Télécharger Imprimer la page
Stihl RMA 443.2 VC Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RMA 443.2 VC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

RMA 443.2 VC,
443.2 PV,
448.2 VC,
448.2 PV
2 - 27
Gebrauchsanleitung
27 - 51
Instruction Manual
51 - 77
Notice d'emploi
77 - 103
Manual de instrucciones
103 - 126
Skötselanvisning
126 - 149
Käyttöohje
149 - 174
Istruzioni d'uso
174 - 198
Betjeningsvejledning
198 - 222
Bruksanvisning
222 - 248
Instruções de serviço
248 - 273
Handleiding
273 - 301
Инструкция по эксплуатации
301 - 329
οδηγίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 443.2 VC

  • Page 1 RMA 443.2 VC, 443.2 PV, 448.2 VC, 448.2 PV 2 - 27 Gebrauchsanleitung 27 - 51 Instruction Manual 51 - 77 Notice d’emploi 77 - 103 Manual de instrucciones 103 - 126 Skötselanvisning 126 - 149 Käyttöohje 149 - 174 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Liebe Kundin, lieber Kunde, Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere STIHL erfolgt unter Lizenz.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch 3 Lenker WARNUNG Der Lenker dient zum Halten, Führen und ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Transportieren des Rasenmähers. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 4 Schaltbügel für Fahrantrieb können. Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den ►...
  • Page 4 22 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt einen zweiten Akku Der Rasenmäher fährt in dieser Posi‐ auf. tion mit der höchsten Geschwindigkeit. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: Der Rasenmäher fährt in dieser Posi‐ tion mit der niedrigsten Geschwindig‐ 22 Transport-Schacht keit.
  • Page 5 – Der Benutzer ist volljährig oder der WARNUNG Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Beruf ausgebildet. her freigegeben sind, können Brände und – Der Benutzer hat eine Unterweisung Explosionen auslösen.
  • Page 6 ■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön‐ – Das Messer ist richtig angebaut. nen Funken erzeugen. Funken können in – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ leicht brennbarer oder explosiver Umgebung her ist angebaut. Brände und Explosionen auslösen. Personen –...
  • Page 7 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand breite unterschritten ist: Messer ersetzen. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft wuchten lassen. gesetzt werden. Personen können schwer ver‐...
  • Page 8 Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Arbeit beenden, Sicherungsschlüssel abzie‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet hen, Akku herausnehmen und einen STIHL werden. Fachhändler aufsuchen. ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Rasenmäher 4.9.1 Rasenmäher WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Rasenmä‐ ■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen hers nicht erkennen und nicht einschätzen. können verletzt werden und Sachschaden Kinder können schwer verletzt werden.
  • Page 10 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku 4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐ gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser WARNUNG Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐...
  • Page 11 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Bluetooth®-Funkschnitt‐ Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 12 deutsch 8 Rasenmäher zusammenbauen Rasenmäher zusammen‐ ► Kabel (7) mit dem Kabelclip (9) am Lenker bauen befestigen. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. Lenker anbauen Grasfangkorb zusammen‐ ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. bauen, einhängen und aushän‐ ►...
  • Page 13 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Benutzer einstellen Lenker einstellen ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ten.
  • Page 14 ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 12.2 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 12.2.1...
  • Page 15 Mähbetrieb schwergängig ist oder nicht Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasen‐ ► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen. mäher nicht verwenden und einen STIHL Der Rasenmäher bleibt stehen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Rasenmäher weiter fährt: Akku Der Sperrknopf oder der Schaltbügel für Mäh‐...
  • Page 16 (3) mit Hilfe der Markierung (4) Die LEDs leuchten oder blinken. abgelesen werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (2) loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Rasenmäher rastet ein. händler aufsuchen. 14.3 ECO-Modus einschalten Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 17 15 Nach dem Arbeiten deutsch Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ pen und halten. lenen Temperaturbereiche beachten, 22.5. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) 14.5 Grasfangkorb entleeren festhalten. ► Grasfangkorb entleeren. ►...
  • Page 18 Akku transportieren dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in nehmen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐...
  • Page 19 ► Schraube (3) mit 65 Nm anziehen. 19.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Page 20 20 Reparieren 20 Reparieren verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. 20.1 Rasenmäher und Akku reparie‐ ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher, das Mes‐...
  • Page 21 21 Störungen beheben deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher nicht zu oft in kurzer Zeit einschalten. ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbeitet wird: Fahrantrieb ausschalten. ► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gearbeitet wird: Langsamer vorwärts gehen.
  • Page 22 – Schnittbreite: ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Drehzahl: 3150 min – Drehzahl im ECO-Modus: 2800 min – minimale Fahrgeschwindigkeit: 2,0 km/h –...
  • Page 23 Access Profile (GAP) unterstützen. – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz werte – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Page 24 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Schnittbreite: 23.1 Ersatzteile und Zubehör – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Diese Symbole kennzeichnen original – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm STIHL Ersatzteile und original STIHL – Serienidentifizierung: Zubehör.
  • Page 25 Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und Entwicklung erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC i. V. – Schnittbreite: – RMA 443.2 VC: 41 cm Sven Zimmermann, Bereichsleiter Qualität – RMA 448.2 VC: 46 cm 27 Anschriften –...
  • Page 26 deutsch 28 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher 28.4 Handhabung WARNUNG a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes mit denen dieser Rasenmäher versehen ist. bei nassem Gras zu vermeiden.
  • Page 27 Schneid‐ resources. This user manual is intended to help messer bewegt werden können. you use your STIHL product safely and in an h) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐ environmentally friendly manner over a long nutzte oder beschädigte Teile. Verwenden service life.
  • Page 28 Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – Safety information for the STIHL AP battery – Instruction manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 29 The activation key activates the lawn mower. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: Setting the driving speed. 22 Battery compartment The battery compartment holds a second bat‐ tery. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: The lawn mower moves at its fastest speed in this setting. 0478-131-9948-D...
  • Page 30 Warning Symbols and damage to property. ► Use the lawn mower with a STIHL AP bat‐ The warning symbols on the lawn mower or bat‐ tery. tery have the following meaning: ■...
  • Page 31 ► Do not leave the lawn mower unattended. medicines or drugs. ► Make sure that children cannot play with ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ the lawn mower. cialist dealer. ■ Working in the rain may cause the user to slip.
  • Page 32 ► If the minimum thickness or minimum width modified. is fallen below: replace the blade. – The blade is correctly attached. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn cialist dealer. mower are attached.
  • Page 33 This may result in injury to people ► Stop working, pull out the activation key, and damage to property. remove the battery and consult a STIHL ► Pull out the activation key. specialist dealer. ■ The lawn mower may cause vibrations when working.
  • Page 34 English 4 Safety Precautions engaged and the lawn mower may start mov‐ ► Keep the lawn mower clean and dry. ing. This may result in serious injury to people ■ If the activation key and battery are inserted and damage to property. during storage, the blade and self-propulsion may unintentionally be engaged and the lawn ►...
  • Page 35 ■ The blade may become hot during sharpening. an account. This may result in the user burning them‐ ► Open and sign in to the STIHL connected app. selves. ► Add the battery in the STIHL connected app ► Wait until the blade has cooled down.
  • Page 36 Assembling the Lawn ► Recharge the battery as described in the User Mower Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Attaching the Handlebar Displaying the Charge State ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐...
  • Page 37 9 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). ► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2). 8.2.3 Detaching the Grass Catcher Box ►...
  • Page 38 English 11 Inserting and Removing the Activation Key is discharged, the machine automatically switches to the battery in the second battery compartment (4). There must always be a bat‐ tery in the first battery compartment (3) when working. RMA 443 VC and RMA 448 VC: The RMA 443 VC and RMA 448 VC lawn mow‐...
  • Page 39 ► If the switch lever for wheel drive is stiff or ► Activate the blade. does not spring back to its idle position: Do not use your mower and contact your STIHL serv‐ icing dealer for assistance. There is a malfunction in the switch lever for wheel drive.
  • Page 40 22.2. There is a malfunction in the mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lockout button and switch lever for ist dealer. blade drive. The blade stops rotating after a brief delay.
  • Page 41 14 Operating the Lawn Mower English 14.4 Mowing The positions are indicated on the lawn mower. Setting the cutting height ► Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
  • Page 42 Tests and Criteria, Part III, subsection 38.3. 16.1 Transporting the Lawn Mower ► Switch the lawn mower off. Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets for transport instructions. The blade must not be turning. ► Pull out the activation key and remove the bat‐ 17 Storing tery.
  • Page 43 – The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. 17.2 Storing the Battery STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ ► Press lever (1) downwards with the left hand minated green).
  • Page 44 22.2. ► Upend the lawn mower. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 20 Repairing 20.1 Repairing the Mower and Bat‐ tery The mower, blade and battery cannot be ►...
  • Page 45 ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key.
  • Page 46 The distance between ► Reduce the distance, 22.1. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL connected app: consult a great. STIHL specialist dealer. 0478-131-9948-D...
  • Page 47 – Maximum grass catcher box capacity: 55 l ments: Android or iOS (current version or – Cutting width: higher) – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 22.4 Temperature Limits –...
  • Page 48 – Sound pressure level L measured in accord‐ 23.2 Essential Spare Parts ance with EN 60335-2-77: 80 dB(A) – Blade RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: – Guaranteed sound power level L meas‐ 6338 702 0130 ured in accordance with 2000/14/ –...
  • Page 49 RMA 448.2 VC Lawn Mower RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – cutting width: STIHL Tirol GmbH – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Hans Peter Stihl-Strasse 5 – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 6336 Langkampfen –...
  • Page 50 Training Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. a) Read the instruction manual carefully. – Measured sound power level, RMA 443.2 VC: Ensure that you are familiar with the controls 89.2 dB(A) and the correct use of the machine;...
  • Page 51 français Never use the lawn mower with damaged ting blade can cause the other cutting blade safety devices or protective grilles or without to turn. attached safety devices, e.g. deflectors e) Ensure when adjusting the machine that your and/or grass-catching units. fingers do not become pinched between k) Exercise care when starting or pressing the moving cutting blades and stationary parts of...
  • Page 52 La présente Notice d'emploi DANGER vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers causant des toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ blessures graves, voire mortelles.
  • Page 53 Le compartiment batterie accueille une deu‐ xième batterie. le niveau de remplissage du bac de ramas‐ sage. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC : 7 Bac de ramassage 22 Compartiment de transport Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ Le compartiment de transport accueille une pée.
  • Page 54 Ne pas jeter le produit avec les ordures liquides. ménagères. Activer et désactiver la lame. Utilisation conforme du produit La tondeuse STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ou Régler la vitesse de déplace‐ RMA 448.2 PV est destinée à la tonte d'herbe ment.
  • Page 55 AVERTISSEMENT – L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément aux règlementations ■ Les batteries non homologuées par STIHL nationales en vigueur. pour cette tondeuse risquent de provoquer – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur des incendies et des explosions. Les person‐...
  • Page 56 – La lame est montée correctement. des dommages matériels peuvent survenir. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐ montés sur cette tondeuse. ment facilement inflammable et explosif.
  • Page 57 ► Si les éléments de commande ne fonction‐ – La batterie est propre et sèche. nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune ► Monter des accessoires d'origine STIHL modification. adaptés à cette tondeuse. AVERTISSEMENT ►...
  • Page 58 ► En cas d'orage : ne pas utiliser l'appareil. ► Arrêter de tondre, retirer la clé de sécurité et la batterie, puis demander conseil à un Transport revendeur spécialisé STIHL. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ 4.8.1 Tondeuse rer des vibrations.
  • Page 59 4 Prescriptions de sécurité français ► Sécuriser la tondeuse avec des sangles, ■ Les contacts électriques de la tondeuse et les des courroies ou un filet de sorte qu'elle ne pièces métalliques peuvent subir une corro‐ bascule pas et ne puisse pas bouger. sion due à...
  • Page 60 ► Si la tondeuse ou la batterie nécessite un entretien ou une réparation : demander limites de température indiquées, 22.4. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.10 Nettoyage, entretien et répara‐ ► Entretenir la lame comme indiqué dans le tion présent manuel d'utilisation.
  • Page 61 Store sur l'appareil portable et créer un niveau de charge est affiché. compte. ► Si les voyants s'allument ou clignotent en ► Ouvrir l'application STIHL connected et se rouge : résoudre les anomalies, 21.1. connecter. La tondeuse ou la batterie présente une ano‐...
  • Page 62 français 9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l’intérieur. ► Pousser la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) vers le bas. La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de manière audible.
  • Page 63 10 Introduction et extraction de la batterie français ► Mettre le guidon (1) dans la position souhai‐ tée. ► Relâcher le levier (2) et veiller à ce que le gui‐ don s'enclenche complètement. Pliage du guidon Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil.
  • Page 64 Arrêt de la lame clé de sécurité et la batterie et demander con‐ ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. seil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Attendre que la lame ne tourne plus. La tondeuse est défectueuse. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de 13 Contrôle de la tondeuse et...
  • Page 65 ► Basculer la tondeuse en position verticale, grippé ou ne revient pas dans sa position ini‐ 18.1. tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande d'entraînement est défectueux. Levier ► Retirer la clé de sécurité.
  • Page 66 français 14 Utilisation de la tondeuse 14 Utilisation de la tondeuse 14.3 Activation du mode ECO Lorsque le mode ECO est activé, la tondeuse 14.1 Conduite et guidage de la ton‐ reconnaît les conditions d'utilisation définies et deuse règle automatiquement la vitesse de rotation adaptée de la lame.
  • Page 67 15 Après le travail français 14.5 Vidage du bac de ramassage ► Relever et tenir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par la poignée (3). ► Avec la deuxième main, la tenir par la poignée inférieure (4). ► Vider le bac de ramassage. ►...
  • Page 68 – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 17.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Entreposer la batterie en respectant les condi‐...
  • Page 69 Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
  • Page 70 ► Si les pictogrammes sont illisibles ou endom‐ magés : faire remplacer les pictogrammes par 20.1 Réparation de la tondeuse et un revendeur spécialisé STIHL. de la batterie L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même la ton‐ deuse, la lame et la batterie.
  • Page 71 L'entraînement L'entraînement prés‐ ► Demander conseil à un revendeur spé‐ ne fonctionne ente une anomalie. cialisé STIHL. pas. La tondeuse s'ar‐ 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité. rête pendant le allumés en...
  • Page 72 – Largeur de coupe : Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : 41 cm veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 46 cm STIHL.
  • Page 73 – Exigences posées au système d'exploitation de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV sion actuelle ou supérieure) La valeur K du niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K du niveau de puissance acoustique est de 1,2 dB(A).
  • Page 74 STIHL et des accessoires RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV d'origine STIHL. – Largeur de coupe : – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 46 cm 0478-131-9948-D...
  • Page 75 26 Déclaration de conformité UKCA français – N° de série : Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : 6338 6336 Langkampfen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 6358 Autriche est en parfaite conformité avec les dispositions déclare sous sa seule responsabilité...
  • Page 76 27 Adresses c) Effectuer un contrôle visuel avant d'utiliser l'appareil pour vérifier si la lame, les boulons www.stihl.com de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe sont usés ou endommagés. Les lames et les 28 Prescriptions de sécurité...
  • Page 77 Lors de l'entretien de la lame, prendre garde STIHL también presta un Servicio Postventa de au fait qu'elle peut entrer en mouvement primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ même si la source de tension est débran‐...
  • Page 78 La marca y los logotipos de Bluetooth son mar‐ cas registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar bajo licencia. Las baterías con están equipadas con una ®...
  • Page 79 7 Recogedor de hierba segunda batería. El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ger la hierba cortada. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 8 Deflector 22 Compartimento de transporte El deflector cierra el canal de expulsión. El compartimento de transporte aloja una batería de repuesto.
  • Page 80 El cortacésped STIHL RMA 443.2 VC, cuchilla. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC o RMA 448.2 PV sirve para cortar hierba seca. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐ Ajustar la velocidad de marcha. tacésped. La batería con , en combinación con la aplica‐...
  • Page 81 ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que – El usuario ha sido instruido por un distri‐ niños y animales, no pueden reconocer ni buidor especializado STIHL o por una evaluar los peligros relacionados con el corta‐ persona competente, antes de trabajar césped y los objetos lanzados al aire.
  • Page 82 ► Si los mandos no funcionan: no trabajar niños y los animales. con el cortacésped. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Asegurarse de que los niños no puedan este cortacésped. jugar con el acumulador.
  • Page 83 Trabajo ► Encargar a un distribuidor especializado STIHL que equilibre las cuchillas. ADVERTENCIA ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ En determinadas situaciones el usuario ya no dor especializado STIHL.
  • Page 84 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Retirar la llave de seguridad. ► Si se presentan señales de un trastorno cir‐ culatorio: acudir a un médico. ■ Si durante el trabajo la cuchilla choca contra ►...
  • Page 85 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Guardar la batería separada del cortacés‐ ► Sacar la batería. ped. ► Si la batería se guarda en el cargador: des‐ conectar el enchufe de red y guardar la ► Guardar el cortacésped fuera del alcance batería con un estado de carga que oscile de los niños.
  • Page 86 Store en el terminal móvil y crear reparación de la cuchilla, el usuario podría una cuenta. cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ tar lesionado. trarse. ► Utilizar guantes de protección.
  • Page 87 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar la batería. LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
  • Page 88 español 9 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de el usuario hierba Ajustar el manillar 8.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. ►...
  • Page 89 11 Insertar la llave de seguridad y retirarla español 11 Insertar la llave de seguri‐ el compartimento de transporte (4) es posible lle‐ dad y retirarla var una batería de repuesto. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11.1 Insertar la llave de seguridad llana.
  • Page 90 12.1.2 Desconectar la cuchilla ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ dir a un distribuidor especializado STIHL. ped. El cortacésped está averiado. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
  • Page 91 14 Trabajar con el cortacés‐ ► Si la cuchilla se sigue moviendo: retirar la llave de seguridad, sacar el acumulador y acu‐ dir a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está averiado. 14.1 Sujetar y conducir el cortacés‐...
  • Page 92 español 14 Trabajar con el cortacésped 14.4 Cortar ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura (1). ► Presionar la palanca (2) y mantenerla en esta posición. ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda de la marca (4).
  • Page 93 Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas, 16.1 Transportar el cortacésped Parte III, subsección 38.3. ► Desconectar el cortacésped. Las normas de transporte se indican en La cuchilla no debe girar. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Retirar la llave de seguridad y sacar la batería. 0478-131-9948-D...
  • Page 94 – El cortacésped no puede salir rodando. 17.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un ► Presionar la palanca (1) hacia abajo con la estado de carga que oscile entre un 40 y un mano izquierda y mantenerla sujeta.
  • Page 95 ► Desechar el tornillo (3) y la arandela (4). brar una cuchilla correctamente. Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ para montar la cuchilla (1). brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
  • Page 96 21 Subsanar las perturbaciones ► Si hay rótulos indicadores ilegibles o dañados: llevarlo a un distribuidor especializado STIHL para su sustitución. 21 Subsanar las perturbaciones 21.1 Subsanar las anomalías del cortacésped o de la batería Anomalía LED en batería Causa Solución...
  • Page 97 21 Subsanar las perturbaciones español Anomalía LED en batería Causa Solución ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas conectada: desconectar la tracción a las ruedas. ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas desconectada: avanzar más lentamente. ►...
  • Page 98 – Ancho de corte: ® – Interfaz inalámbrica Bluetooth (solo para – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm acumuladores con – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Régimen: 3150 rpm – Régimen en modo ECO: 2800 rpm –...
  • Page 99 Valores de sonido y vibración ® – Conexión de datos: Bluetooth 5.1. El termi‐ nal móvil tiene que ser compatible con Blue‐ RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV ® tooth Low Energy 5.0 y con Generic Access Profile (GAP). El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El –...
  • Page 100 Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios – Ancho de corte: originales STIHL. – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm STIHL recomienda emplear piezas de – Identificación de serie: repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
  • Page 101 único responsable, que – Artículo: Cortacésped de batería p.p. – Marca: STIHL Sven Zimmermann, director del Departamento – Tipo: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC de calidad – Ancho de corte: – RMA 443.2 VC: 41 cm 27 Direcciones –...
  • Page 102 español 28 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes d) Tenga en cuenta que el usuario es el res‐ los dispositivos de protección (p.ej., deflecto‐ ponsable en caso de accidentes que afecten res y/o recogedores de hierba). a terceras personas o a sus propiedades. k) Accione el interruptor de arranque con cui‐...
  • Page 103 Tenga en cuenta que, en máquinas con varias cuchillas, el movimiento de una cuchi‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi lla puede ocasionar el giro de las demás utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög cuchillas.
  • Page 104 Översikt ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ Gräsklippare och batteri tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. Batterier med är utrustade med ett Blue‐ ® tooth -gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar (t.ex.
  • Page 105 Gräsklipparen kör med lägsta hastighet 22 Batterifack i detta läge. Batterifacket tar upp ett andra batteri. Säkerhetsanvisningar RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: Varningssymboler 22 Transportfack Transportfacket tar upp ett bytesbatteri. Varningssymbolerna på gräsklipparen eller batte‐ # Typskylt med maskinnummer riet betyder följande:...
  • Page 106 – Användaren är inte påverkad av alko‐ VARNING hol, medicin eller droger. ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ren av STIHL kan orsaka brand och explosion. vande fackhandel. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller Klädsel och utrustning...
  • Page 107 ■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om – Kniven har monterats rätt. den används i regn eller fuktig miljö kan det – STIHL originaltillbehör har monterats på leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐ denna gräsklippare. sklipparen kan skadas.
  • Page 108 4 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick 4.6.3 Batteri fungerar komponenterna inte längre på rätt Batteriet är säkert att använda när följande upp‐ sätt och säkerhetsanordningarna sätts ur spel.
  • Page 109 VARNING personskador och sakskador. ► Avsluta arbetet, dra ut säkerhetsnyckeln, ta ■ Under transporten kan gräsklipparen välta bort batteriet och kontakta en STIHL ser‐ eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ vande fackhandel. dor och sakskador. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
  • Page 110 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.8.2 Batteri ► Ta bort batteriet. VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från ■ Om gräsklipparen förvaras på en sluttande yta omgivningen. Batteriet kan skadas och sak‐ kan den rulla iväg av misstag. Detta kan skador kan uppstå...
  • Page 111 ► Utför inte underhåll eller reparation själv på 7.1. gräsklipparen och batteriet. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ► Om underhåll eller reparation måste utföras Store på den mobila slutenheten och skapa ett på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en konto.
  • Page 112 svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Visa laddningstillstånd ► Tryck in hylsan (1) i hålen på styrhandtagets överdel (2). ► Tryck på tryckknappen (1). ► Fäst tallriksfjädrarna (3) på hylsan (1) med LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och buktigheten inåt.
  • Page 113 9 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 8.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Ställ styrhandtaget (1) i önskat läge. ► Släpp spaken (2) och se till att styrhandtaget snäpper in ordentligt.
  • Page 114 ► Vänta tills kniven har slutat rotera. 11 Sätta i och dra ut säker‐ ► Om kniven fortsätter att rotera: dra ut säker‐ hetsnyckel hetsnyckeln, ta bort batteriet och kontakta en STIHL servande fackhandel. 11.1 Sätta i säkerhetsnyckel Gräsklipparen är defekt. 12.2 Koppla till och från drivning...
  • Page 115 ► Ställa upp gräsklippare, 18.1. ► Ta bort batteriet. ► Dra drivningens inkopplingsbygel helt mot styrhandtaget och släpp den igen. ► Om drivningens inkopplingsbygel är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 0478-131-9948-D...
  • Page 116 ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 22.2. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐ vande fackhandel. ingen (4). ► Släpp spaken (2).
  • Page 117 15 Efter arbetet svenska 14.4 Klippning ► Ställ spaken för inställning av körhastighe‐ ten (1) på läget ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Om arbete med inkopplad drivning sker: Kör gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: ► Öppna låsspärren (1). Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat ►...
  • Page 118 17 Förvaring 17.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn.
  • Page 119 19.2 Slipa och balansera kniv Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt. STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel. VARNING ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig.
  • Page 120 20 Reparera ► Montera kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ använd inte gräsklipparen eller kniven och vande fackhandel. kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Om batteriet är skadat: byt batteriet.
  • Page 121 ► Klipp lägre gräs. ► Aktivera Bluetooth ® ® Bluetooth -gränssnit‐ -gränssnittet på bat‐ Batteriet med tet på batteriet eller på teriet och på den mobila enheten. kan inte hittas den mobila enheten är med STIHL con‐ deaktiverat. nected appen. 0478-131-9948-D...
  • Page 122 – Klippbredd: använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm men och genom metalliska barriärer (exem‐ – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm pelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden –...
  • Page 123 STIHL. 70 %. En högre luftfuktighet kan förlänga torkti‐ den. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 22.6 Buller och vibrationsvärden lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV...
  • Page 124 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV Hans Peter Stihl-Straße 5 – Klippbredd: 6336 Langkampfen – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Österrike – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm förklarar på eget ansvar att – Modellnummer: –...
  • Page 125 Klipp endast i dagsljus eller bra artificiell 27 Adresser belysning. b) Undvik att använda maskinen i vått gräs. www.stihl.com c) Se alltid till att du står stadigt i sluttningar. 28 Säkerhetstekniska anvis‐ d) Arbeta bara med gånghastighet. ningar för gräsklippare e) Klipp alltid parallellt med sluttningen, inte uppåt eller nedåt.
  • Page 126 Arvoisa asiakas, hetsskäl. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. d) Beakta att om en av knivarna roterar kan STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ även de andra knivarna rotera på maskiner teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ med flera knivar. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan e) Se till att du inte klämmer fingrarna mellan...
  • Page 127 ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat töohjeen lukuun. asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet Yleiskuva – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301, 301-4 Ruohonleikkuri ja akku ja 500 käyttöohjeet – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -järjestelmästä,...
  • Page 128 Ruohonleikkuri liikkuu miniminopeu‐ RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: della. 22 Akkukanava Turvallisuusohjeet Toinen akku sijoitetaan akkukanavaan. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: Varoitussymbolit 22 Kuljetuskanava Ruohonleikkurin ja akun symbolit tarkoittavat Vara-akku sijoitetaan kuljetuskanavaan. seuraavaa: # Tyyppikilpi, jossa konenumero...
  • Page 129 Määräystenmukainen käyttö rilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. Ruohonleikkurit STIHL RMA 443.2 VC, – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐ RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ja RMA 448.2 PV honleikkurin ja akun turvallisuusriskit.
  • Page 130 suomi 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varusteet ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐ leikkurilla. VAROITUS ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua moja. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle ► Älä työskentele sateessa. voi aiheutua vammoja.
  • Page 131 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS Turvallinen toimintakunto ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, 4.6.1 Ruohonleikkuri jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista voi aiheutua vakavia vammoja. seikoista on huolehdittu: ► Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat –...
  • Page 132 suomi 4 Turvallisuusohjeet olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantu‐ ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ minen ja esinevahinkoja. neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saat‐ Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista taa syntyä...
  • Page 133 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Vedä turva-avain irti. noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. ■ Jos turva-avain ja akku asetetaan paikoilleen, ► Irrota akku. kun ruohonleikkuria kuljetetaan veto pois kyt‐ kettynä, veto saatetaan kytkeä...
  • Page 134 ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu ■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐ sisään. täjälle voi aiheutua palovammoja. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ohjeita näytöltä. ► Käytä suojakäsineitä. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected -...
  • Page 135 Latausaika ilmoitetaan osoit‐ teessa www.stihl.com/charging-times. Työntöaisan kiinnitys ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti jeessa olevan kuvauksen mukaan. ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
  • Page 136 suomi 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2) päälle. 8.2.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus ► Sammuta ruohonleikkuri. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä sitä auki. ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. Ruohonleikkurin säätämi‐ nen käyttäjälle ►...
  • Page 137 11 Turva-avaimen asettaminen paikalleen ja irrottaminen suomi 11 Turva-avaimen asettami‐ RMA 443 VC ja RMA 448 VC: nen paikalleen ja irrottami‐ Ruohonleikkurit RMA 443 VC ja RMA 448 VC on varustettu yhdellä akkukanavalla (3) ja kuljetus‐ kanavalla (4). Ruohonleikkuria voidaan käyttää 11.1 Turva-avaimen asettaminen vain akkukanavassa (3) olevalla akulla.
  • Page 138 suomi 13 Ruohonleikkurin ja akun tarkastaminen 13 Ruohonleikkurin ja akun 12.1.2 Terän kytkeminen pois päältä ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. tarkastaminen ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Jos terä pyörii edelleen, vedä turva-avain irti, 13.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliik‐ keeseen.
  • Page 139 Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ LED-valot palavat tai vilkkuvat. taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä (4) avulla. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Vapauta vipu (2). Akussa on häiriö. Leikkuukorkeus lukittuu. 0478-131-9948-D...
  • Page 140 suomi 14 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 14.3 ECO-moodin kytkeminen 14.5 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys päälle Kun ECO-moodi on päällä, ruohonleikkuri tunnis‐ taa työolosuhteet ja säätää terän kierrosluvun automaattisesti. Tämä saattaa pidentää akun käyttöaikaa. Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy.
  • Page 141 ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. työkäsineitä. 17.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva.
  • Page 142 suomi 18 Puhdistaminen 18 Puhdistaminen 19 Huoltaminen 18.1 Ruohonleikkurin nostaminen 19.1 Terän irrottaminen ja kiinnittä‐ pystyyn minen ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 19.1.1 Terän irrottaminen ja irrota akku. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ja irrota akku.
  • Page 143 Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ Älä käytä ruohonleikkuria tai terää ja ota minen vaatii harjaantumista. yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Jos akku on viallinen tai vahingoittunut: maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. Vaihda akku. ► Jos ohjekilvet ovat lukukelvottomat tai vahin‐...
  • Page 144 suomi 21 Häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LEDit Korjaus Ruohonleikkurin ja ► Vedä turva-avain irti. akun välinen sähkölii‐ ► Irrota akku. täntä on poikki. ► Puhdista akkukanavan sähköliittimet. ► Työnnä turva-avain paikalleen. ► Asenna akku. Ruohonleikkuri tai ► Vedä turva-avain irti. akku on märkä.
  • Page 145 – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 55 l – Kapasiteetti, Ah: katso arvokilpi – Leikkuuleveys: – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – Paino, kg: katso arvokilpi – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm ®...
  • Page 146 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 22.6 Melu- ja tärinäarvot varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 147 – Tyyppi: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV STIHL Tirol GmbH – Leikkuuleveys: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 6336 Langkampfen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm Itävalta – Sarjatunnus: –...
  • Page 148 27 Yhteystiedot – RMA 443.2 VC: 41 cm www.stihl.com – RMA 448.2 VC: 46 cm 28 Ruohonleikkurin turvatekni‐ – Sarjatunnus: – RMA 443.2 VC: 6338 set ohjeet – RMA 448.2 VC: 6358 28.1 Johdanto täyttää Ison-Britannian Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Tämä...
  • Page 149 italiano 28.4 Käsittely set, ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja aloitat työt. a) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen hyvässä keinovalaistuksessa. voimakkaasti, tarkasta se heti. b) Vältä mahdollisuuksien mukaan laitteen käyt‐ – Etsi vauriot. tämistä kostealla nurmikolla. –...
  • Page 150 Le istruzioni per l'uso La ► Le misure indicate possono consentire di aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in evitare gravi lesioni o la morte. modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 151 Nel vano batteria è inserita una seconda bat‐ L'indicatore livello di riempimento indica il teria. riempimento del cesto raccolta erba. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 7 Cesto raccolta erba 22 Vano di trasporto Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata.
  • Page 152 Il tosaerba si sposta in questa posi‐ e la trasmissione di informazioni sulla batteria zione alla velocità minima. ® sulla base della tecnologia Bluetooth AVVERTENZA ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il tosaerba possono provocare incendi o esplo‐ 0478-131-9948-D...
  • Page 153 – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ mortali alle persone e danni materiali. maci o droghe. ► Utilizzare il tosaerba con la batteria STIHL ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ■ Un uso improprio del tosaerba o della batteria Abbigliamento ed equipaggia‐...
  • Page 154 ► Non effettuare tagliare l'erba bagnata. – La lama è montata correttamente. ■ I componenti elettrici del tosaerba possono – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL produrre scintille. Le scintille possono provo‐ originali. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
  • Page 155 Lavoro sostituire la lama. ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un AVVERTENZA rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe specializzato STIHL. lavorare senza la concentrazione necessaria.
  • Page 156 ► In caso di temporale: non lavorare. danni materiali. ► Terminare il lavoro, rimuovere la chiave di Trasporto sicurezza, estrarre la batteria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 4.8.1 Tosaerba ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ AVVERTENZA durre vibrazioni.
  • Page 157 4 Avvertenze di sicurezza italiano determinate condizioni ambientali, può dan‐ ■ Se il tosaerba viene conservato su superfici in neggiarsi e provocare danni materiali. pendenza, potrebbe scivolare accidental‐ ► Non trasportare batterie danneggiate. mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o e danni materiali.
  • Page 158 Store sul terminale mobile e creare un come descritto nelle presenti istruzioni per account. l'uso. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ login. zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a ►...
  • Page 159 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® italiano ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è disatti‐ di carica è indicato in www.stihl.com/charging- vata. times. ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐ Assemblaggio del tosaerba zioni d’uso dei caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
  • Page 160 italiano 9 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore. ► Spingere il cavo (7) nei supporti (8). ► Rimuovere il cesto raccolta erba verso l'alto ► Fissare il cavo (7) con la fascetta ferma‐ utilizzando l'impugnatura.
  • Page 161 11 Inserimento e rimozione della chiave di sicurezza italiano RMA 443 VC e RMA 448 VC: I tosaerba RMA 443 VC e RMA 448 VC sono provvisti di un vano batteria (3) e di un vano di trasporto (4). I tosaerba possono essere azionati solo con la batteria nel vano batteria (3).
  • Page 162 (3). chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ 12.1.2 Disattivazione della lama gersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Rilasciare la staffa di innesto per operazione Il tosaerba è difettoso. di taglio. 13 Controllo di tosaerba e bat‐...
  • Page 163 I LED si accendono o lampeggiano. chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ Nel tosaerba è presente un guasto.
  • Page 164 italiano 14 Lavoro con il tosaerba 14.4 Taglio dell'erba – 60 mm = posizione 5 – 75 mm = posizione 6 Le posizioni sono indicate sul tosaerba. Regolazione dell'altezza di taglio ► Spegnere il tosaerba. La lama non deve girare. ►...
  • Page 165 16.1 Trasporto del tosaerba Unite, parte III, sottosezione 38.3. ► Spegnere il tosaerba. Le normative per il trasporto sono riportate all'in‐ La lama non deve girare. dirizzo www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. 0478-131-9948-D...
  • Page 166 ► Con la mano destra, afferrare il tosaerba dal‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno l'impugnatura per il trasporto (2) e portarlo stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED all’indietro.
  • Page 167 Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Page 168 ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: Non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Page 169 STIHL connected. La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 22.1. teria e il dispositivo ► Se la batteria non viene ancora trovata mobile è troppo con l'app STIHL connected: rivolgersi a ampia. un rivenditore specializzato STIHL. 0478-131-9948-D...
  • Page 170 – Larghezza di taglio: tare decisamente ridotta. – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – Requisiti del sistema operativo del terminale – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm mobile: Android o iOS (versione attuale o –...
  • Page 171 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza 23.2 Ricambi importanti sonora è pari a 1,2 dB(A). Il valore K per il valore – Lama RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: vibratorio è pari a 0,9 m/s². 6338 702 0130 – Livello di pressione acustica L misurato ai –...
  • Page 172 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV Hans Peter Stihl-Straße 5 – Larghezza di taglio: 6336 Langkampfen – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Austria – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Page 173 La documentazione tecnica è conservata presso sono persone, soprattutto bambini o animali; STIHL Tirol GmbH. d) non dimenticare che chi utilizza la macchina L'anno di costruzione e il numero di macchina è...
  • Page 174 dansk 28.5 Manutenzione e rimessaggio Tenere ferma la/le lama/e quando si deve inclinare il tosaerba durante il trasporto su a) Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti altre superfici che non siano erbose e siano serrati e che sia garantita la sicurezza quando si trasporta il tosaerba da e verso la di funzionamento dell'attrezzo.
  • Page 175 (logoer) er registrerede varemærker og tilhører Kære kunde Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette ord‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler mærke/figurmærke af STIHL sker under licens. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov.
  • Page 176 22 Batterirum Batterirummet har plads til et ekstra batteri. 5 Håndtag Håndtaget bruges til at justere hastigheden RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: på fremdriften. 22 Transportskaft 6 Niveaumåler Transportskaftet har plads til et ekstra batteri. Niveaumåleren viser græsopsamlingskurvens fyldningsniveau.
  • Page 177 Bluetooth -teknologi. hastighed i denne position. ADVARSEL Sikkerhedshenvisninger ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til Advarselssymboler plæneklipperen, kan forårsage brande og eks‐ plosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller eller dræbt, og der kan opstå materielle ska‐...
  • Page 178 Indånding af støv kan udgøre en sundheds‐ ► Brug batteriet som beskrevet i denne betje‐ fare og udløse allergiske reaktioner. ningsvejledning, i STIHL connected app og ► Hvis der hvirvles støv op: Bær støvbeskyt‐ på www.connect.stihl.com beskrevet. telse.
  • Page 179 ► Arbejd ikke i regnvejr, og når det er fugtigt. – Kniven er monteret korrekt. ► Slå ikke vådt græs. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan denne plæneklipper. generere gnister. Gnister kan udløse brande –...
  • Page 180 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ► Hvis der opstår brand i batteriet: Forsøg at underskredet: Udskift kniven. slukke branden i batteriet med en brand‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere slukker eller vand. kniven. Arbejde ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Page 181 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Hvis kniven rammer en fremmed genstand ► Tag batteriet ud. under arbejdet, kan denne eller dele af den blive beskadiget eller slynget op i luften med høj hastighed. Der er risiko for kvæstelse af ► Sørg for at sikre plæneklipperen med personer, og der kan ske materielle skader.
  • Page 182 ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ser‐ 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser grønt). viceres eller repareres: Besøg en STIHL ► Batteriet må ikke opbevares uden for de forhandler. angivne temperaturgrænser, 22.4.
  • Page 183 ► Kontrollér betjeningselementerne, 13.1. LED-lamperne lyser grønt i ca. 5 sekunder og ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad viser ladetilstanden. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ► Hvis højre LED-lampe blinker grønt: Oplad forhandler. batteriet. Forbind et batteri udstyret med LED-lamper på...
  • Page 184 dansk 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-græn‐ seflade Aktivér den trådløse Blue‐ tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ® -grænseflade: Tryk og hold trykknappen inde, indtil LED'en ® "BLUETOOTH " ved siden af symbolet lyser blåt i ca.
  • Page 185 9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk Klap styrehåndtaget sammen ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) ned. Styrehåndtaget kan klappes sammen for at Græsopsamlingskurvens øverste del klikker spare plads i forbindelse med transport eller på plads. opbevaring. ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, 8.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på.
  • Page 186 ► Vent, indtil kniven ikke længere roterer. 11 Isætning og udtagning af ► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Træk sik‐ sikringsnøglen ringsnøglen ud, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL forhandler. 11.1 Isætning af sikringsnøglen Plæneklipperen er defekt. 12.2 Til- og frakobling af fremdriften 12.2.1...
  • Page 187 ► Hvis spærreknappen eller kontaktbøj‐ ► Hvis plæneklipperen kører videre: Tag batte‐ len til græsslåning går trægt eller ikke går til‐ riet ud, og kontakt en STIHL forhandler. bage til udgangspositionen: Undlad at bruge Plæneklipperen er defekt. plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐...
  • Page 188 ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på klip‐ 22.2. pehøjdeindikatoren (3) ved hjælp af markerin‐ ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ gen (4). handler. ► Slip håndtaget (2). Plæneklipperen aktiveres.
  • Page 189 15 Efter arbejdet dansk 14.4 Græsslåning ► Stil armen til valg af kørehastighed (1) på posi‐ tion ► Hægt græsopsamlingskurven af. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør plæneklipperen kontrolleret fremad. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: ►...
  • Page 190 ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. 17.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Opbevar batteriet således, at følgende betin‐...
  • Page 191 19.2 Slibning og afbalancering af kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2).
  • Page 192 22.2. Udskift batteriet. Kniven må ikke blive blå under slibningen. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller ► Påmonter kniven. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ beskadiget: Få en STIHL forhandler til at handler. udskifte henvisningsskiltene. 20 Reparation 20.1 Reparation af plæneklipper og...
  • Page 193 21 Afhjælpning af fejl dansk Fejl LED-lamper på Årsag Afhjælpning batteriet Fremdriften fun‐ Der er en fejl i fremd‐ ► Kontakt en STIHL forhandler. gerer ikke. riften. Plæneklipperen 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. slår fra under lyser rødt.
  • Page 194 ® – Trådløs Bluetooth -grænseflade (kun til batte‐ – Klippebredde: rier med – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm ® – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Dataforbindelse: Bluetooth 5.1. Den mobile slutenhed skal være kompatibel med Blue‐...
  • Page 195 K-værdien for støjniveauet ligger på 2 dB(A). K- Reservedele og tilbehør fra andre producenter værdien for lydeffektniveauet ligger på 1,2 dB(A). kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ K-værdien for vibrationsværdien ligger på delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 1,10 m/s².
  • Page 196 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 26.1 Plæneklippere STIHL – Klippebredde: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm STIHL Tirol GmbH – Serienummer: Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Page 197 Bliv fortrolig med betjeningselementerne use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. og den korrekte brug af maskinen. – Målt lydeffektniveau RMA 443.2 VC: 89,2 b) Giv aldrig børn eller personer, som ikke har dB(A) læst betjeningsvejledningen, lov til at benytte –...
  • Page 198 norsk 28.5 Vedligeholdelse og opbevaring g) Undlad at slå græsset på meget stejle skrå‐ ninger. a) Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er fastspændte, og at maskinen er i en sikker h) Vær ekstra forsigtig, når du vender plæne‐ arbejdstilstand.
  • Page 199 Følg lokale begrensninger for bruk (f.eks. Kjære kunde, på sykehus eller om bord i fly). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Merking av advarslene i tek‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 200 Hendelen brukes til å stille inn hastigheten til 22 Batterirom fremdriften. Batterirommet har plass til to batterier. 6 Nivåindikator Nivåindikatoren viser påfyllingsnivået i opp‐ RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: samleren. 22 Transportrom 7 Oppsamler Transportrommet har plass til et reservebat‐ Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐...
  • Page 201 I denne stillingen kjører gressklipperen teknologi. med laveste hastighet. ADVARSEL Sikkerhetsforskrifter ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk Advarselssymboler i gressklipperen, kan forårsake brann og eksplosjon. Det er fare for alvorlige eller livs‐ Advarselssymbolene på gressklipperen eller bat‐...
  • Page 202 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, materialskader. legemidler eller narkotiske stoff. ► Pass på at ingen andre (verken per‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ soner eller dyr) oppholder seg i arbeidsområdet. handler. ► Hold sikkerhetsavstand til gjenstander.
  • Page 203 – Kniven er riktig montert. ► Ikke klipp vått gress. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan gressklipperen. avgi gnister. I lettantennelige eller eksplo‐ – Tilbehøret er riktig montert.
  • Page 204 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ keren kan snuble, falle og få alvorlige skader. handler. ► Arbeid rolig og konsentrert. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ved vanskelige lysforhold og dårlig sikt: handler. Ikke bruk gressklipperen.
  • Page 205 4 Sikkerhetsforskrifter norsk høy hastighet. Det er fare for personskader og ■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet er satt inn materielle skader. under transport med utkoblet fremdrift, kan ► Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. fremdriften bli koblet inn utilsiktet og gressklip‐ ■ Kniven fortsetter å rotere en liten stund etter at peren satt i bevegelse.
  • Page 206 40 % og 60 % (2 reparasjonsarbeider på gressklipperen eller LED-lamper lyser grønt). batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ► Ikke oppbevar batteriet ved høyere eller ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i lavere temperaturer enn som angitt, denne bruksanvisningen.
  • Page 207 Aktiver og deaktiver det ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ trådløse Bluetooth®-gren‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. sesnittet ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og Aktivere det trådløse Blue‐...
  • Page 208 norsk 8 Sette sammen gressklipperen Deaktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® "BLUETOOTH " ved siden av symbolet blinker blått seks ganger. ® Det trådløse Bluetooth -grensesnittet på...
  • Page 209 9 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk 8.2.3 Ta av oppsamleren batteriet i batterirommet (3). Et reservebatteri ► Slå av gressklipperen. kan tas med i transportrommet (4). ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
  • Page 210 11 Sette inn og trekke ut sik‐ ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Trekk ut sik‐ ringsnøkkelen ringsnøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. 11.1 Sette inn sikringsnøkkelen Gressklipperen er defekt. 12.2 Koble inn og ut fremdriften 12.2.1...
  • Page 211 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Sett inn batteriet. vene, 22.2. ► Trykk inn og hold sperreknappen med høyre ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ hånd. ler. ► Bruk venstre hånd til å trekke koblingsbøylen 13.3 Kontroller batteriet for klipping helt mot styret.
  • Page 212 norsk 14 Arbeide med gressklipperen 14 Arbeide med gressklippe‐ Dette kan forlenge batteriets driftstid. 14.1 Holde og føre gressklipperen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Sett ECO-bryteren (2) i posisjon I. ► Lukk dekselet (1). ►...
  • Page 213 UN-håndboken for testing og krite‐ ► Hvis gressklipperen er våt:La gressklipperen rier, del III, underavsnitt 38.3. tørke. Transportretningslinjene finnes på ► Hvis batteriet er vått eller fuktig:La batteriet www.stihl.com/safety-data-sheets . tørke 22.5. ► Rengjør gressklipperen. 0478-131-9948-D...
  • Page 214 17.2 Oppbevaring av batteriet ► Hold i transporthåndtaket (2) med høyre hånd og sett gressklipperen på høykant. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder 18.2 Rengjøring av gressklipperen lyser grønt).
  • Page 215 19.2 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2).
  • Page 216 ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
  • Page 217 Det er for stor avstand ► Reduser avstanden, 22.1. mellom batteriet og ► Hvis appen STIHL connected fortsatt mobilenheten. ikke registrerer batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. 21.2 Produktstøtte og hjelp til bruk Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐...
  • Page 218 – Maksimalt innhold i oppsamleren: 55 l ten: Android eller iOS (i den aktuelle versjo‐ – Klippebredde: nen eller nyere) – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 22.4 Temperaturgrenser – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm –...
  • Page 219 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 23.1 Reservedeler og tilbehør – Klippebredde: Disse symbolene identifiserer STIHL – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm hør. – Serieidentifikasjon: STIHL anbefaler å...
  • Page 220 Langkampfen, 02.01.2020 ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 11. STIHL Tirol GmbH – Målt lydeffektnivå RMA 443.2 VC: 89,2 dB(A) – Garantert lydeffektnivå RMA 443.2 VC: 90 dB(A) – Målt lydeffektnivå RMA 448.2 VC: 93,2 dB(A) på...
  • Page 221 28 Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen norsk 28 Sikkerhetsanvisninger for b) Unngå om mulig å bruke maskinen i vått gress. gressklipperen c) Pass på at du alltid står stødig i skråninger. 28.1 Innledning d) Gå langsomt når du bruker maskinen. e) Klipp aldri opp og ned, men på tvers av skrå‐ I dette kapitlet finner du de generelle sikkerhets‐...
  • Page 222 Bruk bare originalreservede‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ler og -tilbehør. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que Índice...
  • Page 223 – Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mais informações sobre STIHL connected, pro‐...
  • Page 224 A chave de segurança ativa o cortador de relva. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: Ajustar a velocidade de mar‐ 22 Compartimento da bateria cha: O compartimento da bateria é o local em que é inserida uma segunda bateria. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 0478-131-9948-D...
  • Page 225 Utilização recomendada cortador de relva ou a bateria. Caso o utilizador apresente capacidades físi‐ O cortador de relva STIHL RMA 443.2 VC, cas, sensoriais ou mentais limitadas RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ou para tal, o utilizador só poderá trabalhar RMA 448.2 PV destina-se ao corte de relva...
  • Page 226 ■ As pessoas que não estejam envolvidas na ção ministrada por um distribuidor ofi‐ atividade, crianças e animais podem não reco‐ cial STIHL ou por um especialista antes nhecer ou avaliar devidamente os perigos do de trabalhar com o cortador de relva cortador de relva e da projeção de objetos.
  • Page 227 ■ A bateria não está protegida contra todas as relva. influências ambientais. A bateria pode incen‐ ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ diar-se, explodir ou ficar danificar de forma quados para este cortador de relva. irreparável caso seja sujeita a determinadas ►...
  • Page 228 STIHL. ► Se a bateria se incendiar: tentar apagar o ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador incêndio na bateria com um extintor ou...
  • Page 229 4 Indicações de segurança português ► Remova os objetos estranhos da área de ► Remova a bateria. trabalho. ■ Se soltar o arco de comando do mecanismo de corte, a lâmina continuará a rodar durante ► Prenda o cortador de relva com cintas de um curto período de tempo.
  • Page 230 português 4 Indicações de segurança ► Guarde o cortador de relva fora do alcance ► Não guarde a bateria fora dos limites de das crianças. temperatura indicados, 22.4. ■ Os contactos elétricos do cortador de relva e 4.10 Limpeza, manutenção e repa‐ os componentes metálicos podem sofrer cor‐...
  • Page 231 App Store para o dispositivo móvel e criar da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos uma conta. gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar mentos. uma sessão. ► Use luvas de proteção.
  • Page 232 português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® ► Caso o LED direito pisque a verde: carregue a ► Pressione o casquilho (1) nos furos da parte bateria. superior do guiador (2). ► Encaixe as molas de disco (3) com a curva‐ LED da bateria tura para dentro no casquilho (1).
  • Page 233 9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português Ajustar o cortador de relva Armar, encaixar e desencaixar a cesta de recolha de relva ao utilizador 8.2.1 Armar a cesta de recolha de relva Ajustar o guiador ► Desligue o cortador de relva, extraia a chave de segurança e remova a bateria.
  • Page 234 português 11 Inserir e extrair a chave de segurança transporte (4). Os cortadores de relva só podem ► Prima a alavanca de bloqueio (2). ser utilizados com a bateria no compartimento A bateria (3) está desbloqueada. de bateria (3). É possível transportar uma bateria ►...
  • Page 235 O cortador de relva está avariado. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- 13 Verificar o cortador de -se a um distribuidor oficial STIHL. relva e a bateria O cortador de relva está avariado. 13.1 Verificar os elementos de 12.2...
  • Page 236 ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ chave de segurança, remova a bateria e dirija- dor oficial STIHL. -se a um distribuidor oficial STIHL. Existe uma avaria no cortador de relva. 13.3 Verificar a bateria ►...
  • Page 237 14 Trabalhar com o cortador de relva português 14.4 Cortar a relva – 30 mm = posição 2 – 40 mm = posição 3 – 50 mm = posição 4 – 60 mm = posição 5 – 75 mm = posição 6 As posições são indicadas no cortador de relva.
  • Page 238 Transportar o cortador de relva de Critérios das Nações Unidas. ► Desligue o cortador de relva. Os regulamentos relativos ao transporte estão A lâmina não pode rodar. especificados em www.stihl.com/safety-data- ► Extraia a chave de segurança e remova a -sheets . bateria. 0478-131-9948-D...
  • Page 239 17.2 Guardar a bateria ► Com a mão esquerda, pressione a alavanca A STIHL aconselha a guardar a bateria com um (1) para baixo e mantenha-a nessa posição. estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ ► Com a mão direita, segure no cortador de sos a verde).
  • Page 240 Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
  • Page 241 A área em torno da ► Limpe o cortador de relva. lâmina está entupida. O mecanismo de Existe uma avaria no ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. translação não mecanismo de trans‐ funciona. lação. O cortador de 3 LED acen‐...
  • Page 242 português 21 Eliminação de avarias Avaria LED da bateria Causa Solução ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação desligado: avance mais lentamente. ► Defina uma altura de corte superior. ► Corte relva mais curta. A lâmina está bloqu‐ ►...
  • Page 243 – Interface sem fios Bluetooth (só para bate‐ – Largura de corte: rias com – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Rotação: 3150 rpm – Rotação no modo ECO: 2800 rpm –...
  • Page 244 Valores de ruído e de vibração ® – Ligação de dados: Bluetooth 5.1. O dispo‐ sitivo móvel tem de ser compatível com RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV ® Bluetooth Low Energy 5.0 e suportar Generic Access Profile (GAP). O valor K referente ao nível de pressão acústica –...
  • Page 245 STIHL e acessórios origi‐ – Largura de corte: nais da STIHL. – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐...
  • Page 246 Pesquisa e Desenvolvimento – Modelo: Cortador de relva a bateria em representação de – Marca: STIHL – Tipo: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC – Largura de corte: – RMA 443.2 VC: 41 cm – RMA 448.2 VC: 46 cm Sven Zimmermann, responsável pela área da...
  • Page 247 28 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva português 28.2 Formação h) Seja particularmente cauteloso ao inverter o sentido de marcha do cortador de relva e ao a) Leia cuidadosamente o manual de utilização. puxá-lo para si. Familiarize-se com as peças de comando e aprenda a utilizar corretamente a máquina;...
  • Page 248 Geachte cliënt(e), lâmina de corte é capaz de provocar a rota‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ção das restantes lâminas de corte. ontwikkelen en produceren onze producten in e) Ao ajustar a máquina, certifique-se de que...
  • Page 249 – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen zijn op www.connect.stihl.com of bij een STIHL vakhan‐...
  • Page 250 De grasmaaier rijdt in deze stand met De accuhouder biedt plaats aan een tweede de hoogste snelheid. accu. De grasmaaier rijdt in deze stand met RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: de laagste snelheid. 22 Transporthouder De transporthouder biedt plaats aan een reserveaccu.
  • Page 251 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies ■ Accu's die niet door STIHL voor grasmaaiers Waarschuwingspictogrammen zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies De waarschuwingspictogrammen op de gras‐ veroorzaken. Personen kunnen ernstig of maaier of de accu betekenen het volgende: dodelijk letsel oplopen en er kan materiële Neem de veiligheidsinstructies en bij‐...
  • Page 252 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De gebruiker heeft instructie gekregen nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel van een STIHL vakhandelaar of een oplopen en er kan materiële schade ontstaan. deskundige persoon, voordat hij voor ► Houd niet-betrokken personen, kin‐ deren en dieren ver uit de buurt van het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Page 253 ► Werk met een onbeschadigd mes en onbe‐ – Het mes is correct gemonteerd. schadigde aanbouwdelen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Monteer het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Slijp het mes op de juiste manier.
  • Page 254 ■ Een beschadigde of defecte accu kan een neem contact op met een STIHL dealer. ongewone geur veroorzaken, roken of bran‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier den.
  • Page 255 4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR ► Een beschadigde accu niet vervoeren. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of ■ Als in de buurt van onder spanning staande verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de en er kan beschadiging optreden.
  • Page 256 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ ratie maaier of de accu moeten worden uitge‐ voerd: neem contact op met een STIHL WAARSCHUWING dealer. ■ Als tijdens reinigings-, onderhouds- of repara‐ ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in tiewerkzaamheden de veiligheidssleutel en de deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 257 -interface op de accu activeren, Er is sprake van een storing in de grasmaaier 7.1. of in de accu. ► Download de STIHL connected app vanuit de App Store op het mobiele eindapparaat en Bluetooth®-interface acti‐ maak een account aan.
  • Page 258 Nederlands 8 Grasmaaier in elkaar zetten Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Bevestig de kabel (7) met de kabelclip (9) aan de duwstang. De duwstang moet niet weer worden gedemon‐ Duwstang monteren teerd. ► schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐ Grasopvangbox in elkaar zet‐...
  • Page 259 9 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Neem de grasopvangbox aan de greep naar transporthouder (4). De grasmaaiers kunnen boven weg. alleen met de accu in de accuhouder (3) worden ► Sluit de uitwerpklep. gebruikt. In de transporthouder (4) kan een reserveaccu worden meegenomen.
  • Page 260 ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier is defect. 12.2 Wielaandrijving inschakelen en uitschakelen ►...
  • Page 261 De grasmaaier blijft staan. Schakelbeugel voor wielaandrijving ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu ► Trek de veiligheidssleutel eruit. eruit en neem contact op met een STIHL vak‐ ► Neem de accu eruit. handelaar. ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving De grasmaaier is defect.
  • Page 262 22.2. ► Als de slijphoek niet is aangehouden: mes slij‐ pen, 22.2. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 13.3 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast.
  • Page 263 15 Na de werkzaamheden Nederlands 14.4 Maaien ► Schakel de grasmaaier uit. ► Zet de hendel voor het kiezen van de rijsnel‐ heid (1) in de stand ► Haak de grasopvangbox los. ► Als met ingeschakelde wielaandrijving wordt gewerkt: rijd de grasmaaier gecontroleerd vooruit.
  • Page 264 Accu opslaan ► Als de grasmaaier met twee personen wordt gedragen: STIHL adviseert de accu met een laadtoestand ► Laat één persoon de grasmaaier met beide tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) handen aan de transportgreep (1) vasthou‐...
  • Page 265 19 Onderhoud Nederlands ► Zet het bovenstuk van de duwstang in de laagste stand, 9.1. ► Druk met de linkerhand de hendel (1) naar ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). beneden en houd deze vast. ► Draai de bout (3) in de richting van de pijl eruit ►...
  • Page 266 Het vereist veel oefening om het mes goed te ► Monteer het mes. kunnen slijpen en uitbalanceren. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ men met een STIHL vakhandelaar. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. 20 Repareren WAARSCHUWING 20.1 Grasmaaier en accu repareren ■...
  • Page 267 ► Schakel de grasmaaier in korter gras in. Het gebied rondom ► reinig de grasmaaier. het mes is verstopt. De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► neem contact op met een STIHL vak‐ ving werkt niet. storing in de wie‐ handelaar. laandrijving. De grasmaaier...
  • Page 268 – Maximumcapaciteit van de grasopvangbox: – Minimumbreedte b: 55 mm 55 l – Slijphoek c: 30° – Snijbreedte: – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 22.3 Accu STIHL AP – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Accutechnologie: lithium-ion –...
  • Page 269 22.6 Geluids- en vibratiewaarden ® – Gegevensverbinding: Bluetooth 5.1. Het mobiele eindtoestel moet geschikt zijn voor RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV ® Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic De K-waarde voor het geluidsdrukniveau Access Profile (GAP) ondersteunen. bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐...
  • Page 270 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Snijbreedte: Reserveonderdelen en toebehoren van andere – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid –...
  • Page 271 Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ keling verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Type: accugrasmaaier – Merk: STIHL – Type: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC i.o. – Snijbreedte: – RMA 443.2 VC: 41 cm Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit – RMA 448.2 VC: 46 cm 27 Adressen –...
  • Page 272 Nederlands 28 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers 28.2 Training h) Wees bijzonder voorzichtig als u de gras‐ maaier omdraait of naar u toe trekt. a) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maak u vertrouwd met de verstelbare onder‐ Houd het/(de) snijmes(sen) vast als de gras‐ delen en het juiste gebruik van de machine;...
  • Page 273 Предисловие er geen vingers tussen bewegende snijmes‐ Уважаемый клиент, sen en stilstaande machineonderdelen terechtkomen. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Laat de motor afkoelen voordat u de разрабатываем и производим продукцию machine wegzet. высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 274 Данный символ указывает на главу в аккумулятора STIHL AP данной инструкции по эксплуатации. – Инструкция по эксплуатации зарядных Обзор устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Указания по технике безопасности для Газонокосилка и аккумулятор аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 275 22 Отделение для аккумулятора Травосборник собирает скошенную траву. В отделении для аккумулятора находится 8 Откидная крышка второй аккумулятор. Откидная крышка закрывает желоб RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: выброса. 22 Транспортировочное отделение 9 Рычаг В транспортировочном отделении нахо‐ Рычаг используется для установки высоты...
  • Page 276 Включение и выключение ножа. Использование по назначе‐ нию Отрегулировать скорость движения. Газонокосилка STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC или RMA 448.2 PV предназначена для кошения В этом положении газонокосилка сухой травы. движется с максимальной скоро‐ стью.
  • Page 277 – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона и окружающее наркотиков. пространство ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 4.5.1 Газонокосилка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Другие люди, дети и животные могут не осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
  • Page 278 ► Если элементы управления не работают: воздействий. При определенных внешних не работать с газонокосилкой. воздействиях аккумулятор может заго‐ ► На эту газонокосилку разрешается уста‐ реться, взорваться или получить необрати‐ навливать оригинальные дополнитель‐ мые повреждения. Это может привести ные принадлежности STIHL. 0478-131-9948-D...
  • Page 279 димо очистить. надписями. ► Если аккумулятор мокрый или влажный, ► При возникновении вопросов обратиться его необходимо просушить, 22.5. в сервисный центр STIHL. ► Не изменять конструкцию аккумулятора. ► Не помещать предметы в отверстия 4.6.2 Нож аккумулятора. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 280 ► Окончить работу, вынуть защитный травмы вплоть до летального исхода. ключ, снять аккумулятор и связаться со ► Не работать рядом с токоведущими специализированным центром STIHL. кабелями. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ При работе в непогоду пользователя может...
  • Page 281 4 Указания по технике безопасности pyccкий Транспортировка Хранение 4.8.1 Газонокосилка 4.9.1 Газонокосилка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При транспортировке газонокосилка может ■ Дети могут не осознавать и неправильно опрокинуться или сдвинуться. Это связано оценивать опасности, связанные с газоно‐ с опасностью получения травм или мате‐ косилкой.
  • Page 282 ское обслуживание или ремонт газоноко‐ живания или ремонта установлены защит‐ силки или аккумулятора: обратиться в ный ключ и аккумулятор, нож может слу‐ сервисный центр STIHL. чайно включиться. Это связано с опасно‐ ► Производить техобслуживание ножа в стью получения серьезных травм или мате‐...
  • Page 283 ► Установить ведущую ручку, 8.1. описанием в инструкции по эксплуатации ► Откинуть и отрегулировать ведущую ручку, зарядных устройств 9.1. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Для обеспечения кошения и сбора скошен‐ Индикация уровня заряда ной травы в травосборник: установить тра‐ восборник, 8.2.2.
  • Page 284 pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация интерфейса радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ® BLUETOOTH рядом с символом не...
  • Page 285 9 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника фиксируется со щелчком. 8.2.2 Установка...
  • Page 286 pyccкий 11 Размещение и извлечение защитного ключа 11 Размещение и извлече‐ ние защитного ключа 11.1 Размещение защитного ключа ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать ее. ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать ее. ► Вставить защитный ключ (2) в отверстие для...
  • Page 287 исходное положение: не использовать газо‐ выше скорость, 22.1. нокосилку и связаться со специализирован‐ Установленная скорость влияет на срок ным центром STIHL. службы аккумулятора. Чем ниже скорость, Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ тем дольше газонокосилка будет работать от чения для запуска кошения неисправны.
  • Page 288 ► Рычаг установить сначала на , затем на ► Если рычаг перемещается очень легко: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. Рычаг неисправен. Включение газонокосилки ► Вставить защитный ключ. ► Установить аккумулятор. ► Нажать кнопку блокировки правой рукой и...
  • Page 289 14 Работа с газонокосилкой pyccкий 14.4 Кошение – 40 мм = положение 3 – 50 мм = положение 4 – 60 мм = положение 5 – 75 мм = положение 6 Положения указаны на газонокосилке. Установка высоты скашивания ► Выключить газонокосилку. Нож...
  • Page 290 pyccкий 15 После работы ► Вынуть защитный ключ и снять аккумуля‐ и работу индикатора заполнения травосбор‐ тор. ника. ► Если индикатор заполнения травосборника Перемещение газонокосилки возвращается в состояние покоя: опусто‐ ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ шить травосборник. нокосилку вперед. ►...
  • Page 291 – Газонокосилка не может перевернуться. – Газонокосилка не может скатиться. 17.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ ► Левой рукой прижать рычаг (1) вниз и удер‐ пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Page 292 ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм. 19.2 Заточка или балансировка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ванном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сом (2).
  • Page 293 ► Установить более высокое значение ноже слишком высоты скашивания. велико. ► Не следует включать газонокосилку на более низкой траве. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Привод В приводе движения ► обратиться в сервисный центр STIHL. движения не имеется функционирует. неисправность. 0478-131-9948-D...
  • Page 294 pyccкий 21 Устранение неисправностей Неисправность Светодиоды Причина Устранение неисправности на аккумуляторе Газонокосилка 3 светодиода Газонокосилка ► Вынуть защитный ключ. выключается во горят слишком нагрета. ► Извлечь аккумулятор. время работы. красным. ► Дать газонокосилке остыть. ► Очистить газонокосилку. ► Не включать газонокосилку слишком часто...
  • Page 295 и пособие к применению – Ширина реза: Вспомогательные материалы и пособие к – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 см применению можно получить у дилера STIHL. – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 см – Частота вращения: 3150 об/мин...
  • Page 296 22.6 Значения звука и вибрации внешних условий, включая используемое приемное устройство. В закрытых поме‐ RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV щениях и вследствие металлических Показатель K уровня звука составляет барьеров (например, стен, стеллажей, 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐...
  • Page 297 23.2 Важные запасные части ной оценки вибрационной нагрузки. Необхо‐ димо оценить фактическую вибрационную – Нож RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: нагрузку. При этом можно также учитывать 6338 702 0130 время, в течение которого электроприбор – Нож RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: выключен, и...
  • Page 298 выполнение технических правил и тре‐ – Ширина реза: бований Таможенного союза, предста‐ – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 см влены на сайтах www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 см...
  • Page 299 ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 БЕЛАРУСЬ 220020 Минск, Беларусь Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 КАЗАХСТАН...
  • Page 300 pyccкий 27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки d) Всегда помнить, что оператор или пользо‐ Запрещается использовать газонокосилку ватель несет ответственность за несчаст‐ с поврежденными защитными приспосо‐ ные случаи с другими лицами или за их блениями или защитными решетками или собственность.
  • Page 301 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας Πρόλογος..........301 βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με οδηγιών........... 302 σεβασμό στο περιβάλλον. Περιεχόμενα..........302 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 302 βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής Περιεχόμενα έγγραφα: – Υποδείξεις ασφαλείας μπαταρίας STIHL AP Χλοοκοπτικό μηχάνημα και – Οδηγίες χρήσης φορτιστών STIHL AL 101, μπαταρία 301, 301-4, 500 – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες STIHL και προϊόντα με εγκατεστημένη μπα‐ ταρία: www.stihl.com/safety-data-sheets Περισσότερες...
  • Page 303 8 Στόμιο εξαγωγής Η θήκη μπαταρίας μπορεί να δεχθεί μία δεύ‐ Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ τερη μπαταρία. γής. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 9 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους 22 Θήκη μεταφοράς κοπής.
  • Page 304 οικιακά απορρίμματα. Ενεργοποιήστε και απενεργο‐ Προβλεπόμενη χρήση ποιήστε το μαχαίρι. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ή RMA 448.2 PV χρησιμεύει στην Ρυθμίστε την ταχύτητα. κοπή ξηρού χόρτου. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ενέρ‐...
  • Page 305 Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐ νισμούς. λον – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό...
  • Page 306 ποποιηθεί. ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐ – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. χει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό 4.5.2 Μπαταρία μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 307 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ανοίγματα της μπαταρίας. ► Μη συνδέετε και βραχυκυκλώνετε τις ηλεκ‐ 4.6.2 Μαχαίρι τρικές επαφές της μπαταρίας με μεταλλικά Το μαχαίρι βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση όταν...
  • Page 308 ασφάλισης, αφαιρέστε την μπαταρία και επι‐ ■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια κοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο καταιγίδας, ο χρήστης ενδέχεται να χτυπηθεί STIHL. από κεραυνό. Ο χρήστης μπορεί να τραυματι‐ ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ στεί σοβαρά ή θανάσιμα.
  • Page 309 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Φυλάξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. καθαρό και στεγνό μέρος. ■ Εάν κατά τη φύλαξη είναι τοποθετημένο το κλειδί ασφάλισης και η μπαταρία, μπορεί το ► Αφαιρέστε την μπαταρία. μαχαίρι και η μετάδοση κίνησης να ενεργο‐ ποιηθούν...
  • Page 310 ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ επισκευή στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρόσωπο της STIHL. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ■ Εάν κατά τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Page 311 από το App Store στην κινητή συσκευή και σβήνουν με πράσινο ή κόκκινο χρώμα. δημιουργήστε έναν λογαριασμό. Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ και συνδεθείτε. σης.
  • Page 312 ελληνικά 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Συναρμολόγηση, κρέμασμα και ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη 8.2.1 Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη ► Πιέστε τον κάλυκα (1) στις οπές του επάνω τμήματος του τιμονιού (2). ► Περάστε τα δισκοειδή ελατήρια (3) στον ►...
  • Page 313 9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά Ρύθμιση του χλοοκοπτικού RMA 443 VC και RMA 448 VC: μηχανήματος για τον χρή‐ Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα RMA 443 VC και στη RMA 448 VC διαθέτουν μία θήκη μπαταρίας (3) και μία θήκη μεταφοράς (4). Τα χλοοκοπτικά Ρύθμιση...
  • Page 314 ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε αντιπρόσωπο STIHL. το ανοικτό. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. ► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης (2) στην...
  • Page 315 ► Εάν η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνησης λειτουργεί με δυσκολία ή επιστρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνη‐ ► Φέρτε τον μοχλό (1) στην επιθυμητή θέση. σης παρουσιάζει βλάβη.
  • Page 316 τη μετάδοση κίνησης. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα ακινητοποιείται. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. ► Κρατήστε το τιμόνι με τα δύο χέρια, έτσι ώστε 13.2 Έλεγχος...
  • Page 317 14 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά ► Αφήστε τον μοχλό (2). Για βέλτιστη απόδοση, τηρείτε τις συνιστώμενες Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. περιοχές θερμοκρασίας, 22.5. 14.3 Ενεργοποίηση λειτουργίας 14.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη Όταν η λειτουργία ECO είναι ενεργοποιημένη, το χλοοκοπτικό μηχάνημα αναγνωρίζει τις τρέχου‐ σες...
  • Page 318 μπαταρία έχει ταξινομηθεί ως UN 3480 (μπαταρία Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος με τα ιόντων λιθίου) και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το χέρια Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, ► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό. υποενότητα 38.3. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο www.stihl.com/safety-data-sheets . 0478-131-9948-D...
  • Page 319 – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να κυλίσει από μόνο του. 17.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα). ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (1) προς...
  • Page 320 βέλους και αφαιρέστε την μαζί με τη ροδέλα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. (4). Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Αφαιρέστε το μαχαίρι (1). τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Απορρίψτε τη βίδα (3) και τη ροδέλα (4).
  • Page 321 ► Τοποθετήστε το μαχαίρι. ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει 20 Επισκευή τις πινακίδες υποδείξεων. 20.1 Επισκευή χλοοκοπτικού μηχα‐...
  • Page 322 ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. το μαχαίρι έχει φρακάρει. Η μετάδοση Υπάρχει βλάβη στη ► Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό κίνησης δεν μετάδοση κίνησης. αντιπρόσωπο της STIHL. λειτουργεί. Το χλοοκοπτικό 3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. μηχάνημα ανάβουν με...
  • Page 323 Η απόσταση μεταξύ ► Μειώστε την απόσταση, 22.1. της μπαταρίας και της ► Εάν η εύρεση της μπαταρία εξακολουθεί φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-131-9948-D...
  • Page 324 συνθήκες και τη συσκευή λήψης. Η εμβέλεια – Πλάτος κοπής: μπορεί να μειωθεί αισθητά μέσα σε κλει‐ – – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm στούς χώρους και όταν υπάρχουν μεταλλικά – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm εμπόδια...
  • Page 325 – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Τιμή κραδασμών a μετρημένη κατά την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Page 326 – Τύπος: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 26 Πιστοποιητικό – Πλάτος κοπής: συμβατότητας UKCA – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 26.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC...
  • Page 327 Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. 28.2 Εκπαίδευση – Μετρημένη στάθμη θορύβου RMA 443.2 VC: 89,2 dB(A) a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. – Εγγυημένη στάθμη θορύβου RMA 443.2 VC: Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία ελέγχου και ρύθ‐...
  • Page 328 ελληνικά 28 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… επαφή με το εργαλείο και να εκσφενδονι‐ σε λειτουργία, εκτός κι αν το χλοοκοπτικό στούν. μηχάνημα θα πρέπει να ανασηκωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση ζητήστε τη βοήθεια c) Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού μηχανήμα‐ ενός...
  • Page 329 28 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά d) Λάβετε υπόψη ότι στα εργαλεία με περισσό‐ τερα μαχαίρια κοπής η κίνηση ενός μαχαι‐ ριού μπορεί να οδηγήσει σε περιστροφή των υπόλοιπων μαχαιριών. e) Κατά τη ρύθμιση του εργαλείου φροντίστε ώστε να μην παγιδευτούν τα δάχτυλα ανά‐ μεσα...
  • Page 330 ελληνικά 28 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… 0478-131-9948-D...
  • Page 331 28 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά 0478-131-9948-D...
  • Page 332 *04781319948D* 0478-131-9948-D...

Ce manuel est également adapté pour:

Rma 443.2 pvRma 448.2 vcRma 448.2 pv