Procedimiento De Inspección; Procédure D'inspection - MSA Sure-Climb Instructions D'utilisation

Système de câble pour échelle
Table des Matières

Publicité

P/N SLCS001
Page 24
10.1.3
Remove from service if:
• Any labels are illegible or absent;
• There is evidence of damage to hardware elements including cracks, sharp edges, deformation, corrosion, chemical
attack, excessive heating, alteration or excessive wear;
• There is evidence of improper function, improper fit, misuse or alteration of any mechanical component;
• There are parts missing;
• The system has been subjected to the forces of arresting a fall.
• If cable has kinks, broken strands, damaged splices or thimbles. Damaged cable can fail at much lower forces than
expected.
• If applicable, the energy absorber bearing point length exceeds 18 in. (45.7cm) or the red webbing inside energy
absorber shrink seal is visible.
10.2
INSPECTION PROCEDURE
Inspections should focus on tampering that may have occurred at the base of the system as well as damage to the cable from
wind or unreported falls.
10.2.1
Harness should be inspected in accordance with instructions supplied with the product.
10.1.3
Retire de servicio si:
• Alguna etiqueta está ilegible o no existe;
• Existe evidencia de daños de los elementos de herraje, incluidos grietas, bordes cortantes, deformación, corrosión,
ataque químico, calentamiento excesivo, modificaciones o desgaste excesivo;
• Existe evidencia de funcionamiento incorrecto, ajuste inadecuado, mal uso o modificación de cualquier componente
mecánico;
• Faltan piezas;
• El sistema ha sido sometido a las fuerzas de detención de una caída.
• El cable tiene deformaciones, hilos rotos o empalmes o casquillos dañados. Un cable dañado puede fallar al
someterlo a fuerzas menores de lo esperado.
• Si es el caso, la longitud del punto de soporte del amortiguador es mayor que 45,7 cm (18 pulg) o la cincha roja
dentro del sello encogible del amortiguador está visible.
10.2
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Las inspecciones se deben concentrar en las alteraciones que puedan haber ocurrido en la base del sistema, así como en los
daños al cable por caídas por el viento o no reportadas.
10.2.1
El arnés se debe inspeccionar de acuerdo a las instrucciones suministradas con el producto.
10.1.3
Retirer du service si :
• N'importe quelle étiquette est absente ou illisible;
• Des ferrures présentent des signes évidents de dommages, y compris des fissures, rebords tranchants, déforma-
tions, corrosion, dommages causés par des produits chimiques, une chaleur excessive, une modification ou une
usure excessive;
• Un élément mécanique fonctionne mal, est mal ajusté, a été utilisé à mauvais escient ou a subi une modification;
• Des pièces sont manquantes;
• Le système a été soumis à des forces d'arrêt d'une chute.
• Si le câble comporte des pliures, des torons brisés, des épissures ou des cosses endommagées. Un câble endom-
magé peut se briser à des forces beaucoup plus faibles que celles prévues.
• Le cas échéant, la longueur de l'amortisseur au point d'appui est de plus de 45,7 cm (18 po) ou le joint thermo-
rétractable du câblage rouge est visible.
10.2
PROCÉDURE D'INSPECTION
Les inspections doivent se concentrer sur les altérations qui ont pu se produire à la base du système ainsi que sur les dommages
causés au câble par le vent ou les chutes non déclarées.
10.2.1
Le harnais doit être inspecté en accord avec les instructions fournies avec le produit.
User Instructions  MSA Sure-Climb System
© 2019 MSA

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières