Télécharger Imprimer la page
Electrolux Y6POD57X Notice D'utilisation
Electrolux Y6POD57X Notice D'utilisation

Electrolux Y6POD57X Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Y6POD57X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 152

Liens rapides

Y6POD57X
BG Ръководство за употреба | Фурна
CS Návod k použití | Trouba
DA Brugsanvisning | Ovn
ET Kasutusjuhend | Ahi
FI
Käyttöohje | Uuni
FR Notice d'utilisation | Four
HU Használati útmutató | Sütő
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
NO Bruksanvisning | Ovn
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
SK Návod na používanie | Rúra
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
2
34
64
93
122
152
184
215
245
275
304
335
366

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Y6POD57X

  • Page 1 DA Brugsanvisning | Ovn ET Kasutusjuhend | Ahi Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő Y6POD57X LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė NO Bruksanvisning | Ovn PL Instrukcja obsługi | Piekarnik SK Návod na používanie | Rúra...
  • Page 2 Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3. ИНСТАЛИРАНЕ..................... 8 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................10 5. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ.................. 10 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА................ 11 7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА............... 12 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА................17 9.
  • Page 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и домашните...
  • Page 4 внимава да не се докосват нагревателните елементи или повърхността на вътрешността на уреда. • Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане или поставяне на аксесоари или съдове за печене. • Използвайте само сензора за храна (термосонда), препоръчан за този уред. •...
  • Page 5 когато е включен или когато вратичката е гореща. Височина в предната част 594 мм • Защитата от токов удар на горещите и на уреда изолирани части трябва да бъде Височина в задната част 576 мм затегната по такъв начин, че да не на...
  • Page 6 – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно Обща мощност (W) Сечение на кабела върху дъното. (мм²) – не поставяйте алуминиево фолио максимум 3680 3x1.5 директно върху дъното на уреда. – не поставяйте вода директно в Заземителният...
  • Page 7 препарати. Не използвайте абразивни описано, не са вредни за хора, в това кърпи, разтворители или метални число деца и хора със здравословни предмети. проблеми. • Ако използвате спрей за фурна, • Пазете малките домашни любимци следвайте инструкциите за безопасност далече от уреда по време и след върху...
  • Page 8 Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 9 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари •...
  • Page 11 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо нагряване Индикатори на таймера Таймер Отложен старт Брояч Приключване Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато уредът до‐ стигне...
  • Page 12 Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От...
  • Page 13 7.2 Функции нагряване Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐ ра с 20 – 40°C по-ниска, отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/венти‐ лир За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно...
  • Page 14 Когато използвате тази функция, За общи препоръки за пестене на енергия лампичката автоматично се изключва след вижте глава „Енергийна ефективност”, 30 секунди. „Икономия на енергия”. За инструкциите за готвене вижте глава „Препоръки и съвети“, Печене с влажност. 7.4 Как да зададете:Помощ при готвене Всяко...
  • Page 15 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Говеждо печено, алангле 2; тава за печене Говеждо печено, 1 - 1.5 кг; 4 - 5 см Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. средно изпечено дебели парчета Поставете в уреда. Говеждо печено, до‐ бре...
  • Page 16 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Свински ребра с 2 - 3 кг; използ‐ 3; дълбок тиган тънко месо вайте сурови, 2 - Добавете течност, за да покриете дъното на ястието. 3 см тънки ребра След половината от времето за готвене обърнете ме‐ с...
  • Page 17 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Кейк с хлебна фор‐ 2; форма за хляб на скара ма Печени картофи 1 кг 2; тава за печене Поставете цели картофи с обелката в тава за печене. Картофи с коричка 1 кг 3; тава за печене с поставена хартия за печене Нарежете...
  • Page 18 Функция „Часовник“ Приложение За отлагане на старта и/или края на готвенето. Отложен старт Максимумът е 23 ч и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на фур‐ ната. Брояч За да включите или изключите Брояч, изберете: Меню, Настройки. 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как...
  • Page 19 Как да настроите: Отложен старт Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 Стъпка 6 На екрана се показ‐ На екрана ва: часът се показва: от деноно‐ --:-- щието СТОП Изберете Натиснете Настройте Настройте Натиснете: Натиснете: функция‐ няколко пъ‐ СТАРТ...
  • Page 20 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната. Температурата в сърцевината. За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са със Не използвайте за течни По време на готвене трябва да остане стайна...
  • Page 21 Стъпка 7 Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внимавайте, ко‐ гато го изваждате от контакта и го премахвате от храната. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда. Включете...
  • Page 22 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, каче‐ ството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препо‐ ръчителните...
  • Page 23 (°C) (мин) Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 20 - 30 оттичане Макарунс (слад.), 24 тава за печене или съд за 25 - 35 броя оттичане Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане...
  • Page 24 ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове 20 печене чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въз‐ Тава за пе‐ 150 - 160 20 - 35 кове 20 дух/вентилир чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въз‐ Тава за пе‐ 2 и...
  • Page 25 ( °C) (мин) Бургер от Грил Скара/рафт, макс. 20 - 30 Поставете скарата говеждо, 6 тава за от‐ на четвъртото ниво и броя, 0.6 кг цеждане тавата за отцеждане на третото ниво на фурната. Обърнете ястието на половина‐ та време за готвене. Загрейте...
  • Page 26 Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐ Оставете оцета да разтвори оста‐ Изчистете вътрешността с топла фа на вътрешността на фурната. тъчния варовик на стайна темпе‐ вода и мека кърпа. Използвайте максимум 6% оцет ратура...
  • Page 27 Пиролитично почистване C1 - Леко почистване C2 - Нормално почистване 1 h 30 min C3 - Цялостно почистване 2 h 30 min Стъпка 2 – натиснете, за да изберете програмата за почистване. Стъпка 3 – натиснете, за да започнете почистването. Стъпка...
  • Page 28 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху...
  • Page 29 Уверете се, че сте поставили обратно стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления панел, всеки от стъклените панели из‐ глежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Page 30 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Уредът не се включва или не нагрява Проблем Проверете дали... Не можете да активирате или да работите с уреда. Уредът е правилно свързан към електрозахранване. Уредът...
  • Page 31 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела Y6POD57X 949499866 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Page 32 Остатъчна топлина ястията топли. Индикаторът за остатъчна Вентилаторът и лампичката продължават топлина или температура се появява на да работят. Когато изключите уреда, дисплея. екранът показва остатъчната топлина. Готвене с изключена лампичка Можете да използвате тази топлина, за да Изключете лампичката по време на държите...
  • Page 33 Настройки Осветление Вкл. / Изкл. Бързо нагряване Вкл. / Изкл. Напомняне за почистване Вкл. / Изкл. Демо режим Активиращ код: 2468 Софтуерна версия Проверка Зануляване на настрой‐ Да/Не ките 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно...
  • Page 34 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny.
  • Page 35 instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
  • Page 36 • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
  • Page 37 • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Šířka zadní části spotřebiče 559 mm • Používejte pouze správná izolační Hloubka spotřebiče 569 mm zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí Vestavná hloubka spotřebi‐ 548 mm odstranit z držáku), ochranné...
  • Page 38 2.4 Čištění a údržba • Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou. • Na otevřená dvířka netlačte. VAROVÁNÍ! • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo odkládací plochu. poškození spotřebiče. • Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující...
  • Page 39 • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
  • Page 40 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Page 41 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Pečicí sonda Slouží k měření stupně přípravy jídla. •...
  • Page 42 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně.
  • Page 43 Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 1h. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 15min. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 7.
  • Page 44 7.2 Pečicí funkce Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu trou‐ by o 20 – 40 °C nižší než při použití funkce Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní...
  • Page 45 7.4 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci ohřevu a teplotu. Použijte tuto funkci k rychlé připravě pokrm s výchozím nastavením. Čas a teplotu lze upravovat rovněž během pečení. Když funkce skončí, zkontrolujte, zda je jídlo hotové. U některých pokrmů...
  • Page 46 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená (nízkote‐ plotní pečení) Hovězí pečeně, 2; plech na pečení 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm středně propečená Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐ silných kusů (nízkoteplotní...
  • Page 47 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Kuřecí stehna, čer‐ 3; plech na pečení stvá Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐ žší teplotu a pečte je déle. Kachna, celá 2 - 3 kg 2; pečicí mísa na tvarovaném roštu Vložte maso do pečicí...
  • Page 48 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Masové / zeleninové 1 - 1.5 kg 2; zapékací mísa na tvarovaném roštu lasagně se suchými plátky těstovin Zapečené brambory 1 - 1.5 kg 1; zapékací mísa na tvarovaném roštu (surové brambory) Po polovině doby přípravy jídlo otočte. Čerstvá...
  • Page 49 Jak nastavit: Denní čas Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte Nastavte hodiny. Stiskněte: Nastavení, Denní čas. Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení...
  • Page 50 9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
  • Page 51 9.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ Zasuňte hrot Pečicí...
  • Page 52 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný. –...
  • Page 53 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 sů na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení tuku Mražená pizza, 0,35 tvarovaný rošt 10 - 15 Piškotová...
  • Page 54 (°C) (min) Vegetariánská omele‐ plech na pizzu na tvarovaný 25 - 30 rošt Středomořská zeleni‐ plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na, 0,7 kg na zachycení tuku 11.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
  • Page 55 ( °C) (min) Jablečný Horní/spodní Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ ohřev rošt my na pe‐ čení, Ø 20 Jablečný Pravý horký Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ vzduch rošt my na pe‐ čení, Ø 20 Beztučný Horní/spodní Tvarovaný...
  • Page 56 12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
  • Page 57 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 58 12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte Nasta‐ bliká na displeji po každém pečení po dobu 5 se‐ vení, Připomínka čištění. kund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby se skládají...
  • Page 59 Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte Krok 7 Uchopte skleněné panely dvířek za horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte horním panelem.
  • Page 60 12.7 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
  • Page 61 Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu Y6POD57X 949499866 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti ČESKY...
  • Page 62 Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ 0.69 kWh/cyklus Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 72 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 33.8 kg IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření...
  • Page 63 15. STRUKTURA NABÍDKY 15.1 Nabídka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Vyberte funkci ze Upravte hodnotu a struktury Nabídka a – zvolte pro za‐ - stisknutím po‐ Zvolte nastavení. dání Nabídka. tvrďte nastavení. stiskněte stiskněte Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka. Nabídka struktura Podporované...
  • Page 64 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på electrolux.com/support Hent My Electrolux Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................64 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............66 3.
  • Page 65 det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
  • Page 66 • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat.
  • Page 67 Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Ventilationsåbning mini‐ 560x20 mm • Luk apparatets luge helt, inden du sætter mumsstørrelse. Åbning pla‐ ceret på bundens bageste netstikket i stikkontakten. side • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
  • Page 68 • Lad ikke gnister eller åben ild komme i • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, kontakt med apparatet, når du åbner hvis de er beskadigede. Kontakt det lågen. autoriserede servicecenter. • Brug altid glas og krukker, der er godkendt • Vær forsigtig, når du tager lågen af til konserveringsformål.
  • Page 69 • Klip netledningen af tæt ved apparatet og apparatets driftsstatus. De er ikke bortskaf den. beregnet til at blive brugt i andre 3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation DANSK...
  • Page 70 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab DANSK...
  • Page 71 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Kontrolknap Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Prægning i ovnrum Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 4.2 Tilbehør • Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er. • Grillrist • Teleskopskinner Til kogegrej, kageforme, stege. Med teleskopskinnerne er det nemmere at •...
  • Page 72 5.3 Display Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger Hurtig opvarmning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐ ratur. Indikator for damptilberedning Termometer Indikator 6.
  • Page 73 Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15min. Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning.
  • Page 74 7.2 Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til tre ovnribber samtidig og tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20-40°C lavere end ved Over-/undervarme. Varmluft Bagning og stegning af mad på én ovnribbe. Over-/undervarme Tilføj fugtighed under madlavningen. Bagning som giver den rette farve og sprød skorpe.
  • Page 75 7.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen. Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar. Til nogle retter kan du også...
  • Page 76 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Roastbeef, rød (lav‐ temperaturstegning) Roastbeef, medium 2; bageplade (lavtemperatursteg‐ 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ning) tykke stykker ovnen. Roastbeef, gennem‐ stegt (lavtemperatur‐ stegning) Oksefilet, rød (lav‐ temperaturstegning) Oksefilet, medium 2;...
  • Page 77 Vægt Ovnribbe/Tilbehør And, hel 2 - 3 kg 2; stegefad på grillrist Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden. Gås, hel 4 - 5 kg 2; bradepande Læg kødet på bradepanden. Vend gåsen efter halvdelen af tilberedningstiden. Farsbrød 1 kg 2;...
  • Page 78 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Pizza, tynd 100 ml; bageplade beklædt med bagepa‐ Pizza, tyk 2; bageplade beklædt med bagepapir Quiche 2; bageform på grillrist Flute/ciabatta/hvidt 0.8 kg 150 ml; bageplade beklædt med bagepa‐ brød Der skal mere tid til hvidt brød. Fuldkorns-/rugbrød 1 kg 150 ml;...
  • Page 79 Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet viser: 0:00 Indstil Minutur Tryk på: Tryk: Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet viser: 0:00 Vælg en ovnfunktion Tryk gentagne gan‐ Indstil tilberedningsti‐...
  • Page 80 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 9.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen.
  • Page 81 Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termo‐ om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4 meter bør stabiliseres ét sted under bagning. Brug en fast af Termometer er inde i retten. ingrediens til at opnå...
  • Page 82 10.2 Automatisk slukning Hvis du har til hensigt at køre en ovnfunktion i længere tid end den automatiske Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes slukningstid, skal du indstille produktet automatisk efter en vis tidsperiode, tilberedningslængden. Se hvis ovnfunktionen er aktiv, og ingen kapitlet ‘Urfunktioner’.
  • Page 83 (°C) (min.) Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande 25 - 35 Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande 25 - 30...
  • Page 84 ( °C) (min) Små kager Over-/under‐ Bageplade 20 - 35 i form, 20 varme stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 2 og 4 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Æbletærte,...
  • Page 85 12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Page 86 Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ovnribben væk fra sidevæggen. Trin 3 Træk bagsiden af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐ følge.
  • Page 87 12.5 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning. og vælg Indstillinger, Husk rengøring. 12.6 Fjernelse og installation: Låge Ovnlågen har tre glaspaneler.
  • Page 88 Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐ per. Trin 6 Træk lågelisten fremad, og tag den ud. Trin 7 Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start med det øverste panel.
  • Page 89 12.7 Udskiftning: Lampe Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten.
  • Page 90 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus...
  • Page 91 Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Lydstyrke 72 l Type ovn Indbygningsovn Vægt 33.8 kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐ parater - Metoder til måling af ydeevne. 14.2 Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
  • Page 92 Vælg indstillingen fra Justér værdien, og Menu struktur, og - vælg for at - tryk for at be‐ Vælg indstillingen. åbne Menu. kræfte indstilling. tryk på tryk på Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu. Menu struktur Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger...
  • Page 93 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................93 2. OHUTUSJUHISED..................95 3.
  • Page 94 kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Page 95 • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid.
  • Page 96 • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise Sisseehitatud seadme sü‐ 548 mm isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise gavus lahutatud kontaktide vahemik peab olema Sügavus avatud uksega 1022 mm vähemalt 3 mm. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm ne suurus. Ava asub põhja sulgege korralikult seadme uks.
  • Page 97 • Avage seadme uks ettevaatlikult. • Veenduge, et seade on maha jahtunud. Koostisosade kasutamine koos alkoholiga Klaaspaneelid võivad puruneda. võib tekitada alkoholi ja õhu segu. • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb • Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega see kohe välja vahetada. Pöörduge lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
  • Page 98 • Teave selles seadmes olevate lampide ja • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja eraldi müüdavate varulampide kohta: visake ära. Need lambid taluvad ka koduste 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Page 99 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 100 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. •...
  • Page 101 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6.
  • Page 102 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 15min. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 7.
  • Page 103 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke tempera‐ tuur 20–40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Niiskuse lisamiseks toiduvalmistamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutami‐ seks.
  • Page 104 pöördõhuga. Üldisi energiasäästusoovitusi vt jaotisest „Energiatõhusus“, Energia säästmine. 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐...
  • Page 105 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Veiseliha rostbiif / 1.5 - 2 kg 2; toidu röstimine traatrestil hautatud veiseliha (ri‐ Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Lisage vedelik‐ biliha, sisetükk, läbi‐ ku. Sisestage seadmesse. kasvanud) Rostbiif, väheküps (aeglane küpsetamine) 2; küpsetusplaat Rostbiif, poolküps 1 - 1.5 kg;...
  • Page 106 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Part, terve 2 - 3 kg 2; toidu röstimine traatrestil Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küpsetu‐ saja möödudes. Hani, terve 4 - 5 kg 2; ahjupann Pange liha sügavale küpsetusplaadile. Pöörake hane poole küpsetusaja möödudes. Pikkpoiss 1 kg 2;...
  • Page 107 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Värske pitsa, õhuke 100 ml; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Värske pitsa, paks 2; küpsetusplaat vooderdatud küpsetuspaberiga Quiche 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ciabatta/sai 0.8 kg 150 ml; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem aega. Teraviljad / Rukis / 1 kg ;...
  • Page 108 Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg.
  • Page 109 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 9.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ –...
  • Page 110 Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa, Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähemalt 3/4 dusensor peaks küpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐ Toidusensor on sisestatud valmistatava roa sisse. gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐ sutage küpsetusvormi serva silikoonist käepideme toeta‐...
  • Page 111 10.2 Automaatne väljalülitus Kui kavatsete kuumutusfunktsiooni kasutada kauem, kui automaatse väljalülitamise aeg, Kui kuumutusfunktsioon on aktiivne ja siis määrake toiduvalmistusaja kestus. Vt seadeid ei muudeta, lülitub seade ohutuse jaotist "Kella funktsioonid". huvides teatud aja möödudes automaatselt Automaatne väljalülitus ei tööta välja.
  • Page 112 (°C) (min) Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, 0,3 küpsetusplaat või rasvapann 20 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasvapann...
  • Page 113 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk...
  • Page 114 ( °C) (min) Veiseliha‐ Grill Traatrest, 20 - 30 Pange ahjurest neljan‐ burger, 6 rasvapann dale ahjutasandile ja tükki, 0,6 rasvapann kolmandale tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐...
  • Page 115 1. samm 2. samm 3. samm Kallake 250 ml vett ahju põhjas ole‐ Laske 30 minuti jooksul äädikal lub‐ Puhastage ahjuõõnsus sooja vee ja vasse süvendisse. Kasutage max jasettejäägid toatemperatuuril lahus‐ lahja pesuvahendiga. 6%-list ilma lisanditeta äädikat. tada. Funktsiooni seadmine: SteamBake puhastage ahju iga 5 – 10 küpsetustsükli järel. 12.3 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Page 116 Pürolüüspuhastamine 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse. Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraanil: Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast.
  • Page 117 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks pehmele ja tasasele pinnale. 5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐ liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada.
  • Page 118 Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õi‐ ges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles süm‐ bol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõt‐ mine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
  • Page 119 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
  • Page 120 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus Y6POD57X 949499866 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69 kWh/tsükkel Kambrite arv...
  • Page 121 Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp võib soovi korral sisse lülitada, kuid see automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm Valige funktsioon Reguleerige väärtust Menüü...
  • Page 122 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita osoitteessa electrolux.com/support Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My Electrolux Kitchen sovellus. Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................122 2. TURVALLISUUSOHJEET................124 3.
  • Page 123 laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
  • Page 124 • VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä...
  • Page 125 kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Leveys luukun ollessa auki 1022 mm • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm pistokkeen liittämistä pistorasiaan. koko. Aukko alaosassa ta‐ • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto kana ja pääpistoke. Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐...
  • Page 126 • Älä päästä kipinöitä tai avotulta • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke kosketukseen laitteen kanssa avatessasi pistorasiasta ennen ylläpitotoimien sen luukun. aloittamista. • Käytä aina säilöntätarkoituksiin • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on hyväksyttyjä lasiastioita ja -purkkeja. lasilevyjen rikkoutuminen.
  • Page 127 • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä 3. ASENNUS 3.1 Asentaminen kalusteeseen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SUOMI...
  • Page 128 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin SUOMI...
  • Page 129 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Lokeron reliefi Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 4.2 Varusteet • Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Teleskooppikannattimet • Paistolevy Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa Kakuille ja kekseille.
  • Page 130 5.3 Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanvalmis‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Aikaviive Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan pu‐ nainen. Höyrykypsentämisen merkkivalo Paistolämpömittari merkkivalo 6.
  • Page 131 Vaihe 1 Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. Vaihe 2 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 1 t ajan. Vaihe 3 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä 15 min ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 7.
  • Page 132 7.2 Uunitoiminnot Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin Ylä + alalämpö käytettäessä. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttami‐ nen paistamisen aikana.
  • Page 133 7.4 Asettaminen:Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana. Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: •...
  • Page 134 Ruoka-annos Paino kannatintaso / Lisävaruste Naudanlihapaisti / 1.5 - 2 kg 2; paistettava ruoka on paistoritilällä haudutettu (ensiluok‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. kainen kylkipaisti, pa‐ Lisää nestettä. Aseta laitteeseen. ras pyöreä, paksu kyl‐ Paahtopaisti, raaka (hidas kypsennys) Paahtopaisti, puoli‐ 1 - 1.5 kg;...
  • Page 135 Ruoka-annos Paino kannatintaso / Lisävaruste Kanan koivet, tuoreet 3; paistopelti Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi lämpötila ja kypsennä pidempään. Kokonainen ankka 2 - 3 kg 2; paistettava ruoka on paistoritilällä Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä. Kokonainen hanhi 4 - 5 kg 2;...
  • Page 136 Ruoka-annos Paino kannatintaso / Lisävaruste Perunapaistos 1 - 1.5 kg 1; paistosastia paistoritilällä (raa’asta perunasta) Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä. Pizza tuore, ohut 100 ml; leivinpelti, jossa päällä leivinpa‐ peri Pizza tuore, paksu 2; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi Piirakka 2; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml;...
  • Page 137 Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu.
  • Page 138 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. 9.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä...
  • Page 139 Aseta kärki Paistolämpömittari lihan tai kalan keskel‐ Aseta kärki Paistolämpömittari tarkalleen paistoksen kes‐ le paksuimpaan kohtaan, jos mahdollista. Varmista, kelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen että vähintään 3/4 Paistolämpömittari on ruoan sisäl‐ yhteen kohtaan kypsennyksen ajaksi. Käytä sen vakautta‐ lä. miseen kiinteää...
  • Page 140 10.2 Automaattinen virrankatkaisu Jos aiot käyttää uunitoimintoa automaattisen virrankatkaisuajan ylittävän ajan, aseta Turvallisuussyistä laitteen virta kytkeytyy kypsennysajan pituus. Katso luku automaattisesti pois tietyn ajan kuluttua, jos "Kellotoiminnot". uunitoiminto on toiminnassa eikä asetuksia Automaattinen virrankatkaisu ei toimi muuteta. seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Aikaviive.
  • Page 141 (°C) (min) Victoria-voileipä uunivuoka ritilällä 40 - 50 Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 20 - 25 Kokonainen kala, 0,2 leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 25 - 30 Haudutettu liha, 0,25 leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu...
  • Page 142 11.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. ( °C) (min) Pienet ka‐ Ylä + alaläm‐ Leivinpelti 20 - 35 kut (20 kpl/ pö leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Pienet ka‐...
  • Page 143 ( °C) (min) Naudanjau‐ Grilli Paistoritilä, enint. 20 - 30 Aseta ritilä uunin nel‐ helihapihvi, uunipannu jännelle tasolle ja uu‐ 6 kappalet‐ nipannu kolmannelle ta, 0,6 kg tasolle. Käännä ruo‐ kaa keittoajan puolivä‐ lissä. Esikuumenna uunia 10 min. 12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Page 144 Kaada 250 ml valkoviinietikkaa loke‐ Anna viinietikan liuottaa kalkkijää‐ Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. roon. Käytä enintään 6 % viinietik‐ miä ympäröivässä lämpötilassa 30 kaa ilman lisäaineita. minuutin ajan. Toimintoa varten: SteamBake puhdista uuni aina 5–10 käyttökerran jälkeen. 12.3 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
  • Page 145 Pyrolyyttinen puhdistus 4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Kun puhdistus käynnistyy, uuninluukku lukittuu ja merkkivalo sammuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä nä‐ kyy: Puhdistuksen päättyttyä: Kytke uuni pois päältä ja odota, Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. Poista jäämät uunin pohjasta. että...
  • Page 146 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐ seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan. 4. vaihe Aseta luukku sen ulkopinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn pehmeän liinan päälle. 5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molem‐ min puolin luukun yläreunaa ja työnnä...
  • Page 147 Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐ jestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symboli/ painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia pur‐ kamisen ja asentamisen helpottamiseksi. Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen. Varmista, että asennat keskimmäisen lasipaneelin oi‐ kein paikalleen. 12.7 Vaihtaminen: Lamppu Älä...
  • Page 148 13.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon. Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta.
  • Page 149 ......... Tuotenumero (PNC) ......... 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste Y6POD57X 949499866 Energiatehokkuusindeksi 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö...
  • Page 150 Ruoan lämpimänä pitoon Kostea kiertoilma Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aikana. aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu tai lämpötila syttyy näyttöön. sammuu automaattisesti 30 sekunnin Kypsentäminen lampun ollessa kuluttua.
  • Page 151 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Page 152 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My Electrolux Kitchen.
  • Page 153 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 154 • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
  • Page 155 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1022 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L’appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 156 Assurez-vous que la prise secteur est • Assurez-vous que les orifices d'aération accessible après l'installation. ne sont pas obstrués. • Si la prise secteur est détachée, ne • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance branchez pas la fiche secteur. durant son fonctionnement. •...
  • Page 157 • Cuisinez toujours avec la porte de – tous les objets amovibles (y compris l’appareil fermée. les grilles, les rails latéraux, etc., • Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc.
  • Page 158 • Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. • Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Page 159 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 160 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Bac de la cavité Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires •...
  • Page 161 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapide tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Page 162 Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 h. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
  • Page 163 7.2 Modes de cuisson Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Réglez la température entre 20 et 40 °C en dessous de la Chauffage Haut/Bas. Chaleur tournante Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour ajouter de l’humidité...
  • Page 164 Pour les instructions de cuisson, reportez- économies d'énergie, consultez le chapitre vous au chapitre « Conseils », Chaleur « Efficacité énergétique, « Four - Économie Tournante Humide. Pour obtenir des d'énergie ». recommandations générales sur les 7.4 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température recommandés.
  • Page 165 Plat Poids Niveau/Accessoire Steak de bœuf, à 180 - 220 g par 3 ; plat à rôtir sur grille métallique point pièce ; 3 cm Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une d’épaisseur poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil. Bœuf rôti/braisé...
  • Page 166 Plat Poids Niveau/Accessoire Escalope de poulet 180 - 200 g par 2 ; cocotte sur grille métallique pièce Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Cuisses de poulet, 3 ; plateau de cuisson fraîches Si vous avez mariné les cuisses de poulet, réglez une température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.
  • Page 167 Plat Poids Niveau/Accessoire Pommes, surgelées 0.75 kg 3 ; plateau de cuisson Lasagnes à la vian‐ 1 - 1.5 kg 2 ; cocotte sur grille métallique de/aux légumes avec feuilles de pâtes sè‐ ches Gratin de pommes de 1 - 1.5 kg 1 ;...
  • Page 168 Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐ que : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
  • Page 169 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Page 170 9.3 Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four. Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la...
  • Page 171 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Page 172 11.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
  • Page 173 (°C) (min) Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐...
  • Page 174 ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
  • Page 175 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
  • Page 176 Étape 1 Mettez à l’arrêt le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Page 177 12.5 Nettoyage conseillé Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé. Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et sélec‐ clignote sur l’affichage pendant 5 secondes après tionnez Configurations, Nettoyage conseillé. chaque session de cuisson. 12.6 Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de trois panneaux de verre.
  • Page 178 Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 6 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Page 179 12.7 Comment remplacer : Éclairage Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Page 180 Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité de l'appareil. 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle Y6POD57X 949499866 FRANÇAIS...
  • Page 181 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.93 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.69 kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable Masse 33.8 kg...
  • Page 182 15. STRUCTURE DES MENUS 15.1 Menu Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez l’option dans la structure Me‐ Ajustez la valeur et - sélectionnez Sélectionnez la con‐ - appuyez pour nu et appuyez sur pour accéder au figuration.
  • Page 183 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 184 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My Electrolux Kitchen applikációt. A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............184 2.
  • Page 185 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Page 186 • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
  • Page 187 • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, • Ne használjon hálózati elosztókat és hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható- hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a • A készülék elektromos hűtőrendszerrel hálózati kábel épségére. Amennyiben a van felszerelve. Ezt az elektromos készülék hálózati vezetékét ki kell tápegységgel kell működtetni.
  • Page 188 A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az FIGYELMEZTETÉS! adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: A készülék károsodásának veszélye áll fenn! Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ • A zománc károsodásának vagy szet (mm²) elszíneződésének megelőzéséhez: maximum 1380 3x0.75 – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének maximum 2300 aljára.
  • Page 189 • Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a ideértve a kiskorú és a gyógyászati készülékről. Az ajtó nehéz! kezelés alatt álló személyeket is. • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, • Tartsa távol a kistestű háziállatokat a hogy elkerülje a felület károsodását. készüléktől a pirolitikus tisztítás és a •...
  • Page 190 • A készülék közelében vágja át a hálózati hálózatról. kábelt, és tegye a hulladékba. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Page 191 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, •...
  • Page 192 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 A kezelőpanel áttekintése Válasszon ki egy sütőfunkciót a készülék bekapcsolásához. A készülék Húshőmérő szen‐ A beállítás megerősí‐ Időzítő...
  • Page 193 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres készüléket, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első...
  • Page 194 Gőzöléses főzés Melegítse elő az üres sütőt 10 percig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sütőbe. Válassza ki a gő‐ Állítsa be a hő‐ Csapvízzel töltse fel a sütőtér mélyedését. zölés sütőfunkciót. mérsékletet. A sütőtér mélyedésének maximális űrtartalma 250 ml. Ne töltsön vizet a sütőtér mélyedésébe sütés közben, vagy amikor a sütő...
  • Page 195 Sütőfunkció Alkalmazás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció hasz‐ nálatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmérséklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény lecsökkenhet. További tudnivalókért Konvekciós levegő olvassa el a „Napi használat” c. fejezetben ezt a részt; Megjegyzések: Konvekciós le‐ (nedves) vegő...
  • Page 196 P1 - P... Lépjen be a menübe. Válassza az Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés lehetőséget. be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. Nyomja meg a gom‐ bot. 7.5 Menü: Előre programozott sütés Magyarázat Magyarázat A Gőzölés funkcióhoz szükséges víz‐...
  • Page 197 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Marhahús filé, véres (lassú sütés) 2; sütő tálca Marhahús filé, közep‐ 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 A húst néhány percig süsse elő serpenyőben. Helyezze es (lassú sütés) cm vastag darab be a készülékbe. Marhahús filé, kész (lassú...
  • Page 198 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Hal egészben, grillez‐ 0.5 - 1 kg halan‐ 2; sütő tálca ként Töltse meg a halat vajjal, és használja kedvenc fűszereit. Halfilé 3; tűzálló edény a huzalpolcon Sajttorta 28 cm-es, rugós sütőforma a huzalpolcon Almatorta 100 - 150 ml;...
  • Page 199 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Teljes kiőrlésű/rizs/ 1 kg ; 2; 150 ml; sütő tálca sütőpapírral bélelve / barna kenyér veknitálca a huzalpolcon 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Percszámláló Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható, és a sütőfunkció leáll. Főzési idő...
  • Page 200 Hogyan állítsa be: Percszámláló A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés A kijelzőn a követ‐ kező látható: 0:00 Nyomja meg több‐ Válassza ki a sütő‐ A sütési idő beállítá‐ ször a következőt: funkciót, majd állítsa Nyomja meg:...
  • Page 201 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Page 202 Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
  • Page 203 10.2 Automatikus kikapcsolás működtetni, állítsa be a sütési időtartamot. További információk az „Órafunkciók” című Biztonsági okokból, ha a sütőfunkció aktív, és fejezetben. nem módosítanak a beállításokon, a készülék Az Automatikus kikapcsolás nem működik az bizonyos idő elteltével automatikusan alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő kikapcsol.
  • Page 204 (°C) (perc) Piskóta tortaalap tortaforma huzalpolcon 15 - 25 Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 40 - 50 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 20 - 25 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca...
  • Page 205 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ a bevizsgáló intézetek számára Tesztek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. ( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
  • Page 206 ( °C) (perc) Linzer Alsó + felső Sütő tálca 140 - 150 25 - 45 sütés Toast ke‐ Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt nyér, 4 - 6 10 percig Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐...
  • Page 207 12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér mélyedése Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér bemélyedéséből a lerakódott vízkőmaradványokat. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a sütő‐ 30 percig hagyja környezeti hőmér‐ Egy puha kendővel és meleg vízzel tér mélyedésébe.
  • Page 208 Pirolitikus tisztítás Kiegészítő funkció Időtartam C1 - Enyhe tisztítás C2 - Normál tisztítás 1 h 30 min C3 - Alapos tisztítás 2 h 30 min 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4.
  • Page 209 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre.
  • Page 210 Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
  • Page 211 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… A készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy nem műkö‐ A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos há‐ dik.
  • Page 212 ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux Modellazonosító Y6POD57X 949499866 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.69 kWh/ciklus...
  • Page 213 készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A Konvekciós levegő (nedves) készülékben levő maradékhő tovább folytatja A funkciót arra tervezték, hogy energiát a sütést. takarítson meg a sütés során. A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is E funkció használatakor a sütővilágítás 30 használhatja. másodperc elteltével automatikusan kikapcsol.
  • Page 214 Beállítások Tisztítás emlékeztető Be/Ki Demo üzemmód Aktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Ellenőrzés Összes beállítás törlése Igen / Nem 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító...
  • Page 215 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My Electrolux Kitchen. Izmaiņu tiesības rezervētas.
  • Page 216 pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. •...
  • Page 217 • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Page 218 2.2 Elektrotīkla savienojums Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐ tie kabeļu veidi: BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un elektrošoka risks! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu sertificētam elektriķim.
  • Page 219 • Lūdzu, vienmēr izmantojiet stiklu un • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas brukas, kas paredzētas konservēšanai. materiāla sabojāšanos. • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām līdzekļus.
  • Page 220 • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. paredzētas ekstremāliem fiziskajiem • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces apstākļiem, piemēram, temperatūrai, un utilizējiet to. vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Page 221 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Page 222 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Termozonde Ēdiena gatavības pakāpes noteikšanai. • Restots plaukts • Teleskopiskās vadotnes Gatavošanas traukiem, kūku formām, Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs cepešiem.
  • Page 223 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā...
  • Page 224 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 min. Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7.
  • Page 225 7.2 Karsēšanas funkcijas Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Iestatiet par 20 līdz 40 °C zemāku temperatūru nekā funkcijai Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Mitruma pievienošanai gatavošanas laikā. Pareizas krāsas un kraukšķīgas virskārtas iegūšanai cepšanas laikā.
  • Page 226 mitrumu. Skatiet vispārīgus elektroenerģijas “Energoefektivitāte” punktā “Elektronerģijas taupīšanas ieteikumus sadaļas taupīšana”. 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs.
  • Page 227 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cepta / sautēta gaļa 1.5 - 2 kg 2; cepamais trauks uz restota plaukta (augstākā labuma ribi‐ Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Pievienojiet ņas, ciska, pavēdere) šķidrumu. Ievietojiet ierīcē. Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā...
  • Page 228 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas krūtiņa 180 - 200 g katram 2; sautējuma trauks uz restotā plaukta gabalam Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Vistas stilbiņi, svaigi 3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk.
  • Page 229 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Kartupeļi, saldēti 0.75 kg 3; cepamā paplāte Gaļas / dārzeņu la‐ 1 - 1.5 kg 2; sautējamā terīne uz restotā plaukta zanja ar sausajām makaronu plāksnēm Kartupeļu sacepums 1 - 1.5 kg 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta (svaigi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū...
  • Page 230 Iestatīšana. Diennakts laiks Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet: Nospiediet Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana.
  • Page 231 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju.
  • Page 232 9.3 Lietošana Termozonde 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana. Termozonde. Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā...
  • Page 233 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
  • Page 234 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 bali Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 10 - 15 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Šok.
  • Page 235 (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vidusjūras dārzeņi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 0,7 kg 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Page 236 ( °C) (min) Biskvītkūka Augš./Apakš‐ Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ karsēšana plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min.
  • Page 237 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Page 238 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā.
  • Page 239 12.5 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gatavošanas Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums. reizes. 12.6 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi. Durvju un iekšējos stikla paneļus var izņemt, lai notīrītu.
  • Page 240 5. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 6. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to iz‐ celtu. 7. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā...
  • Page 241 12.7 Kā nomainīt: Lampa Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas. BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi.
  • Page 242 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija Y6POD57X 949499866 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93 kWh/ciklā LATVIEŠU...
  • Page 243 Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.69 kWh/ciklā režīmā Kameru skaits Siltuma avots Elektrība Skaļums 72 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Svars 33.8 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz...
  • Page 244 Izvēlieties iespēju no Pielāgojiet vērtību un Nospiediet , lai Izvēlne klāsta un no‐ — atlasiet, lai Atlasiet iestatījumu. apstiprinātu iestatīju‐ ievadītu Izvēlne. nospiediet spiediet Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu pozīcijā Izslēgts, lai izietu no Izvēlne. Izvēlne struktūra Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt...
  • Page 245 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My Electrolux Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................245 2.
  • Page 246 kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Page 247 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto (kepimo) termometrą.
  • Page 248 izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. Pagrindinio maitinimo ka‐ 1500 mm • Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš belio ilgis. Kabelis yra prie‐ taiso nugarėlės dešiniaja‐ įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros me kampe tinklo lizdą. •...
  • Page 249 • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo Naudojant maisto produktus su alkoholiu, plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys. įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso šalimais nebūtų...
  • Page 250 • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose pašalinkite jį. prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
  • Page 251 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Page 252 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras •...
  • Page 253 5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
  • Page 254 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
  • Page 255 7.2 Kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C že‐ mesnę temperatūrą, nei Apatinis + viršutinis kaitinimas. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Drėgmei padidinti ruošiant maistą.
  • Page 256 rekomendacijas rasite skyriuje „Energijos vartojimo efektyvumas“ („Energijos taupymas“). 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas.
  • Page 257 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Kepsnys, vidutiniškai 180 - 220 g vienam 3; patiekalo kepimas ant vielinės lentynė‐ iškeptas gabalui; 3 cm storio lės griežiniai Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdė‐ kite į prietaisą. Jautienos kepsnys / 1.5 - 2 kg 2;...
  • Page 258 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Visas viščiukas 1 - 1.5 kg; švieži 200 ml; troškinys ant kepimo padėklo Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, paukštieną ap‐ verskite, kad vienodai paskrustų. Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg 3; kepimo skarda Viščiuko krūtinėlė 180 - 200 g gabalui 2;...
  • Page 259 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Supjaustykite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi daržovės Supjaustykite daržoves. Kroketai, užšaldyti 0.5 kg 3; kepimo skarda Šaldytos bulvytės 0.75 kg 3;...
  • Page 260 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį. Paspauskite pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Nustatykite Laikmatis...
  • Page 261 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
  • Page 262 Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. 9.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras.
  • Page 263 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
  • Page 264 11.2 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Kavos bandelės, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 10–15 Biskvitinis vyniotinis...
  • Page 265 (°C) (min.) Daržovės, virtos ant kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 nedidelės ugnies, 0,4 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 25–30 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 25–30 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus.
  • Page 266 ( °C) (min) Obuolių py‐ Apatinis + vir‐ Vielinė lenty‐ 70 - 90 ragas, 2 ke‐ šutinis kaitini‐ nėlė pimo for‐ mos Ø 20 Obuolių py‐ Karšto oro Vielinė lenty‐ 70 - 90 ragas, 2 ke‐ srautas nėlė pimo for‐ mos Ø...
  • Page 267 12. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė...
  • Page 268 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Page 269 12.5 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir pasirinki‐ mirksi valdymo skydelyje 5 sek. po kiekvieno kepi‐ te Nustatymai, Priminimas apie valymą. 12.6 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra trijų...
  • Page 270 5-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abiejuose kraš‐ mas. tuose paspauskite ją į vidų, kad atsilaisvintų tarpinė. 6-as veiks‐ Patraukite durelių apdailą į save, kad nuimtu‐ mėte. 7-as veiks‐ Laikydami už viršutinio krašto atsargiai, vie‐ ną po kitos, ištraukite stiklo dalis. Pradėkite nuo viršutinės plokštės.
  • Page 271 12.7 Kaip pakeisti: Lemputė Halogeninę lemputę visada suimkite skudurėliu, kad ant lemputės neprisviltų riebalų likučiai. ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐...
  • Page 272 Techninių duomenų lentelę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Nebandykite nuimti prie prietaiso pritvirtintos duomenų lentelės. 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius Y6POD57X 949499866 LIETUVIŲ...
  • Page 273 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐ 0.69 kWh/ciklas liatoriaus režimą Angų skaičius Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 72 l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė...
  • Page 274 15. MENIU STRUKTŪRA 15.1 Meniu 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. Pasirinkite parinktį iš Norėdami patvirtinti Pasirinkite reikšmę ir – pasirinkite, Pasirinkite nustaty‐ Meniu ir paspauskite nustatymą, paspaus‐ kad atvertumėte mą. paspauskite Meniu. kite Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį ir išeikite iš Meniu. Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas...
  • Page 275 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon electrolux.com/support For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My Electrolux Kitchen appen. Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............275 2.
  • Page 276 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. •...
  • Page 277 • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales for dette produktet. • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge.
  • Page 278 2.2 Elektrisk tilkobling For ledningsavsnittet henvises det til den nominelle effekten på typeskiltet: Du kan også se etter i tabellen: ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Totalt strømforbruk Ledningstverrsnitt (mm²) • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. maks 1380 3x0.75 •...
  • Page 279 2.5 Pyrolytisk rengjøring – ikke plasser ovnsutstyr eller andre gjenstander direkte i bunnen av produktet. ADVARSEL! – ikke legg aluminiumsfolie direkte på Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp bunnen av rommet i produktet. (damp) i pyrolytisk modus. – ikke tøm vann direkte inn i det varme produktet.
  • Page 280 • Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse G. • Bruk kun lyspærer med tilsvarende spesifikasjoner. 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 NORSK...
  • Page 281 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Page 282 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Nedsenkning i ovnsrom Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 4.2 Tilbehør • Steketermometer For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist • Teleskopiske glideskinner For kokekar, kakeformer, steker. Med teleskopskinnene kan du enkelt sette •...
  • Page 283 5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. Indikator for matlaging med damp Steketermometer indikator 6.
  • Page 284 Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 t. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 15 min. Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet. 7.
  • Page 285 7.2 Varmefunksjoner Varmefunksjon Anvendelse Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Still inn temperaturen 20–40 °C lavere enn for Over- og undervarme. Ekte Varmluft For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervarme For å tilføre fuktighet under tilberedningen. For å få riktig farge og sprø skorpe under baking.
  • Page 286 7.4 Slik stiller du inn: Assistert matlaging Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger. Du kan også justere tiden og temperaturen under matlagingen. Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar. For enkelte av rettene kan du også...
  • Page 287 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Roastbiff, rå (langtids‐ steking) 2; stekebrett Roastbiff, medium 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i (langtidssteking) tykke stykker produktet. Roastbiff, godt stekt (langtidssteking) Filet av biff, rå...
  • Page 288 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Hel gås 4 - 5 kg 2; langpanne Legg kjøttet på stekebrettet. Snu gåsen etter halve steke‐ tiden. Kjøttpudding 1 kg 2; rist Hel fisk, grillet 0.5 - 1 kg per fisk 2; stekebrett Fyll fisken med smør og dine favorittkrydder og urter. Fiskefilét 3;...
  • Page 289 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Baguette / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; stekebrett med bakepapir loff Det trengs mer tid for loff. Fullkornbrød / rug‐ 1 kg 150 ml; stekebrett med bakepapir / brød‐ brød / mørkt brød form på rist 8.
  • Page 290 Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet viser: 0:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet viser: 0:00 Velg en ovnsfunksjon Trykk gjentatte gan‐...
  • Page 291 Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. 9.2 Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen. Kjernetemperaturen.
  • Page 292 Sett inn spissen på Steketermometer inn i midten av Sett inn spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen. Sørg gryten. Steketermometer bør stå stødig på samme sted for at minst 3/4 av Steketermometer er inne i retten. under stekingen.
  • Page 293 10.2 Automatisk avstenging Hvis du har tenkt å kjøre en ovnsfunksjon i en periode som overskrider den automatiske Av sikkerhetsgrunner, vil produktet slå seg av avstengingstiden, må du stille inn automatisk etter en viss tidsperiode hvis tilberedningslengden. Se i kapittelet varmefunksjonen er aktiv og ingen «Klokkefunksjoner».
  • Page 294 (°C) (min) Formkake med sylte‐ bakeform på rist 40 - 50 tøy Posjert fisk, 0,3 kg stekebrett eller langpanne 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpanne 25 - 35 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 25 - 30 Posjert kjøtt, 0,25 kg stekebrett eller langpanne 35 - 45...
  • Page 295 11.4 Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småkaker, Over- og un‐ Stekebrett 20 - 35 20 stk. per dervarme stekebrett Småkaker, Ekte Varmluft Stekebrett 150 - 160 20 - 35 20 stk. per stekebrett Småkaker, Ekte Varmluft...
  • Page 296 ( °C) (min) Biffburger, Grill Rist, lang‐ maks. 20 - 30 Plasser stekeristen på 6 biter, 0,6 panne det fjerde hyllenivået og langpannen på det tredje hyllenivået i ov‐ nen. Snu maten halv‐ veis inn i tilbered‐ ningstiden. Forvarm ovnen i 10 min.
  • Page 297 Steg 1 Steg 2 Steg 3 Hell 250 ml hvit eddik i ovnsrommet. La eddiken løse opp kalkrestene i Rengjør ovnsrommet med varmt Bruk maks 6 % eddik uten tilset‐ romtemperatur i 30 minutter. vann og en myk klut. ningsmidler. For funksjonen: SteamBake rengjør ovnen for hver 5.
  • Page 298 Pyrolytisk rengjøring Steg 4 Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen. Når rengjøringen starter, er ovnsdøren låst og lampen er av.Frem til døren låses opp, viser displayet: Når rengjøringen er over: Slå ovnen av, og vent til den er Rengjør ovnsrommet med en myk Fjern resten fra bunnen av ovnen.
  • Page 299 Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag. Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å...
  • Page 300 Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på...
  • Page 301 13.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen. Produktet blir ikke varmt.
  • Page 302 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU- forordninger om økodesign og energimerking Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus Antall ovner...
  • Page 303 15. MENYSTRUKTUR 15.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet fra Juster verdien og Meny strukturen og – velg for å gå – trykk for å be‐ Velg innstillingen. inn i Meny. krefte innstillingen. trykk trykk på...
  • Page 304 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie electrolux.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My Electrolux Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 305 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Page 306 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Page 307 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować i wentylacyjnego. Otwór podłączyć wyłącznie wykwalifikowana umieszczony na dole z tyłu osoba. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
  • Page 308 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Page 309 2.5 Czyszczenie pirolityczne – Podczas wyjmowania lub wyjmowania akcesoriów należy zachować ostrożność. OSTRZEŻENIE! • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej W trybie pirolizy występuje zagrożenie nie ma wpływu na działanie urządzenia. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć wydzielaniem substancji chemicznych głębokiej blachy.
  • Page 310 • Odciąć przewód zasilający blisko nadają się do oświetlania pomieszczeń urządzenia i oddać do utylizacji. domowych. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Page 311 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 312 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Page 313 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
  • Page 314 Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpo‐ wiednią...
  • Page 315 7.2 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą od temperatury dla funkcji Górna/dolna grzałka. Termoobieg Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzałka Do zwiększenia wilgotności podczas pieczenia.
  • Page 316 Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się w rozdziale „Efektywność energetyczna,” w rozdziale „Wskazówki i porady”, Oszczędność energii. Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia dotyczące oszczędzania energii znajdują się 7.4 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję pieczenia piekarnika i temperaturę.
  • Page 317 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Stek, średnio wypie‐ 180 - 220 g na 3; brytfanna na ruszcie czony sztukę; 3 cm grube Podsmażyć mięso na patelni przez kilka minut. Umieścić plastry w urządzeniu. Pieczeń wołowa / du‐ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Page 318 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Cały kurczak 1 - 1.5 kg; świeże 200 ml; naczynie żaroodporne na blasze do pieczenia Obrócić kurczaka po upływie połowy czasu pieczenia, aby uzyskać równomierne przyrumienienie. Połówki kurczaka 0.5 - 0.8 kg 3 blacha do pieczenia Pierś...
  • Page 319 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Grillowane mieszane 1 - 1.5 kg 3; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pie‐ warzywa czenia Pokroić warzywa na kawałki. Krokiety, mrożone 0.5 kg 3 blacha do pieczenia Frytki, mrożone 0.75 kg 3; blacha do pieczenia Lazania mięsna/ 1 - 1.5 kg 2;...
  • Page 320 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Jak ustawić: Aktualna godzina Krok 1 Krok 2 Krok 3 Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do Ustawianie zegara Nacisnąć: menu i wybrać Ustawienia, Aktualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie:...
  • Page 321 Jak ustawić: Opóźnienie Timer rozpocznie odliczanie ustawionego czasu rozpoczęcia programu. 9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW Wgłębienia zapobiegają również OSTRZEŻENIE! przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa.
  • Page 322 Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć temperatu‐ Nie używać do potraw płyn‐ Podczas pieczenia musi pozostać w po‐ rę pokojową. nych. trawie. 9.3 Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda.
  • Page 323 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. Włącz funkcję, gdy urządzenie działa – kontynuowany jest ustawiony czas pieczenia, a panel sterowania jest za‐ blokowany. Włącz, gdy urządzenie jest wyłączone – nie można go włączyć, panel sterowania jest zablokowany. - nacisnąć...
  • Page 324 (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 10 - 15 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Brownie...
  • Page 325 (°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 25 - 30 ruszcie Warzywa śródziemno‐ blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 morskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
  • Page 326 ( °C) (min) Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 cm Beztłusz‐ Górna/dolna Ruszt 40 - 50 Nagrzewać wstępnie czowy bisz‐ grzałka piekarnik przez 10 min kopt, fo‐ remka do ciasta Ø 26 Beztłusz‐ Termoobieg Ruszt 40 - 50 Nagrzewać...
  • Page 327 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐ Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować...
  • Page 328 Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować wsporniki postępując w odwrotnej kolejności.
  • Page 329 Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, Wyczyścić komorę miękką ścierecz‐ Usunąć zanieczyszczenia z dna komo‐ aż ostygnie. ką. 12.5 Przypomnienie o czyszczeniu. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść do Menu i – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po każdej wybrać...
  • Page 330 Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 6 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej.
  • Page 331 12.7 Sposób wymiany: Oświetlenie Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogenowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić...
  • Page 332 Nie usuwaj tabliczki znamionowej z komory piekarnika. 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta informacyjna produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i etykiet sprawności energetycznej Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu Y6POD57X 949499866 POLSKI...
  • Page 333 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.69 kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 72 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 33.8 kg EN 60350-1 –...
  • Page 334 15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć...
  • Page 335 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke electrolux.com/support Stiahnite si aplikáciu My Electrolux Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov.
  • Page 336 spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ...
  • Page 337 kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča.
  • Page 338 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 590 (600) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Page 339 Uzemňovací kábel (zelený/žltý kábel) musí – Pri odstraňovaní alebo inštalácii byť o 2 cm dlhší ako hnedý fázový a modrý príslušenstva buďte opatrní. nulový kábel • Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej ocele nemá žiadny vplyv na výkon spotrebiča. 2.3 Použitie •...
  • Page 340 2.5 Čistenie pyrolýzou • Nelepivé povrchové úpravy na hrncoch, panviciach, plechoch, kuchynských pomôckach atď. sa môžu poškodiť pri VAROVANIE! vysokých teplotách prevádzky čistenia Hrozí nebezpečenstvo poranenia / pyrolýzou všetkých pyrolytických rúr požiaru / chemických emisií (výparov) v a môžu byť zdrojom nízkeho množstva pyrolytickom režime.
  • Page 341 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Page 342 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. •...
  • Page 343 5.2 Prehľad ovládacieho panela Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. Časovač Rýchle zohrievanie Osvetlenie rúry Teplotná sonda Potvrďte nastavenia 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie...
  • Page 344 6.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím predhrejte prázdnu rúru. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Page 345 Pečenie s parou Prázdnu rúru predhrie‐ vajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rúry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodo‐ Zvoľte funkciu Nastavte teplotu. vodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou počas pečenia, ani keď...
  • Page 346 Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota vo vnútri spotrebiča sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové teplo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole Vlhký...
  • Page 347 Vstúpte do ponuky. Vyberte položku Sprievod‐ Vyberte pokrm. Stlačte tla‐ Vložte pokrm do rúry. Po‐ ca pečením. Stlačte tlačid‐ tvrďte nastavenia. čidlo 7.5 Ponuka: Sprievodca pečením Legenda Legenda Množstvo vody na parnú funkciu. K dispozícii je Teplotná sonda. Teplotná Pred pečením spotrebič predhrejte. sonda umiestnite do najhrubšej časti po‐...
  • Page 348 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Hovädzie filety, ne‐ prepečené (pomalé pečenie) Hovädzie filety, 2; plech na pečenie 0.5 - 1.5 kg; 5 – stredne prepečené Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte 6 cm hrubé kusy (pomalé pečenie) do spotrebiča. Hovädzie filety, pre‐...
  • Page 349 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Sekaná 1 kg 2; drôtený rošt Celá ryba, grilovaná 0.5 - 1 kg na rybu 2; plech na pečenie Naplňte rybu maslom a použite svoje obľúbené koreniny a bylinky. Rybie filé 3; zapekacia nádoba na drôtenom rošte Tvarohový...
  • Page 350 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Slaný koláč 2; plech na pečenie na drôtenom rošte Bageta/ciabatta/biely 0.8 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ chlieb rom na pečenie Biely chlieb si vyžaduje viac času. Celozrnný/Ražný/ 1 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ Tmavý...
  • Page 351 Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
  • Page 352 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
  • Page 353 Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Page 354 10.2 Automatické vypínanie nastavte dĺžku pečenia. Pozrite si kapitolu „Časové funkcie“. Ak je funkcia ohrevu zapnutá a nastavenia sa Funkcia automatického vypnutia nebude nezmenili, spotrebič sa po určitom čase z fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie bezpečnostných dôvodov automaticky vypne. rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času.
  • Page 355 (° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drôtenom 40 - 50 rošte Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč...
  • Page 356 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
  • Page 357 ( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
  • Page 358 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Page 359 Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Trvanie C1 - Ľahké čistenie C2 - Normálne čistenie 1 h 30 min C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 –...
  • Page 360 Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na rovný povrch.
  • Page 361 Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač na bočnej strane skleneného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demon‐ táž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali stredný...
  • Page 362 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
  • Page 363 14.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu Y6POD57X 949499866 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej...
  • Page 364 Zvyškové teplo nastavenie teploty. Na displeji sa zobrazí Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v ukazovateľ zvyškového tepla alebo teplota. činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa Pečenie s vypnutým osvetlením zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho na udržanie teploty jedla.
  • Page 365 Nastavenia Pripomienka čistenia Zap./Vyp. Režim Demo Aktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Kontrola Zrušiť všetky nastavenia Áno/nie 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení...
  • Page 366 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Hämta tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation electrolux.com/support Ladda ner My Electrolux Kitchen-appen för fler recept, tips och felsökning. Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............366 2.
  • Page 367 mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
  • Page 368 • VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Använd endast matlagningstermometern som rekommenderas för den här produkten. •...
  • Page 369 • Denna produkt levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel Nätsladdens längd. Kabeln 1500 mm är placerad i det nedre hög‐ ra hörnet på baksidan Tillämplig kabeltyper för installation eller utbyte i Europa: Monteringsskruvar 4x25 mm H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 2.2 Elanslutning V2V2-F (T90), H05 BB-F För kabeldelen, se den totala effekten på...
  • Page 370 produkter i, i närheten av eller på • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. produkten. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte slipande produkter, repande VARNING! rengöringstussar, lösningsmedel eller metallföremål. Risk för skador på produkten. • Om du använder en ugnssprej ska du följa •...
  • Page 371 De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. 3. INSTALLATION 3.1 Inbyggnad VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SVENSKA...
  • Page 372 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet SVENSKA...
  • Page 373 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsvred för tillagningsfunktioner Display Inställningsvred Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Fördjupning i ugnsutrymmet Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 4.2 Tillbehör • Matlagningstermometer För att mäta temperaturen i maten. • Galler • Teleskopskenor För kokkärl, kakformar, stekar. Med teleskopskenor kan du lättare sätta in •...
  • Page 374 5.3 Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Snabbuppvärmning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐ ler tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den in‐ ställda temperaturen. Indikator för ångtillagning Matlagningstermometer Indikator 6.
  • Page 375 Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i 1t. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i 15min. Ugnen kan avge lukt och rök under föruppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. 7.
  • Page 376 7.2 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För bakning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på 20–40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillsätta fukt under tillagningen. För att få den rätta färgen och krispigheten un‐ der gräddning.
  • Page 377 7.4 Hur man ställer in:Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen. När funktionen har avslutats, kontrollera om maten är klar. För vissa maträtter kan tillagningen också...
  • Page 378 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare (lång‐ sam tillagning) 2; bakplåt Rostbiff, medium 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i (långsam tillagning) tjocka bitar ugnen. Rostbiff, well done (långsam tillagning) Filé...
  • Page 379 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Hel gås 4 - 5 kg 2; långpanna Lägg köttet på en djup bakplåt. Vänd gåsen efter halva tillagningstiden. Köttfärslimpa 1 kg 2; galler Hel fisk grillad 0.5 - 1 kg per fisk 2; bakplåt Fyll fisken med smör och använd dina favoritkryddor och örter.
  • Page 380 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Quiche 2; bakform på galler Baguette/ciabatta/ 0.8 kg 150 ml; bakplåt täckt med bakplåtspapper ljust bröd Mer tid behövs för ljust bröd. Helkorn/rågbröd/ 1 kg 150 ml; bakplåt täckt med bakplåtspap‐ mörkt bröd per / brödform på galler 8.
  • Page 381 Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen visar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart. Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen visar: 0:00 Välj en tillagningsfunk‐...
  • Page 382 Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor. 9.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla rumstem‐...
  • Page 383 Sätt in spetsen på Matlagningstermometer i mitten av Sätt in spetsen på Matlagningstermometer exakt i mitten köttet eller fisken eller i den tjockaste delen. Se till att av grytan. Matlagningstermometer ska sitta stabilt på minst 3/4 av Matlagningstermometer är inuti det du samma ställe under tillagningen.
  • Page 384 10.2 Automatisk avstängning Om du tänker köra en tillagningsfunktion under en längre tid än den automatiska Av säkerhetsskäl stängs produkten av avstängningstiden, ställ in tillagningstiden. Se automatiskt efter en viss tid om kapitlet ”Klockfunktioner.” tillagningsfunktionen är aktiv och inga Automatisk avstängning fungerar inte med inställningar ändras.
  • Page 385 (°C) (min.) Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup form 25 - 35 Fiskfilé, 0,3 kg pizzaform på galler 25 - 30 Pocherat kött, 0,25 kg långpanna eller djup form 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg långpanna eller djup form 25 - 30 Småkakor, 16 st långpanna eller djup form...
  • Page 386 ( °C) (min) Småkakor, Över-/under‐ Bakplåt 20 - 35 20 st/plåt värme Småkakor, Varmluft Bakplåt 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Småkakor, Varmluft Bakplåt 2 och 4 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Äppelpaj, 2 Över-/under‐ Galler 70 - 90 st 20 cm...
  • Page 387 12. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
  • Page 388 Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 3 Dra den bakre änden av ugnsstegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ord‐ ning.
  • Page 389 12.5 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och välj In‐ blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje tillag‐ ställningar, Påminnelse om rengöring. ning. 12.6 Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler.
  • Page 390 Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidorna av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 6 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget.
  • Page 391 12.7 Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget.
  • Page 392 ......... Typskylten sitter på ugnsutrymmets främre ram. Avlägsna inte typskylten från ugnsutrymmet. 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering Y6POD57X 949499866 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.93 kWh/cykel SVENSKA...
  • Page 393 Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym 72 l Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 33.8 kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 14.2 Energibesparing Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10...
  • Page 394 Välj alternativet i Justera värdet och – tryck för att Meny strukturen och - välj för att Välj inställningen. bekräfta inställning‐ öppna Meny. tryck på tryck på Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display...
  • Page 396 867376710-C-492023...