Modifications Du Support - MSA Sure-Climb Instructions D'utilisation

Système de câble pour échelle
Table des Matières

Publicité

P/N SLCS001
1.
2.
3.
Page 20
This connection is intentionally designed with close tolerances to discourage removal by
an untrained person.
7.2.2.1
Remove carabiner from fall arrester; hold fall arrester in one hand with cams in activated position, open carabiner
gate and remove from fall arrester carabiner hole.
7.2.2.2
Collapse fall arrester as shown in (1) to expose cable slot. Check "up arrow" on right side of device to ensure the
fall arrester is correctly oriented.
7.2.2.3
Rotate the fall arrester 1/4 turn clockwise and insert cable (2).
7.2.2.4
While collapsed, return to upright position (3) and release. The fall arrester will grip the cable as shown (4) if
correctly installed.
7.2.2.5
While supporting fall arrester on cable, install carabiner (5).
7.2.2.6
Connect carabiner to frontal D-Ring on harness.
7.3
BRACKET MODIFICATIONS
The predrilled top mounting hole must be used in order to preserve the energy absorbing
characteristics of the bracket.
Esta conexión se diseñó intencionalmente con tolerancias estrictas para desmotivar que
sea retirado por una persona que no esté capacitada.
7.2.2.1
Retire el mosquetón del dispositivo de detención de caídas; sostenga este último en una mano con las levas en
posición activada, abra la compuerta del mosquetón y retírelo del agujero del dispositivo de detención de caídas.
7.2.2.2
Colapse el dispositivo de detención de caídas como se muestra en (1) para dejar al descubierto la ranura del
cable. Revise la "flecha hacia arriba" del lado derecho del dispositivo para asegurarse de que el dispositivo de
detención de caídas esté orientado correctamente.
7.2.2.3
Gire el dispositivo de detención de caídas 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj e introduzca el
cable (2).
7.2.2.4
Mientras está colapsado, regréselo a la posición recta (3) y libérelo. Si está instalado correctamente, el dispositivo
de detención de caídas se agarrará al cable como se muestra en (4).
7.2.2.5
Mientras sostiene el dispositivo de detención de caídas, instale el mosquetón (5).
7.2.2.6
Conecte el mosquetón al anillo en "D" frontal del arnés.
7.3
MODIFICACIONES DEL SOPORTE
El agujero de montaje superior perforado de antemano se debe utilizar para conservar las
características de amortiguación del soporte.
7.3.1
Cuando los agujeros de la superficie de montaje son de más de 1,43 cm (9/16 pulg), utilice las placas de sujeción
Ce raccord est délibérément conçu avec une faible tolérance d'ajustement afin de décourager
sa dépose par une personne non formée.
7.2.2.1
Pour enlever le mousqueton du dispositif antichute, le tenir d'une main avec les cames en position activée, ouvrir
le taquet du mousqueton et enlever le dispositif antichute du mousqueton.
7.2.2.2
Ouvrir le dispositif antichute comme il est illustré (1) pour exposer la fente du câble. Vérifier que la « flèche vers
le haut » est située du côté droit du dispositif ce qui assure que le dispositif antichute est correctement orienté.
7.2.2.3
Tourner le dispositif antichute sur un quart de tour dans le sens horaire et insérer le câble (2).
7.2.2.4
Alors qu'il est ouvert, le retourner en position verticale (3) et le relâcher. Lorsqu'il est correctement installé, le
dispositif antichute mord le câble, comme il est illustré (4).
7.2.2.5
Tout en soutenant le dispositif antichute sur le câble, installer le mousqueton (5).
7.2.2.6
Raccorder le mousqueton à l'anneau en D avant du harnais.
7.3

MODIFICATIONS DU SUPPORT

Le trou de montage supérieur prépercé doit être utilisé afin de conserver les caractéristiques
amortissantes du support.
User Instructions  MSA Sure-Climb System
!
CAUTION
!
!
WARNING
!
!
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
!
!
PRUDENCE
!
AVERTISSEMENT
!
© 2019 MSA

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières