Télécharger Imprimer la page
Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation
Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation

Electrolux Y6POC77X Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Y6POC77X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 127

Liens rapides

Y6POC77X
Ръководство за употреба
Фурна на пара
Návod k použití
Parní trouba
Brugsanvisning
Dampovn
Käyttöohje
Höyryuuni
Notice d'utilisation
Four vapeur
Használati útmutató
Gőzölős sütő
Bruksanvisning
Dampovn
Instrukcja obsługi
Piekarnik parowy
Návod na používanie
Parná rúra
Bruksanvisning
Ångugn
electrolux.com/register
BG
2
CS
35
DA
66
FI
96
FR 127
HU 160
NO 193
PL 223
SK 256
SV 288

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Y6POC77X

  • Page 1 Ръководство за употреба Фурна на пара Návod k použití Y6POC77X Parní trouba Brugsanvisning Dampovn Käyttöohje Höyryuuni Notice d'utilisation FR 127 Four vapeur Használati útmutató HU 160 Gőzölős sütő Bruksanvisning NO 193 Dampovn Instrukcja obsługi PL 223 Piekarnik parowy Návod na používanie SK 256 Parná...
  • Page 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на electrolux.com/ manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Page 3 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение...
  • Page 4 • Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, негов оторизиран сервизен център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди...
  • Page 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1022 мм Само квалифициран човек може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Page 6 2.3 Използване инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането. ВНИМАНИЕ! • Ако контактът е разхлабен, не Риск от нараняване, изгаряния, токов свързвайте захранващия щепсел. удар или експлозия. • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги •...
  • Page 7 2.5 Пиролитично почистване • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Опасност от нараняване / пожар / торти. Плодовите сокове причиняват химически емисии (пушек) в петна, които могат да бъдат трайни. пиролитичен...
  • Page 8 отделно: Тези лампи са предназначени да предотвратите заклещването на да издържат на екстремни физически деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Page 9 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Водосъдържател Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция...
  • Page 11 Изберете функция за нагряване, за да включите уреда. Завъртете ключа за функциите за нагряване в изключена позиция, за да изключите фурната. 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо...
  • Page 12 6.2 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 час. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете...
  • Page 13 7.2 Функции нагряване Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐ ра с 20 - 40°C по-ниска отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/венти‐ лир За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно...
  • Page 14 7.4 Водосъдържател фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, Индикатори на резервоара за вода лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. Резервоарът е пълен. За инструкции за готвене вижте глава Резервоарът е наполовина пълен. „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки...
  • Page 15 7.6 Помощ при готвене Легенда Легенда Добавете вода в резервоара. Термосонда наличен. Поставете Подгрейте предварително уреда, преди Термосонда в най-дебелата част на да започнете да готвите. ястието. Уредът се изключва, когато зададената Ниво на скарата. Термосонда температурата е достигна‐ та. Дисплеят...
  • Page 16 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Печен свински врат 1.5 - 2 кг 1; печене на ястието на скара или плешка След половината от времето за готвене обърнете ме‐ сото. Дърпано свинско 1.5 - 2 кг 2; тава за печене (бавно готвене) Използвайте...
  • Page 17 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Филе от риба 3; задушено на скара Използвайте любимите си подправки. Чийзкейк 28 см форма за торта на скара Ябълков кейк 3; тава за печене Ябълков тарт 2; форма за пай на скара Ябълков пай 22 см...
  • Page 18 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Всички пълнозър‐ 1 кг 2; тава за печене поставена хартия за пече‐ нести /ръжени/типо‐ не / скара ви хлябове във форма за хляб 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на часовника Функция „Часовник“ Приложение Когато таймерът приключи се чува сигнал. Таймер...
  • Page 19 Как да настроите: Таймер Таймерът започва да отброява веднага. Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете функция за Натиснете няколко Задайте времето за затопляне и настрой‐ Натиснете: готвене.
  • Page 20 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата...
  • Page 21 Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото или рибата, по възможност в най-плътната касерола. Термосонда трябва да е стабилна по време част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е въ‐ на...
  • Page 22 10.2 Автоматично изключване От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е (°C) (ч) включена функция за затопляне, а 250 - максимум настройките не са променени. Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. (°C) (ч) 10.3 Охлаждащ...
  • Page 23 (°C) (мин) Брауни тава за печене или съд за 25 - 30 оттичане Суфле, 6 броя керамични рамекини на ска‐ 25 - 30 рата Основа за пандиш‐ метална основа за флан на 15 - 25 панен флан скарата Торта „Виктория“ съд...
  • Page 24 Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.4 Таблици за готвене за изпитващи...
  • Page 25 ( °C) (мин) Пандишпа‐ Горещ въз‐ Скара/рафт 2 и 4 40 - 60 Загрейте предвари‐ нова торта дух/вентилир телно фурната за 10 без мазни‐ мин. на, форма за кейк Ø 26 см Масленки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 140 - 150 20 - 40 дух/вентилир...
  • Page 26 Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна...
  • Page 27 Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и изча‐ Отстранете всички аксесоари. Почистете пода на фурната и въ‐ кайте да изстине. трешното стъкло на вратата с топла вода, мека кърпа и умерен почи‐ стващ препарат. Пиролитично почистване Стъпка 1 Влезте в менюто: Почистване Опция...
  • Page 28 Стъпка 5 Включете фурната и задайте функцията: Ниска влажност. Настройте температурата между 130 и 230°C. Изключете фурната след 10 мин. и изчакайте докато изстине. За да предотвратите натрупването на остатъци от варовик, изпразвайте резервоара за вода след вся‐ ко готвене с пара. Когато...
  • Page 29 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху...
  • Page 30 Уверете се, че сте поставили обратно стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления панел, всеки от стъклените панели из‐ глежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Page 31 Фурната не се включва или не загрява Кодове за грешка Проблем Проверете дали... 00:00 Имаше прекъсване на захранването. Задайте Не можете да активира‐ Фурната е правилно час от денонощието. те или работите с фур‐ свързана към електро‐ ната. захранването. Ако дисплеят показва код с грешка, който не е упоменат...
  • Page 32 ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела Y6POC77X 949494834 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.93 kWh/цикъл...
  • Page 33 Когато времето за готвене е повече от 30 Готвене с изключена лампичка минути, намалете температурата на уреда Изключете лампичката по време на до минимум 3 – 10 минути преди края на готвене. Включвайте я само, когато имате готвенето. Остатъчната топлина вътре в нужда...
  • Page 34 Настройки Софтуерна версия Проверка Зануляване на настрой‐ Да/Не ките 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране...
  • Page 35 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese electrolux.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Page 36 schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
  • Page 37 • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
  • Page 38 • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Šířka zadní části spotřebiče 559 mm • Používejte pouze správná izolační Hloubka spotřebiče 569 mm zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí Vestavná hloubka spotřebi‐ 548 mm odstranit z držáku), ochranné...
  • Page 39 2.4 Čištění a údržba • Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou. • Na otevřená dvířka netlačte. VAROVÁNÍ! • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo odkládací plochu. poškození spotřebiče. • Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující...
  • Page 40 – Po ukončení vaření v páře otvírejte ve spotřebiči. dvířka spotřebiče opatrně. 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
  • Page 41 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Page 42 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Zásobník na vodu Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vypouštěcí hadice Ventil pro vypouštění vody Polohy mřížky Vstup páry 4.2 Příslušenství •...
  • Page 43 K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení...
  • Page 44 6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Z trouby odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat jednu hodinu. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat 15 minut.
