
  • Page 26: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gevaar voor kortsluiting! Zorg ervoor dat de klemmen Restrisico’s geen contact met elkaar maken of via geleidende Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- voorwerpen (bijvoorbeeld een gereedschap) met heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. elkaar worden verbonden. Pak nooit de beide klemmen tegelijk beet wanneer WAARSCHUWING ! het apparaat in bedrijf is.
  • Page 27 NEDERLANDS Voor de inbedrijfneming van het apparaat Gebruik alléén origineel toebehoren en originele controleren of de elektrische kabel en/of het onderdelen. stopcontact niet beschadigd zijn. Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de stek- De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd ker of het apparaat zelf beschadigd zijn door externe goed schoon houden.
  • Page 28: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje NABÍJEČKA BATERIÍ V 421 C Obj. č. 85074 Nabíjecí/startovací napětí přestavitelné / Síťový kmitočet 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon 800 W Výstupní napětí 12 V / 24 V Hmotnost 16 kg Druh ochrany IP 20 Jmenovitá...
  • Page 29: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Tip: Pokud akumulátor nabíjíte 10–15 minut První pomoc předem, spotřebuje podstatně méně proudu pro Vystříkne-li kyselina do očí, ihned je několik nastartování. minut důkladně promývejte čirou vodou. Pozor! Neměla by být překračována maximální délka Poté neprodleně vyhledejte lékaře. startování v trvání 3 sekund. Stříkance kyseliny na kůži nebo na oděvu Jakmile vozidlo nastartuje, okamžitě...
  • Page 30 CESKY Symboly Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu VAROVÁNI/Pozor! přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Výstraha před nebezpečným elektrickým způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při napětím reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Page 31: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Technické Údaje Nabíjacka betérií V 421 C Obj. č. 85074 Nabíjacie napätie pri štarte / Frekvencia siete 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon 800 W Výstupné napätie 12 V / 24 V Hmotnosť 16 kg Druh ochrany IP 20 Menovitá...
  • Page 32: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Toto poradie musíte bezpodmienečne dodržať! Zvyškové nebezpečenstvá Nebezpečenstvo skratu! Dávajte pozor na to, aby sa Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých obe svorky pólových pripájacích káblov vzájomne bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať nedotýkali alebo sa neprepojili vodivými objektmi zvyškové...
  • Page 33 SLOVENSKY Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxickými kva- Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrčka palinami.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Akkumlátor töltö V 421 C Megrend.szám 85074 Töltő start feszülts.g / Hálózati frekvencia 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 800 W Kimeneti feszültség 12 V / 24 V Súly 16 kg Védelmi fokozat IP 20 Névleges kapacitás 20 - 1000 Ah Effektív töltő...
  • Page 35: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Indítási rásegítés: Elsősegély Tipp: Ha az akkumulátort 10-15 percig előzetesen Öblítsük ki minden sav fröccsent a tölti, akkor lényegesen kisebb indítóáramra lesz szemébe, azonnal használ tiszta vízzel szüksége. több percen keresztül. Azonnal forduljon Figyelem! A maximális 3 másodperces indítási orvoshoz.
  • Page 36 MAGYAR Szimbólumok Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból Figyelmeztetés a veszélyes magas eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció feszültségre. esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 37: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki POLNILEC ZA AKUMULATORJE V 421 C Kataloška številka: 85074 Napetost ob polnjenju/ / Frekvenca omrežja 230 V ~ 50 Hz Nazivna sprejemna moč 800 W Izhodna napetost 12 V / 24 V Teža 16 kg Način zaščite...
  • Page 38: Uporaba V Skladu Z Namenom

    SLOVENIJA Pomoč pri zagonu: prva pomoč Nasvet: če akumulator predhodno polnite 10–15 Če kislina brizgom v stik z očmi, takoj minut, potrebuje bistveno manj zagonskega toka. sperite za nekaj minut s čisto vodo. Potem Opozorilo! Najdaljši čas trajanja zagona 3 sekund ne pa takoj zdravnik.
  • Page 39 SLOVENIJA Simboli Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan OPOZORILO/Opozorilo! prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, Opozorilo pred nevarnostjo električnega nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. udara.
  • Page 40: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci PUNJAČ AKUMULATORA V 421 C Br. za narudžbu 85074 Napon punjenja prilikom starta podesivo / Mrežna frekvencija 230 V ~ 50 Hz Snaga nominalnog prijema 800 W Izlazni napon 12 V / 24 V Masa 16 kg Vrsta zaštite...
  • Page 41: Namjenska Uporaba

    HRVATSKI Pomoć kod pokretanja: prva pomoć Savjet: Ako punite bateriju prethodno 10-15 Ako kiselina prskanje u oči, odmah minuta, ona će trebati bitno manje struje za temeljito isprati nekoliko minuta s čistom pokretanje. vodom. Tada liječnik odmah. Pozor Ne smijete prekoračiti maks. trajanje pokretanja Kiselina prska na kožu ili odjeću odmah od 3 sek.
  • Page 42 HRVATSKI Simboli Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan UPOZORENIE/Pozor prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro- Pozor - opasnost od električnog napona kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod- no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s Za smanjenje opasnosti od ozljeda...
  • Page 43: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ V 421 C Заявка № 85074 Зарядно/стартиращо напрежение регулируемо / Мрежова честота 230 V ~ 50 Hz Номинална консумирана мощност 800 W Изходно напрежение 12 V / 24 V Тегло 16 kg Вид на защитата...
  • Page 44 БЪЛГАРСКИ Тази последователност трябва да се спазва Остатъчни опасности задължително! Дори, когато се използва правилно и се спазват Опасност от късо съединение! Внимавайте двете всички правила за безопасност, все още могат да клеми на полюсния свързващ кабел да не се съществуват...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ Преди включване на уреда в експлоатация Да се използват само оригинални аксесоари и проверете, дали не е повреден електрическия оригинални резервни части. кабел или щепселната кутия. Преди всяка работа направете визуален контрол. Никога не използвайте зарядното устройство, Поддържайте машината, особено вентилационните когато...
  • Page 46: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice ÎNCĂRCĂTOR BATERII V 421 C Comandă nr. 85074 Tensiune de încărcare/pornire reglabil / Frecvenţă reţea 230 V ~ 50 Hz Putere nominală de ieşire 800 W Tensiune de ieșire 12 V / 24 V Greutate 16 kg Felul protecţiei...
  • Page 47: Utilizare Conform Destinaţiei

    ROMÂNIA Sfat: Dacă încărcaţi în prealabil bateria 10 – 15 Primul ajutor minute, aceasta are nevoie de semnificativ mai Limpezește orice acid stropit în ochi puţin curent de pornire. imediat cu apă curată timp de câteva Atenţie! Nu este permisă depășirea duratei max. la minute.
  • Page 48 ROMÂNIA Simboluri Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând AVERTISMENT/Atenţie! cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro- Avertizare împotriva pericolului prezentat vocate de defectele de material sau de producţie. La de tensiunea electrică...
  • Page 49 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 50 Angewandte harmonisierte Normen Batterielader | Battery charger | Chargeur de batterie | Rica- Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- rica della batteria | Accu lader | Nabíječka baterií | Nabíjacka cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- betérií | Akkumlátor töltö | Polnilec za akumulatorje | Punjač vané...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 85074 2016-09...

Ce manuel est également adapté pour:

85074

Table des Matières