  • Page 45 Pečicí funkce Použití K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní ohřev Funkce je vhodná pro maso, drůbež a dušená/zapékaná jídla a jídla z trouby. Díky kombinaci páry a horkého vzduchu maso získá křehkou a šťavnatou strukturu a záro‐ veň...
  • Page 46 Kontrolka zásobníku na vodu Jestliže do zásobníku nalijete příliš mnoho vody, pře‐ bytečná voda se vylije bezpečnostní výpustí na dno vnitřku trouby. Odstraňte vodu pomocí houbičky. Vyprázdnění zásobníku na vodu Vypněte troubu, nechte dvířka otevřená a počkejte, Krok 1 dokud trouba nevychladne. Vypouštěcí...
  • Page 47 Na displeji se zobrazí P a číslo pokrmu, které můžete zkontrolovat v tabulce. Legenda Poloha roštu. Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená 2; plech na pečení Hovězí pečeně, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké...
  • Page 48 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Vepřová žebírka 2 - 3 kg; použijte 3; hluboký pekáč syrová, 2–3 cm Přidejte tekutinu k zakrytí spodní části pokrmu. V polovi‐ tenká vepřová že‐ ně doby pečení maso obraťte. bírka Jehněčí stehno s 1.5 - 2 kg;...
  • Page 49 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Čokoládové muffiny 3; plech na muffiny na tvarovaném roštu Biskupský chlebíček 2; forma na biskupský chlebíček na tvarovaném ro‐ štu Pečené brambory 1 kg 2; plech na pečení Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení. Americké...
  • Page 50 Funkce hodiny Použití Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne. Čas pečení K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Časový odklad Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Pro zapnutí...
  • Page 51 Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Na displeji Na displeji se zobrazí: se zobrazí: denní čas --:-- ZA‐ VY‐ PNOUT PNOUT Nastavte Opakovaně Stiskněte: Stiskněte: Zvolte pe‐ Nastavte čas čas ukonče‐ čicí...
  • Page 52 9.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojovou te‐ Nepoužívejte pro tekuté po‐ V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. plotu.
  • Page 53 Krok 7 Zástrčku Pečicí sonda vytáhněte ze zásuvky a pokrm vyjměte z trouby. VAROVÁNÍ! Pečicí sonda může být velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin. Při vytaho‐ vání zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání...
  • Page 54 11. TIPY A RADY 11.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená...
  • Page 55 (°C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 na zachycení tuku Makronky, 24 kusů plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 na zachycení...
  • Page 56 ( °C) (min) Malé kolá‐ Horní/spodní Plech na pe‐ 20 - 35 če, 20 kou‐ ohřev čení sků na plech Malé kolá‐ Pravý horký Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 če, 20 kou‐ vzduch čení sků na plech Malé...
  • Page 57 ( °C) (min) Hovězí Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte hamburger, rošt, odkapá‐ na čtvrtou úroveň a 6 kusů, 0,6 vací plech odkapávací plech na třetí úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte. Nechte troubu 10 min předehřát.
  • Page 58 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 59 Pyrolytická čisticí Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Až do odemčení dvířek je na displeji zobrazeno: Po ukončení čištění: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vnitřek trouby vytřete měkkým hadří‐ Ze dna trouby odstraňte veškeré zbyt‐ kud nevychladne.
  • Page 60 Tvrdost vody Zkušební pro‐ Ukládání vápní‐ Klasifikace Vyčistěte zá‐ užek ku (mg/l) vody sobník na vo‐ Stupeň du každé 8 - 14 51 - 100 středně tvrdá 50 cyklů – 2 mě‐ síce 15 - 21 101 - 150 tvrdá 40 cyklů...
  • Page 61 Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte Krok 7 Uchopte skleněné panely dvířek za horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte horním panelem.
  • Page 62 12.7 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
  • Page 63 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu Y6POC77X 949494834 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Page 64 Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 72 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 33.9 kg IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 14.2 Úspora energie Je-li doba pečení...
  • Page 65 Vyberte funkci ze Upravte hodnotu a struktury Nabídka a – zvolte pro za‐ - stisknutím po‐ Zvolte nastavení. dání Nabídka. tvrďte nastavení. stiskněte stiskněte Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka. Nabídka struktura Podporované Vaření Čištění Nastavení Nastavení Denní...
  • Page 66 Få adgang til hele brugervejledningen på electrolux.com/manuals Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på electrolux.com/support Hent My Electrolux Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................66 2.
  • Page 67 eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
  • Page 68 • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat.
  • Page 69 Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Ventilationsåbning mini‐ 560x20 mm • Luk apparatets luge helt, inden du sætter mumsstørrelse. Åbning pla‐ ceret på bundens bageste netstikket i stikkontakten. side • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
  • Page 70 • Lad ikke gnister eller åben ild komme i • Vær forsigtig, når du tager lågen af kontakt med apparatet, når du åbner apparatet. Døren er tung! lågen. • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre • Læg ikke brændbare produkter eller forringelse af overfladematerialet.
  • Page 71 • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn ekstreme fysiske forhold i eller kæledyr bliver fanget i apparatet. husholdningsapparater, såsom 3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation DANSK...
  • Page 72 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab DANSK...
  • Page 73 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Vandbeholder Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Afløbsrør Afløbsventil Ovnriller Dampåbning 4.2 Tilbehør • Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er. • Grillrist • Teleskopskinner Til kogegrej, kageforme, stege. Med teleskopskinnerne er det nemmere at •...
  • Page 74 Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet. 5.3 Skærm Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger Hurtig opvarmning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid.
  • Page 75 6.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15 min.
  • Page 76 Ovnfunktion Applikation Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød skorpe. Fugtighed lav Til at bage pizza.
  • Page 77 Lampe for vandtank Hvis du hælder for meget vand i beholderen, sender sikkerhedsafløbsventilen det overskydende vand til bunden af ovnrummet. Fjern vandet med en svamp. Tøm vandbeholderen Sluk for ovnen, lad den stå åben, og vent, til ovnen Trin 1 er kold.
  • Page 78 Vægt Ribbe/Tilbehør Roastbeef, rød Roastbeef, rosa i 2; bageplade 1 - 1.5 kg; 4-5 cm midten Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i tykke stykker apparatet. Roastbeef, gennem‐ stegt Steak, medium 180 - 220 g pr. 3;...
  • Page 79 Vægt Ribbe/Tilbehør Hel kylling 1 - 1.5 kg; frisk 2; sammenkogt ret på bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐ len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning. Halv kylling 0.5 - 0.8 kg 3; bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Kyllingebryst 180 - 200 g pr.
  • Page 80 Vægt Ribbe/Tilbehør Grillede blandede 1 - 1.5 kg 3; bageplade foret med bagepapir grøntsager Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐ ker. Kroketter, frosne 0.5 kg 3; bageplade Pommes frites, fros‐ 0.75 kg 3; bageplade Kød/grøntsagslasag‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Page 81 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐ Indstil uret. Tryk: en og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet viser: 0:00 Indstil Minutur...
  • Page 82 Indstil: Udskudt tid Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid. 9. BRUG AF TILBEHØRET anordninger. Den høje kant rundt om hylden ADVARSEL! forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også...
  • Page 83 For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved stue‐ Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐ temperatur. ten. Anvendelse: Termometer Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur. Trin 3 Indsæt: Termometer.
  • Page 84 10. EKSTRAFUNKTIONER 10.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst. - tryk og hold inde for at slå - tryk og hold inde for at sluk‐...
  • Page 85 (°C) (min.) Søde boller, 16 stk. bageplade eller bradepande 20 - 30 Boller, 9 stk. bageplade eller bradepande 30 - 40 Pizza, frossen, 0,35 grillrist 10 - 15 Roulade bageplade eller bradepande 25 - 35 Brownie bageplade eller bradepande 25 - 30 Soufflè, 6 stk.
  • Page 86 Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm højde 11.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Små...
  • Page 87 ( °C) (min) Smørkager Varmluft Bageplade 140 - 150 20 - 40 Smørkager Varmluft Bageplade 2 og 4 140 - 150 25 - 45 Smørkager Over-/under‐ Bageplade 140 - 150 25 - 45 varme Toast, 4 - 6 Grillstegning Grillrist maks.
  • Page 88 12.2 Fjernelse: Ovnribber Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres. Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐...
  • Page 89 Pyrolyserengøring Trin 4 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring. Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: Når rengøringen slutter: Sluk for ovnen, og vent, til den Rengør ovnrummet med en blød Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐...
  • Page 90 Vandets hårdhed Teststrimmel Kalkaflejring Vandklassifi‐ Rengør vand‐ (mg/l) cering tanken hver Niveau 8 - 14 51 - 100 moderat hårdt 50 cyklusser - 2 måneder 15 - 21 101 - 150 hårdt 40 cyklusser - 1,5 måned 22 - 28 over 151 meget hårdt 30 cyklusser - 1...
  • Page 91 Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐ per. Trin 6 Træk lågelisten fremad, og tag den ud. Trin 7 Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start med det øverste panel.
  • Page 92 12.7 Udskiftning: Lampe Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten.
  • Page 93 Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Page 94 Vægt 33.9 kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐ parater - Metoder til måling af ydeevne. 14.2 Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Apparatet indeholder funktioner, som minimum 3 - 10 min.
  • Page 95 Menu struktur Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger Indstillinger Aktuel tid Skift Lysstyrke display 1 - 5 Panelsignal 1 - Bip Signal volume 1 - 4 2 - Klik 3 - Lyd fra Termometer Handling 1 - Alarm og Optimer Tænd / sluk stop 2 - Alarm Tænd / sluk...
  • Page 96 Vähennämme paperin käyttöä suojellaksemme ympäristöä. Täydelliset ohjekirjat ovat saatavilla verkossa. Täydellinen ohjekirja on saatavilla osoitteessa electrolux.com/ manuals Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita osoitteessa electrolux.com/support Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My Electrolux Kitchen sovellus. Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................96 2.
  • Page 97 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 98 • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. • VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Page 99 • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä Kaapin syvyys 550 (550) mm pistorasiaan. Laitteen etuosan korkeus 594 mm • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Laitteen takaosan korkeus 576 mm • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: Laitteen etuosan leveys 595 mm suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat...
  • Page 100 • Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön luukun laitteen ollessa toiminnassa. jälkeen. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa 2.4 Hoito ja puhdistus ilmaa. • Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. VAROITUS! •...
  • Page 101 • Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa – Avaa laitteen luukku varoen lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka höyrytoiminnon käytön jälkeen. aikana voi vapautua höyryjä 2.7 Sisävalaistus ruoanlaittojäämistä ja rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan VAROITUS! seuraavasti: Sähköiskun vaara. – järjestämään hyvä tuuletus pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja •...
  • Page 102 3.1 Asentaminen kalusteeseen www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SUOMI...
  • Page 103 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Vesilokero Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Tyhjennysputki Vedentyhjennysventtiili Hyllytasot Höyryntuloaukko 4.2 Varusteet • Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. •...
  • Page 104 5. KÄYTTÖPANEELI 5.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 5.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Pikakuu‐ Paistolämpö‐ Vahvista ase‐ Kierrä nuppivalitsin‐ Ajastin Uunivalo Paina mennus mittari Kytke laite päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. 5.3 Näyttö...
  • Page 105 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2.
  • Page 106 Höyrykypsennys 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe Paina vesilokeron Laita vesilokeroon Työnnä vesilokero Valitse höyryuuni‐ kantta avataksesi Aseta lämpötila. 900 ml vettä. alkuasentoonsa. toiminto. sen. 7.2 Uunitoiminnot Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus.
  • Page 107 Kuumennustoiminto Käyttökohde Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus. Tehogrillaus Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset. Valikko 7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”. Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan 7.4 Vesisäiliö standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit seuraavan mukaisesti: Vesisäiliön merkkivalo IEC/EN 60350-1...
  • Page 108 Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: • Paistolämpömittari • Puoliraaka • Keskitaso • Kypsä 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe P1 - P45 Siirry valikkoon. Valitse Avustava ruoanval‐ Valitse ruokalaji. Paina Laita ruokalaji uuniin. Vah‐ vista asetus.
  • Page 109 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka (hidas kypsennys) 2; paistopelti Paahtopaisti, puoli‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään kypsä (hidas kypsen‐ paksuudeltaan ole‐ suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ nys) via kappaleita ma minuutti kuumalla paistinpannulla.
  • Page 110 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Kokonainen ankka 2 - 3 kg 2; paistettava ruoka on paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä. Kokonainen hanhi 4 - 5 kg 2; syvä pannu Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha syvälle paistopellil‐ le.
  • Page 111 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pizza tuore, ohut 2; paistopelti katettu leivinpaperilla Pizza tuore, paksu 2; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi Piirakka 2; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabatta / 0.8 kg 2; leivinpelti vuorattu leivinpaperilla Vaalea leipä Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Kokojyvä...
  • Page 112 Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu.
  • Page 113 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. 9.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä...
  • Page 114 Aseta Paistolämpömittari kärki lihan tai kalan keskel‐ Aseta Paistolämpömittari kärki tarkalleen vuokaruoan kes‐ le paksuimpaan kohtaan, jos mahdollista. Varmista, kelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen että vähintään 3/4 Paistolämpömittari on ruoan sisäl‐ yhteen kohtaan kypsennyksen ajaksi. Käytä sen vakautta‐ lä. miseen kiinteää...
  • Page 115 10.2 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on (°C) (tunti) käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia. 250 – enintään Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, (°C) (tunti) Paistolämpömittari, Ajastin. 30 - 115 12.5 10.3 Jäähdytyspuhallin 120 - 195...
  • Page 116 (°C) (min) Torttupohja torttuvuoka ritilällä 15 - 25 Victoria-voileipä uunivuoka ritilällä 40 - 50 Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 20 - 25 Kokonainen kala, 0,2 leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 25 - 30 Haudutettu liha, 0,25 leivinpelti tai uunipannu 35 - 45...
  • Page 117 11.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. ( °C) (min) Pienet ka‐ Ylä + alaläm‐ Leivinpelti 20 - 35 kut (20 kpl/ pö leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Pienet ka‐...
  • Page 118 ( °C) (min) Naudanjau‐ Grilli Paistoritilä, enint. 20 - 30 Aseta ritilä uunin nel‐ helihapihvi, uunipannu jännelle tasolle ja uu‐ 6 kappalet‐ nipannu kolmannelle ta, 0,6 kg tasolle. Käännä ruo‐ kaa keittoajan puolivä‐ lissä. Esikuumenna uunia 10 min. 12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Page 119 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐ tystappien on osoitettava eteenpäin.
  • Page 120 Pyrolyyttinen puhdistus Kun puhdistus käynnistyy, uuninluukku lukittuu ja merkkivalo sammuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä nä‐ kyy: Puhdistuksen päättyttyä: Kytke uuni pois päältä ja odota, Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. Poista jäämät uunin pohjasta. että se jäähtyy. 12.4 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä...
  • Page 121 Veden kovuus Testiliuska Kalkkijäämä Veden luoki‐ Vesisäiliön (mg/l) puhdistusväli: Taso 8 - 14 51 - 100 kohtalaisen kova 50 käyttökertaa – 2 kuukautta 15 - 21 101 - 150 kova 40 käyttökertaa – 1,5 kuukautta 22 - 28 yli 151 erittäin kova 30 käyttökertaa –...
  • Page 122 5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molem‐ min puolin luukun yläreunaa ja työnnä si‐ säänpäin vapauttaaksesi pidiketiivisteen. 6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteen‐ päin. 7. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä ne va‐ rovasti yksi kerrallaan ulos. Aloita yläpanee‐ lista.
  • Page 123 12.7 Vaihtaminen: Lamppu Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun. VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt.
  • Page 124 Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste Y6POC77X 949494834 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93 kWh/kierros SUOMI...
  • Page 125 Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak 72 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 33.9 kg IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 14.2 Energiansäästö Kun kypsennys kestää...
  • Page 126 Valitse lisätoiminto Säädä arvoa ja paina – valitse, jotta Valikko-rakenteesta - vahvista ase‐ Valitse asetus. voit siirtyä kohtee‐ tus painamalla. seen Valikko. ja paina Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) -asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset Asetukset Kellonaika...
  • Page 127 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur electrolux.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support...
  • Page 128 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 129 • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
  • Page 130 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1022 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 131 Assurez-vous que la prise secteur est • Assurez-vous que les orifices d'aération accessible après l'installation. ne sont pas obstrués. • Si la prise secteur est détachée, ne • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance branchez pas la fiche secteur. durant son fonctionnement. •...
  • Page 132 • Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et •...
  • Page 133 à l’éclairage des pièces d’un logement. • Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Page 134 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 135 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille Tuyau d'arrivée de la vapeur...
  • Page 136 Préchauffa‐ Eclairage Sonde de Confirmez la Appuyez sur la Minuteur Tournez la manette ge rapide four cuisson configuration touche Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions.
  • Page 137 6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
  • Page 138 Cuisson à la vapeur Appuyez sur le cou‐ Remplissez le bac Replacez le bac à Sélectionnez le mo‐ vercle du bac à eau à eau avec 900 ml eau dans sa posi‐ de de cuisson va‐ Réglez la température. pour l'ouvrir. d’eau.
  • Page 139 Mode de cuisson Application Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu 7.3 Remarques sur : Chaleur Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des Tournante Humide recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre Cette fonction était utilisée pour se conformer «...
  • Page 140 Pour certains plats, vous pouvez également Le niveau de cuisson du plat : réaliser la cuisson avec : • Sonde de cuisson • Saignant • À point • Bien cuit Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu.
  • Page 141 Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à point Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du 1 - 1.5 kg ; 4 à (cuisson basse tempé‐ sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande 5 cm d’épaisseur rature) pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Page 142 Plat Poids Niveau/Accessoire Escalope de poulet 180 - 200 g par 2 ; cocotte sur grille métallique pièce Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pen‐ dant quelques minutes sur une poêle chaude. Cuisses de poulet, 3 ; plateau de cuisson fraîches Si vous avez mariné...
  • Page 143 Plat Poids Niveau/Accessoire Mélange de légumes 1 - 1.5 kg 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé grillés Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en morceaux. Croquettes surgelées 0.5 kg 3 ; plateau de cuisson Pommes, surgelées 0.75 kg 3 ;...
  • Page 144 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐...
  • Page 145 Comment régler Départ différé Le minuteur commence à compter à l’heure réglée. 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 146 Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être à tem‐ Ne l’utilisez pas pour des plats Pendant la cuisson, l'aliment doit rester pérature ambiante. liquides. dans le plat. Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
  • Page 147 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Page 148 11.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
  • Page 149 (°C) (min) Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐...
  • Page 150 ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
  • Page 151 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
  • Page 152 12.3 Comment utiliser : Nettoyage ATTENTION! par pyrolyse Si un autre appareil est installé dans le Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez AVERTISSEMENT! d’endommager le four. Risque de brûlure.
  • Page 153 12.5 Comment nettoyer : Réservoir d'eau Étape 1 Éteignez le four. Étape 2 Placez un plat profond sous le tuyau d'arrivée de la vapeur. Étape 3 Versez de l'eau dans le bac à eau : 850 ml. Ajoutez l'acide citrique : 5 cuillères à café. Attendez 60 min.
  • Page 154 Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐...
  • Page 155 Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre.
  • Page 156 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Codes d'erreur Reportez-vous aux chapitres concernant Err C3 La porte du four est fer‐ la sécurité. mée ou le verrouillage de la porte n’est pas cassé. 13.1 Que faire si… Err F102 La porte du four est fer‐ Dans tous les cas ne figurant pas dans ce mée.
  • Page 157 Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle Y6POC77X 949494834 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.93 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Page 158 Lorsque vous préparez plusieurs plats à la Maintien des aliments au chaud fois, faites en sorte que les pauses entre les Sélectionnez la température la plus basse cuissons soient aussi courtes que possible. possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
  • Page 159 Configurations Action Sonde de cuisson 1 - Alarme et ar‐ Compteur Marche / Arrêt rêt 2 - Alarme Eclairage four Marche / Arrêt Préchauffage rapide Marche / Arrêt Nettoyage conseillé Marche / Arrêt Mode démo Code d'activation : 2468 Version du logiciel Contrôle Réinitialiser tous les ré‐...
  • Page 160 A fenntarthatóság iránti törekvésünk jegyében csökkentjük a papíralapú nyomtatványok mennyiségét, és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: electrolux.com/manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My Electrolux...
  • Page 161 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Page 162 • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
  • Page 163 • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, • Ne használjon hálózati elosztókat és hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható- hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a • A készülék elektromos hűtőrendszerrel hálózati kábel épségére. Amennyiben a van felszerelve. Ezt az elektromos készülék hálózati vezetékét ki kell tápegységgel kell működtetni.
  • Page 164 A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az • A zománc károsodásának vagy adattáblán szereplő összteljesítményt. elszíneződésének megelőzéséhez: Hivatkozhat a táblára is: – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének aljára. Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ – ne tegyen alufóliát közvetlenül a szet (mm²) készülék sütőterének aljára.
  • Page 165 használjon. Ne használjon súrolószert, és a hüllők) nagyon érzékenyek lehetnek súrolószivacsot, oldószert vagy fém a hőmérsékletváltozásra és a kibocsátott tárgyat. gőzökre. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai használ, tartsa be a tisztítószer eszközök stb. tapadásgátló bevonata csomagolásán feltüntetett biztonsági károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus utasításokat.
  • Page 166 • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó háziállatok készülékben rekedését. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Page 167 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Page 168 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Víztartály Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Lefolyócső Vízleeresztő szelep Polcpozíciók Gőz bemenet 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, • Teleszkópos sínek valamint hússütéshez.
  • Page 169 Válasszon ki egy sütőfunkciót a készülék bekapcsolásához. A készülék kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. 5.3 Kijelző Kijelző a nyomógombfunkciókkal. Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők Funkciózár Előre programozott sü‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés tés Időzítő visszajelzők Percszámláló Késleltetési idő Működésidőzítő Befejezési idő...
  • Page 170 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres készüléket, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető...
  • Page 171 Gőzöléses főzés Nyomja meg a víz‐ Töltsön a víztartály‐ Tolja a víztartályt az Válassza ki a gőzö‐ Állítsa be a hőmérsékle‐ tartály fedelét a kin‐ ba 900 ml vizet. eredeti helyzetébe. lés sütőfunkciót. tet. yitáshoz. 7.2 Sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Page 172 7.3 Megjegyzések a Konvekciós Konvekciós levegő (nedves). Általános levegő (nedves) funkcióhoz energiatakarékossági javaslatokért olvassa el az „Energiahatékonyság” fejezet A funkció megfelel a szabványok szerinti Energiatakarékosság c. részét. energiahatékonysági besorolásnak és az ökológiai kialakításra vonatkozó 7.4 Víztartály követelményeknek (EU 65/2014 és EU 66/2014).
  • Page 173 P1 - P45 Lépjen be a menübe. Válassza a Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés funkciót, be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. majd nyomja meg a gombot. 7.6 Előre programozott sütés Magyarázat Magyarázat A sütés megkezdése előtt melegítse elő...
  • Page 174 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Filé, véres (hőlégbefú‐ vás, kis hőfok) 2; sütő tálca Használja kedvenc fűszereit, vagy csak egyszerűen sóz‐ Filé, közepes (hőlég‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 za, és szórja meg frissen őrölt borssal. A húst néhány befúvás, kis hőfok) cm vastag darab percig süsse elő...
  • Page 175 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Fasírt 1 kg 2; huzalpolc Használja kedvenc fűszereit. Hal egészben, grillez‐ 0.5 - 1 kg halan‐ 2; sütő tálca ként Töltse meg a halat vajjal, és használja kedvenc fűszereit. Halfilé 3; Zöldség/hús felfújtak sütőrácson Használja kedvenc fűszereit. Sajttorta 28 cm-es, rugós sütőforma a huzalpolcon Almatorta...
  • Page 176 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Bagett / Ciabatta / Fe‐ 0.8 kg 2; sütő tálca sütőpapírral bélelve hér kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlésű / rizs / 1 kg 2; sütő tálca sütőpapírral bélelve / huzalpolc barna kenyér kenyér‐ sütő...
  • Page 177 Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a kö‐ vetkező látható: 0:00 Állítsa be Percszámláló érté‐ Nyomja meg: Nyomja meg: két. A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3.
  • Page 178 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Page 179 Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús vagy a Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a zöld‐ hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb résznél. ség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő szenzor maradjon Ügyeljen arra, hogy a Húshőmérő szenzor legalább a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. Ennek 3/4 része az étel belsejében legyen.
  • Page 180 10.2 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a készülék bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció (°C) (ó) működik, és a kezelő nem változtat 250 - maximum semmilyen beállításon. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Késleltetési idő. (°C) (ó) 10.3 Hűtőventilátor...
  • Page 181 (°C) (perc) Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 40 - 50 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 20 - 25 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Saslik, 0,5 kg...
  • Page 182 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ a bevizsgáló intézetek számára Tesztek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. ( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
  • Page 183 ( °C) (perc) Linzer Alsó + felső Sütő tálca 140 - 150 25 - 45 sütés Toast ke‐ Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt nyér, 4 - 6 10 percig Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐...
  • Page 184 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
  • Page 185 Pirolitikus tisztítás Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja reteszelődik, és a sütővilágítás kikapcsol. Az ajtózár kioldásáig a kijelzőn az alábbiak láthatók: funkciót. Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Egy puha kendővel tisztítsa meg a A sütőtér aljáról távolítsa el az ételma‐...
  • Page 186 Vízkeménység Tesztcsík Kalciumtartalom Vízminőség Tisztítsa meg (mg/l) szintje a víztartályt Szint minden 0 - 7 0 - 50 lágy 75 ciklusonként - 2,5 havonta 8 - 14 51 - 100 mérsékelten ke‐ 50 ciklusonként - mény 2 havonta 15 - 21 101 - 150 kemény 40 ciklusonként -...
  • Page 187 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre. 5. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó felső szélénél a két oldalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt.
  • Page 188 Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
  • Page 189 A sütő nem kapcsol be vagy nem meleg‐ Hibakódok szik fel Err F102 Az ajtózár nincs feloldva. Probléma Ellenőrizze, ha… 00:00 érték látható Áramkimaradás történt. Állítsa be a pontos időt. Nem lehet elindítani vagy A sütőt megfelelően csat‐ üzemeltetni a sütőt. lakoztatta az elektromos Ha a kijelzőn olyan hibakód látható, amely nem sze‐...
  • Page 190 Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve Electrolux Modellazonosító Y6POC77X 949494834 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.69 kWh/ciklus...
  • Page 191 Ételek melegen tartása Konvekciós levegő (nedves) A maradékhőt használhatja az étel melegen A funkciót arra tervezték, hogy energiát tartásához. Ehhez válassza a lehető takarítson meg a sütés során. legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A E funkció használatakor a sütővilágítás 30 maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet másodperc elteltével automatikusan megjelenik a kijelzőn.
  • Page 192 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 193 Få tilgang til de fullstendige håndbøkene på electrolux.com/manuals Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon electrolux.com/support For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My Electrolux Kitchen appen. Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............193 2.
  • Page 194 tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. •...
  • Page 195 • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate. • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales for dette produktet.
  • Page 196 Anvendelige kabeltyper for montering eller Lengden på strømlednin‐ 1500 mm gen. Strømledningen finner utskiftning i Europa: du i høyre hjørne på baksi‐ H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Monteringsskruer 4x25 mm For ledningsavsnittet henvises det til den 2.2 Elektrisk tilkobling nominelle effekten på...
  • Page 197 • Følg sikkerhetsanvisningene på pakken ADVARSEL! hvis du bruker ovnsspray. Fare for skade på produktet. 2.5 Pyrolytisk rengjøring • For å forhindre skade på emaljen: – ikke plasser ovnsutstyr eller andre ADVARSEL! gjenstander direkte i bunnen av Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp produktet.
  • Page 198 • Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller er ikke ment å brukes i andre kjæledyr kan bli innestengt i apparatet. 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation NORSK...
  • Page 199 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Page 200 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Vannskuff Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Uttakbare brettstiger Avløpsrør Vannutløpsventil Hyllenivåer Damptilførsel 4.2 Tilbehør • Steketermometer For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist • Teleskopiske glideskinner For kokekar, kakeformer, steker.
  • Page 201 Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. 5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
  • Page 202 6.2 Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Page 203 Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervarme Denne funksjonen egner seg godt til tilberedning av kjøtt, fjærkre, ovnsretter og gryte‐ retter. Kombinasjonen av damp og varme gir kjøttet saftig og mør konsistens samt en sprø...
  • Page 204 Vanntank-indikator Hvis du heller for mye vann i beholderen, vil sikker‐ hetsavløpet føre det overflødige vannet tilbake til bun‐ nen av ovnsrommet. Fjern vannet med en svamp. Tømme vanntanken Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er Steg 1 kald.
  • Page 205 7.6 Assistert matlaging Bildetekst Bildetekst Forvarm produktet før du starter tilbered‐ ningen. Steketermometer tilgjengelig. Plasser Ste‐ Hyllenivå. ketermometer i den tykkeste delen av ret‐ ten. Produktet slår seg av når innstilt Steketer‐ Displayet viser P og et nummer på retten mometer temperatur er nådd.
  • Page 206 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Fersk filet 1 - 1.5 kg; 5–6 cm 2; stekeform på rist tykke stykker Bruk favorittkrydderet ditt. Spareribs 2 - 3 kg; bruk rå, 2– 3; langpanne 3 cm tynne ribber Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
  • Page 207 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Sjokolademuffins 3; muffinsbrett på rist Brødkake 2; loff-form på rist Bakte poteter 1 kg 2; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet. Kiler 1 kg 3; stekebrett med bakepapir Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter. Stekt blandede 1 - 1.5 kg 3;...
  • Page 208 Klokkefunksjon Anvendelse For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen. Tidsinnstilling For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Innstillinger. 8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene Slik angir du: Tid på...
  • Page 209 Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayet Displayet viser: tid viser: på dagen --:-- STOPP Trykk gjentat‐ START Trykk på: Trykk på: Velg ovns‐ Angi ferdig‐ te ganger: Angi starttid. funksjon.
  • Page 210 9.2 Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen. Kjernetemperaturen. Slik får du best tilberedningsresultater: Ingrediensene bør holde romtem‐ Ikke bruk det til flytende retter. Det må stå i retten under tilberedningen. peratur. Bruk: Steketermometer Steg 1 Slå...
  • Page 211 Steg 7 Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen. ADVARSEL! Siden Steketermometer blir svært varm er det en risiko for brannskader. Vær forsiktig når du trekker ut pluggen på sensoren og fjerner den fra maten. 10. TILLEGGSFUNKSJONER 10.1 Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
  • Page 212 11. RÅD OG TIPS 11.1 Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper.
  • Page 213 (°C) (min) Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpanne 25 - 35 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 20 - 30 Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 45 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 25 - 30 Middelhavsgrønnsa‐ stekebrett eller langpanne 25 - 30 ker, 0,7 kg 11.3 Baking med fukt –...
  • Page 214 ( °C) (min) Eplepai, 2 Over- og un‐ Rist 70 - 90 former Ø dervarme 20 cm Eplepai, 2 Ekte Varmluft Rist 70 - 90 former Ø 20 cm Fettfritt suk‐ Over- og un‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i 10 kerbrød, dervarme min.
  • Page 215 12.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på...
  • Page 216 FORSIKTIG! Hvis det er andre produkter montert i samme kabinett må du ikke bruke dem samtidig som denne funksjonen. Dette kan skade ovnen. Før Pyrolytisk rengjøring: Slå ovnen av, og vent til den er Fjern alt tilbehør. Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐ kald.
  • Page 217 Steg 4 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Sett temperature til 230 °C. Slå ovnen av etter 25 minutter og vent til den er kald. Steg 5 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av ovnen etter 10 minutter vent til den er kald.
  • Page 218 Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag.
  • Page 219 Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på...
  • Page 220 Ovnen slår seg ikke på eller blir ikke opp‐ Feilkoder varmet Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt. Problem Kontroller at... 00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen. Du kan ikke aktivere eller Ovnen er koblet til strøm‐ betjene ovnen. forsyningen på...
  • Page 221 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus Antall ovner Varmekilde Elektrisitet Volum 72 l Ovnstyper Innebygd ovn Masse 33.9 kg...
  • Page 222 15. MENYSTRUKTUR 15.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet fra Juster verdien og Meny strukturen og – velg for å gå – trykk for å be‐ Velg innstillingen. inn i Meny. krefte innstillingen. trykk trykk på...
  • Page 223 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są...
  • Page 224 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Page 225 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Page 226 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować wyłącznie wentylacyjnego. Otwór wykwalifikowana osoba. umieszczony na dole z tyłu • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm •...
  • Page 227 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Page 228 2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
  • Page 229 • Wymontować zatrzask drzwi, aby w wymagających warunkach fizycznych uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub (temperatura, drgania, wilgotność) w zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Page 230 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 231 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Szuflada na wodę Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Rurka odpływowa Zawór spustowy wody Poziomy umieszczania potraw Otwór wlotowy pary 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy.
  • Page 232 Wybrać funkcję pieczenia, aby włączyć urządzenie. Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu –...
  • Page 233 6.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić puste urządzenie i ustawić czas: 00:00 Ustawić czas. Nacisnąć przycisk 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić...
  • Page 234 Gotowanie na parze: Nacisnąć pokrywę Wlać 900 ml wody Wsunąć szufladę Wybrać funkcję pie‐ szuflady na wodę, do szuflady na wo‐ na wodę do pierw‐ Ustawić temperaturę czenia parowego. aby ją otworzyć. dę. otnego położenia. 7.2 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności.
  • Page 235 Funkcja pieczenia Zastosowanie Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. Menu 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia Termoobieg wilgotny dotyczące oszczędzania energii znajdują się w rozdziale „Efektywność energetyczna”, Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia Oszczędność energii. zgodności z wymogami rozporządzeń w zakresie efektywności energetycznej i 7.4 Zbiornik na wodę...
  • Page 236 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie wspo‐ Wybrać danie. Nacisnąć Włożyć naczynie do pie‐ karnika. Potwierdzić usta‐ magane. Nacisnąć przycisk wienie. 7.6 Gotowanie wspomagane Legenda Legenda Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie nagrzać urządzenie. Termosonda dostępne.
  • Page 237 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Filet, lekko wypieczo‐ ny (wolne gotowanie) 2 blacha do pieczenia Filet, średnio wypie‐ 0,5-1,5 kg; 5-6 cm Użyć ulubionych przypraw lub po prostu soli i świeżo czony (wolne gotowa‐ grube kawałki zmielonego pieprzu. Podsmażyć mięso na patelni przez nie) kilka minut.
  • Page 238 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Gęś, cała 4 - 5 kg 2; głęboka blacha do pieczenia Można wykorzystać ulubione przyprawy. Umieścić mięso na głębokiej blasze do pieczenia. Obrócić gęś po upływie połowy czasu pieczenia. Pieczeń mięsna 1 kg 2; ruszt Można wykorzystać ulubione przyprawy. Cała ryba, grillowana 0.5 - 1 kg na rybę...
  • Page 239 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Zapiekanka ziemnia‐ 1 - 1.5 kg 1; naczynie żaroodporne na ruszcie czana (surowe ziem‐ Obrócić naczynie po upływie połowy czasu pieczenia. niaki) Pizza świeża, cienka 2; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Pizza świeża, gruba 2;...
  • Page 240 Jak ustawić: Aktualna godzina Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do Ustawianie zegara Nacisnąć: menu i wybrać Ustawienia, Aktualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 00:00 Ustawianie funkcji Minutnik Nacisnąć: Nacisnąć: Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu.
  • Page 241 9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW Wgłębienia zapobiegają również OSTRZEŻENIE! przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić...
  • Page 242 Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda. Mięso, drób i ryby Zapiekanki Włożyć końcówkę Termosonda w środek mięsa lub Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w środkowej ryby;...
  • Page 243 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. Włącz funkcję, gdy urządzenie działa – kontynuowany jest ustawiony czas pieczenia, a panel sterowania jest za‐ blokowany. Włącz, gdy urządzenie jest wyłączone – nie można go włączyć, panel sterowania jest zablokowany. - nacisnąć...
  • Page 244 11.2 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać najlepsze efekty, należy przestrzegać zaleceń z poniższej tabeli. (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt...
  • Page 245 (°C) (min) Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Warzywa, z wody, 0,4 blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 25 - 30 ruszcie Warzywa śródziemno‐...
  • Page 246 ( °C) (min) Ciastka, 20 Termoobieg Blacha do 2 i 4 150 - 160 20 - 35 sztuk na pieczenia blasze ciasta Szarlotka, 2 Górna/dolna Ruszt 70 - 90 foremki grzałka Ø20 cm Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 cm Beztłusz‐...
  • Page 247 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐...
  • Page 248 Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w od‐ wrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadnicach te‐ leskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić...
  • Page 249 12.4 Przypomnienie o czyszczeniu. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść do Menu i – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po każdej wybrać Ustawienia, Przypomnienie o czyszczeniu.. sesji gotowania. 12.5 Sposób czyszczenia: Zbiornik na wodę Krok 1 Wyłączyć...
  • Page 250 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Page 251 Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Page 252 Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Kody błędów Patrz rozdział dotyczący Na wyświetlaczu wi‐ Sprawdzić, czy...
  • Page 253 ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu Y6POC77X 949494834 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.69 kWh/cykl...
  • Page 254 EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarniki, piekarniki pa‐ rowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 14.2 Oszczędzanie energii Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy zmniejszyć temperaturę urządzenia do minimum na 3-10 min przed zakończeniem pieczenia.
  • Page 255 Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetlacza 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 – Kliknięcie 3 – Dźwięk wy‐ łączony Termosonda Działanie 1 – Alarm i za‐ Stoper Wł.
  • Page 256 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. V našej snahe o trvalú udržateľnosť znižujeme spotrebu papiera, a preto poskytujeme celé návody na obsluhu online. Získajte prístup k vášmu celému návodu na obsluhu na stránke electrolux.com/manuals Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov...
  • Page 257 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
  • Page 258 • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
  • Page 259 • Spotrebič je vybavený elektrickým • Uistite sa, že zástrčka a prívodný systémom chladenia. Ten musí byť elektrický kábel nie sú poškodené. Ak napájaný z elektrickej siete. prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného Minimálna výška kuchyn‐...
  • Page 260 – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu. Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) – Po ukončení prípravy pokrmu v rúre maximum 1 380 3x0.75 nenechávajte vlhký riad ani potraviny. – Pri odstraňovaní alebo inštalácii maximum 2 300 príslušenstva buďte opatrní. maximum 3 680 3x1.5 •...
  • Page 261 2.5 Čistenie pyrolýzou 2.6 Parné pečenie VAROVANIE! VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia / Hrozí nebezpečenstvo popálenín a požiaru / chemických emisií (výparov) v poškodenia spotrebiča. pyrolytickom režime. • Uvoľnená para môže spôsobiť popáleniny: • Pred vykonaním čistenia pyrolýzou – Počas parného pečenia neotvárajte a prvým predhriatím odstráňte z rúry: dvierka spotrebiča.
  • Page 262 • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Page 263 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Zásuvka na vodu Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Odtoková rúra Ventil na vypustenie vody Úrovne roštu v rúre Prívod pary 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč...
  • Page 264 5. OVLÁDACÍ PANEL 5.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.2 Prehľad ovládacieho panela Rýchle zo‐ Osvetle‐ Teplotná son‐ Potvrďte nasta‐ Otočte otočný ovlá‐ Časovač Stláčajte hrievanie nie rúry venia dač Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič...
  • Page 265 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 0:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č.
  • Page 266 Parné varenie Zatlačením na kryt Do zásuvky na vo‐ Zásuvku na vodu Zvoľte funkciu ohre‐ otvorte zásuvku na du nalejte 900 ml zasuňte do jej pô‐ Nastavte teplotu. vu parou. vodu. vody. vodnej polohy. 7.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín.
  • Page 267 Funkcia ohrevu Aplikácia Vstup do ponuky: Sprievodca pečením, Čistenie, Nastavenia. Ponuka 7.3 Poznámky k: Vlhký horúci Všeobecné odporúčania na úsporu energie si vzduch pozrite v kapitole „Energetická účinnosť“, v časti Úspora energie. Táto funkcia bola použitá na splnenie požiadaviek triedy energetickej účinnosti 7.4 Nádržka na vodu a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov EU 65/2014 a EU 66/2014).
  • Page 268 Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 P1 - P45 Vstúpte do ponuky. Vyberte Sprievodca peče‐ Vyberte pokrm. Stlačte tla‐ Vložte pokrm do rúry. Po‐ tvrďte nastavenia. ním. Stlačte čidlo 7.6 Sprievodca pečením Legenda Legenda Dolejte do nádržky vodu.
  • Page 269 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Filety, neprepečené (pomalé pečenie) 2; plech na pečenie Filety, stredne prepe‐ 0,5 – 1,5 kg; 5 – Použite svoje obľúbené koreniny alebo jednoducho soľ a čené (pomalé peče‐ 6 cm hrubé kusy čerstvo namleté korenie. Mäso niekoľko minút smažte na nie) horúcej panvici.
  • Page 270 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Sekaná 1 kg 2; drôtený rošt Použite svoje obľúbené koreniny. Celá ryba, grilovaná 0.5 - 1 kg na rybu 2; plech na pečenie Naplňte rybu maslom a použite svoje obľúbené koreniny a bylinky. Rybie filé 3; zapekacia nádoba na drôtenom rošte Použite svoje obľúbené...
  • Page 271 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Čerstvá pizza, hrubá 2; plech na pečenie vystlaný papierom na peče‐ Slaný koláč 2; plech na pečenie na drôtenom rošte Bageta/ciabatta/biely 0.8 kg 2; plech na pečenie vystlaný papierom na peče‐ chlieb Biely chlieb si vyžaduje viac času. Celozrnný/ražný/ 1 kg 2;...
  • Page 272 Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
  • Page 273 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
  • Page 274 Špičku Teplotná sonda vložte do stredu mäsa alebo Špičku Teplotná sonda zapichnite presne do stredu zape‐ ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, kacej nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia sta‐ že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. bilne na jednom mieste.
  • Page 275 10.2 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných °C dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie °C rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia 30 - 115 12.5 času.
  • Page 276 (° C) (min) Brownies – čok. su‐ plech na pečenie alebo pekáč 25 - 30 šienky na zachytávanie tuku Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč...
  • Page 277 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
  • Page 278 ( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
  • Page 279 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Page 280 Čistenie pyrolýzou Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké čistenie C2 - Normálne čistenie 1 h 30 min C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č.
  • Page 281 Tabuľka nižšie vysvetľuje vzťah medzi škálou tvrdosti vody (dH) s príslušnou úrovňou usadenín vápnika a kvalitou vody. Keď úroveň tvrdosti vody prekročí hodnotu 4, doplňte zásuvku na vodu vodou balenou vo fľaši. Tvrdosť vody Testovací pá‐ Usadenie vápni‐ Klasifikácia Vyčistite nád‐ ka (mg/l) vody ržku na vodu...
  • Page 282 Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na rovný povrch. Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hor‐ nej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západka.
  • Page 283 Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač na bočnej strane skleneného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demon‐ táž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali stredný...
  • Page 284 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Chybové kódy Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Err F102 Dvierka rúry sú zatvore‐ né. 13.1 Čo robiť, ak... Err F102 Blokovanie dvierok nie je V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto pokazené. tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné 00:00 Došlo k výpadku napája‐...
  • Page 285 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu Y6POC77X 949494834 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.69 kWh/cyklus...
  • Page 286 Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Pečenie s vypnutým osvetlením znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho minút pred koncom prípravy. Pomocou iba v prípade potreby. zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava Vlhký...
  • Page 287 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 288 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. I vår strävan efter hållbarhet minskar vi på mängden papper och tillhandahåller fullständiga användarmanualer via Internet. Sök upp den fullständiga användarmanualen på electrolux.com/manuals Hämta tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation electrolux.com/support...
  • Page 289 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Page 290 • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. •...
  • Page 291 • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. Höjd på produktens bakre 576 mm • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i Bredd på produktens främ‐ 595 mm stickkontakten. re del • Använd endast rätt isoleringsenheter: Bredd på...
  • Page 292 2.4 Underhåll och rengöring • Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan strömma ut. VARNING! • Använd inte produkten med våta händer Det finns risk för personskador, brand eller när den har kontakt med vatten. eller skador på...
  • Page 293 – Ombesörja god ventilation under och • När det gäller lampan/lamporna i denna efter varje pyrolytisk rengöring. produkt och reservlampor som säljs – ge god ventilation under och efter den separat: Dessa lampor är avsedda att tåla första förvärmningen. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Page 294 3.1 Inbyggnad www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SVENSKA...
  • Page 295 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Vattenlåda Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Tömningsslang Vattenutloppsventil Hyllplaceringar Ånginlopp 4.2 Tillbehör • Matlagningstermometer För att mäta temperaturen i maten. •...
  • Page 296 5. KONTROLLPANELEN 5.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 5.2 Översikt av kontrollpanelen Snabbupp‐ Matlagnings‐ Bekräfta inställ‐ Timer Belysning Tryck på Vrid ratten värmning termometern ning. Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge.
  • Page 297 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6.2 Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen.
  • Page 298 Ångtillagning Tryck på locket på Sätt tillbaka vatten‐ Fyll på 9 dl vatten i Välj ångtillagnings‐ vattenlådan för att lådan i sitt ur‐ Ställ in temperaturen. vattenlådan. funktionen. öppna den. sprungliga läge. 7.2 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För bakning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Välj en temperatur 20 till 40 °C lägre än för Över-/undervärme.
  • Page 299 Tillagningsfunktion Program Så här öppnar du menyn: Assisterad matlagning, Rengöring, Inställningar. Meny 7.3 Anvisningar om: Bakning med om allmän energibesparing, se kapitlet fukt ”Energieffektivitet”, energibesparing. Denna funktion användes för att uppfylla 7.4 Vattentank kraven för energieffektivitet och ekodesigns / enligt EU 65/2014 och EU 66/2014). Tester enligt: Kontrollampa för vattentank IEC/EN 60350-1...
  • Page 300 Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P45 Öppna menyn. Välj Assisterad matlag‐ Sätt in maträtten i ugnen. Välj maträtt. Tryck på Bekräfta inställning. ning. Tryck på 7.6 Assisterad matlagning Teckenförklaring Teckenförklaring Häll vatten i behållaren. Matlagningstermometer tillgängligt. Place‐ Förvärm ugnen innan du börjar laga mat.
  • Page 301 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Kalvstek (t.ex. bog) 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; tillaga i ugnsform på galler tjocka bitar Använd dina favoritkryddor. Tillsätt vätska. Övertäckt stek. Fläskstek, hals eller 1.5 - 2 kg 1; tillaga i ugnsform på galler Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
  • Page 302 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka 3; bakplåt Äppeltarte 2; pajform på galler Äppelpaj 22 cm pajform på galler Brownies 2 kg av deg 3; långpanna Chokladmuffins 3; muffinsbricka på galler Limpkaka 2; brödform på galler Bakad potatis 1 kg 2;...
  • Page 303 8. KLOCKFUNKTIONER 8.1 Klockfunktioner Klockfunktion Program När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal. Signalur När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal och tillagningsfunktionen stop‐ pas. Tillagningstid För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt.
  • Page 304 Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen visar: 0:00 Välj en tillagningsfunk‐ Tryck upprepade Ställ in tillagningsti‐ tion och ställ in tempe‐ Tryck på: den. gånger på: raturen. Timern startar nedräkningen omedelbart. Så...
  • Page 305 Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor. 9.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla rumstem‐...
  • Page 306 Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i mitten av Placera spetsen på Matlagningstermometer mitt i ugnsrät‐ köttet eller fisken eller i den tjockaste delen. Se till att ten. Matlagningstermometer ska sitta stabilt på samma minst 3/4 av Matlagningstermometer är instucken. ställe under tillagningen. Sätt den i en massiv del av ma‐ ten.
  • Page 307 10.2 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och (°C) (tim) inga inställningar ändras. 250 - maximalt Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, (°C) (tim) Matlagningstermometer, Tidsfördröjning. 30 - 115 12.5 10.3 Kylfläkt 120 - 195 När ugnen är på, slås fläkten på...
  • Page 308 (°C) (min.) Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup form 25 - 35 Fiskfilé, 0,3 kg pizzaform på galler 25 - 30 Pocherat kött, 0,25 kg långpanna eller djup form 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg långpanna eller djup form...
  • Page 309 ( °C) (min) Småkakor, Över-/under‐ Bakplåt 20 - 35 20 st/plåt värme Småkakor, Varmluft Bakplåt 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Småkakor, Varmluft Bakplåt 2 och 4 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Äppelpaj, 2 Över-/under‐ Galler 70 - 90 st 20 cm...
  • Page 310 12. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
  • Page 311 Steg 3 Dra den bakre änden av ugnsstegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ord‐ ning. Låsstiften på teleskopskenorna måste peka framåt. 12.3 Så här använder du: Pyrolytisk FÖRSIKTIGHET! rengöring Om andra produkter är monterade i Rengör ugnen med Pyrolytisk rengöring.
  • Page 312 12.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och välj In‐ blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje tillag‐ ställningar, Påminnelse om rengöring. ning. 12.5 Hur man rengör: Vattentank Steg 1 Stäng av ugnen.
  • Page 313 FÖRSIKTIGHET! Använd inte ugnen utan glaspanelerna. Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda gångjär‐ nen. Steg 2 Lyft och dra i spärrarna tills de klickar. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna posi‐ tionen (halvvägs). Lyft och dra därefter för att ta bort luckan från sin plats.
  • Page 314 Steg 8 Rengör glaspanelerna med vatten och tvål. Torka glaspanelerna noga. Diska inte glaspanelerna i diskmaskin. Steg 9 När rengöringen är klar, sätt tillbaka glaspanelerna och ugnsluckan. Om luckan är korrekt installerad kommer du att höra ett klick när du stänger spärrarna. Var noga med att sätta tillbaka glaspanelerna (A och B) i rätt ordning.
  • Page 315 Steg 4 Sätt tillbaka glasskyddet. 13. FELSÖKNING VARNING! Felkoder Se Säkerhetsavsnitten. Err F102 Ugnsluckan är stängd. 13.1 Vad gör jag om ... Err F102 Ugnslåset är inte trasigt. Om något saknas i denna tabell, kontakta ett 00:00 Ett strömavbrott har in‐ auktoriserat servicecenter.
  • Page 316 Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering Y6POC77X 949494834 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.93 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet...
  • Page 317 Varmhållning Bakning med fukt Välj lägsta möjliga temperaturinställning för Denna funktion används för att spara energi att använda restvärme och hålla maten varm. under tillagningen. Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas Med denna funktion släcks belysningen på displayen. automatiskt efter 30 sekunder. Du kan tända Laga mat med släckt belysning belysningen igen, men det innebär att Släck belysningen under tillagning.
  • Page 318 närmaste återvinningsstation eller kontakta inte produkter märkta med symbolen kommunkontoret. hushållsavfallet. Lämna in produkten på SVENSKA...
  • Page 320 electrolux.com...