Phonak Exélia Art CIC/MC Petite Mode D'emploi
Phonak Exélia Art CIC/MC Petite Mode D'emploi

Phonak Exélia Art CIC/MC Petite Mode D'emploi

Système auditif

Publicité

Liens rapides

Exélia Art Intra-auriculaire
Mode d'emploi
0459

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phonak Exélia Art CIC/MC Petite

  • Page 1 Exélia Art Intra-auriculaire Mode d’emploi 0459...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Bienvenue Description Préparation Remplacement de la pile Identification des appareils gauche et droit Mise en place de votre système auditif Retirer votre système auditif de votre oreille Adaptation fine basée sur vos préférences personnelles Utilisation Mise en marche / arrêt Réglage du volume sonore (optionnel) Programmes auditifs Synchronisation des contrôles manuels...
  • Page 3 Accessoires sans fil (optionnels) myPilot iCom iView Télécommandes (optionnelles) Communication FM (optionnelle) MyLink Emetteurs FM multifréquences Maintenance Recommandations importantes SmartGuard (optionnel) Précautions Service et garantie Distributeurs internationaux de Phonak...
  • Page 5: Bienvenue

    à toute question que vous vous poseriez. Exélia Art est un produit de qualité développé par la société suisse Phonak, un leader mondial dans les tech- nologies de correction de l'audition, l'innovation et la qualité. Correctement utilisé et soigneusement entre- tenu, votre système auditif vous aidera à...
  • Page 6: Description

    Description Exélia Art CIC/MC Petite Exélia Art CIC/MC P Petite Pile type 10 Exélia Art ITC/HS Petite Exélia Art ITC/HS P Petite Exélia Art ITC/HS Exélia Art ITC/HS P Pile type 312 Pile type 312...
  • Page 7 Exélia Art FS Exélia Art FS P Pile type 13 Entrée protégée du microphone (deux sur les versions directionnelles) Compartiment de pile et commutateur marche / arrêt Commutateur de programmes (optionnel) Contrôle de volume sonore (optionnel) Ecouteur (sortie du son) et système anti-cérumen Coque sur-mesure Fil d’extraction (Exélia Art CIC/MC) Event...
  • Page 8: Préparation

    Préparation Remplacement de la pile Utilisez des piles (type 10, 312 ou 13) pour tous les appareils intra-auriculaires Exélia Art. Tenez l’appareil avec le compartiment de pile vers le haut et ouvrez-le. Ne tentez pas d’ouvrir le compartiment de pile plus qu’indiqué...
  • Page 9 Retirez l’ancienne pile. Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile. Attendez environ deux minutes avant de la mettre en place. Mettez la nouvelle pile en place dans le compartiment de pile, son signe «+» (côté plat) du côté du signe «+» gravé...
  • Page 10 Préparation Refermez délicatement le compartiment de pile, jusqu’à ce que vous sentiez qu’il s’enclenche. Manipulez le compartiment de pile avec soin, sans forcer. En cas de difficulté pour fermer le compartiment de pile, assurez-vous que la pile est correctement placée. Le compartiment de pile peut mal se fermer si la pile est montée à...
  • Page 11 Indication d’usure de la pile Un signal acoustique vous prévient quand la pile de votre système auditif Exélia Art est presque usée. Il vous reste généralement environ 30 minutes pour la remplacer. Mais cette réserve peut aussi être plus importante et le signal d’indication d’usure de la pile est alors répété...
  • Page 12: Identification Des Appareils Gauche Et Droit

    Préparation Identification des appareils gauche et droit Assurez-vous de bien placer chaque appareil dans l’oreille à laquelle il est destiné. Vos appareils gauche et droit sont identifiés comme suit: rouge = droit bleu = gauche Mise en place de votre système auditif dans votre oreille Saisissez l’appareil entre le pouce et l’index, de la main droite pour l’oreille droite et de la main gauche pour...
  • Page 13: Retirer Votre Système Auditif De Votre Oreille

    Retirer votre système auditif de votre oreille Si possible, sélectionnez le mode sourdine (voir page 19) avant de retirer votre système auditif, afin d’éviter tout sifflement gênant. ½ Modèles Exélia Art CIC/MC (P) Petite avec fil d’extraction Saisissez le fil d’extraction entre le pouce et l’index et tirez délicatement l’appareil vers le haut, hors de l’oreille.
  • Page 14 Préparation ½ Modèles Exélia Art sans fil d’extraction Placez le pouce derrière le lobe de l’oreille (directement sous le cartilage) et pressez légèrement votre oreille vers le haut afin de pousser l’appareil hors du conduit auditif. Vous pouvez faciliter l’opération avec des mouvements de mastication.
  • Page 15: Adaptation Fine Basée Sur Vos Préférences Personnelles

    Adaptation fine basée sur vos préférences personnelles Il est difficile de simuler tous vos environnements sonores personnels dans un centre d’appareillage. Le système auditif Exélia Art surmonte maintenant cette difficulté, car il est capable de retenir les réglages de volume sonore que vous préférez au quotidien. Le système auditif offre une fonction unique appelée «Self Learning».
  • Page 16: Utilisation

    Utilisation Mise en marche / arrêt Mise en marche L’appareil est en marche quand son compartiment de pile est complètement fermé. Votre système auditif se met toujours en marche dans le programme initial et au volume sonore préréglé. Mise à l’arrêt Pour arrêter l’appareil, ouvrez le compartiment de pile.
  • Page 17 / arrêt (activée manuellement, avec le centre de contrôle myPilot ou avec l’une des télécommandes Phonak) si vous devez arrêter votre appareil quelques instants (pour le mettre en place ou le retirer de votre oreille ou pour de courtes pauses, par exemple).
  • Page 18: Réglage Du Volume Sonore (Optionnel)

    Utilisation Réglage du volume sonore par le potentiomètre optionnel Oreille gauche Oreille droite Vers l’avant Vers l’avant Vers l’arrière Vers l’arrière Volume préréglé Automatiquement réglé à la mise en marche de l’appareil. Pour augmenter le volume sonore Tournez le bouton vers l’avant. Pour diminuer le volume sonore Tournez le bouton vers l’arrière.
  • Page 19: Programmes Auditifs

    Remarques ½ Un bip sonore unique indique que vous avez atteint le volume préréglé. Un double bip indique que vous avez atteint la limite de la gamme de réglage du volume. ½ Le centre de contrôle myPilot (voir p. 25) permet aussi de contrôler le volume sonore de tous les modèles Exélia Art (sauf les versions Petite), même s'ils n'ont pas de contrôle manuel du volume.
  • Page 20: Synchronisation Des Contrôles Manuels

    Utilisation Une brève mélodie confirme la sélection du «Mode Automatique». Sélection de programmes supplémentaires Si nécessaire, votre audioprothésiste peut programmer pour vous d’autres programmes auditifs individuels, spécialement destinés à des situations auditives spécifi- ques. Les programmes supplémentaires sont accessibles via le centre de contrôle myPilot, le commutateur de programmes optionnel, ou une télécommande telle que WatchPilot2 ou KeyPilot2.
  • Page 21: Zoomcontrol

    ZoomControl (Pour modèles Exélia Art directionnels) Ce programme auditif spécial vous permet de choisir laquelle des quatre directions d’audition possibles (avant, arrière, gauche ou droite) vous souhaitez privilégier avec votre système auditif. Ce programme spécial n’est accessible qu’à l’aide du centre de contrôle myPilot ou du commutateur de programmes optionnel et n’est pas disponible sur les appareils Exélia Art Petite.
  • Page 22: Easyphone (Optionnel)

    Utilisation EasyPhone (optionnel) La fonction EasyPhone permet à votre système auditif Exélia Art de commuter automatiquement dans votre programme téléphone quand vous tenez le combiné téléphonique près de votre oreille. Un signal acoustique confirme la commutation. L’aide auditive revient automatiquement dans le programme précédent quand le combiné...
  • Page 23 Si vous tenez le combiné téléphonique de la main droite pour téléphoner, placez l’aimant dans la partie supérieure droite de l’écouteur. Si vous tenez le combiné téléphonique de la main gauche pour téléphoner, placez l’aimant dans la partie supérieure gauche de l’écouteur. Utilisez l’adhésif double face pour fixer l’aimant à...
  • Page 24 Utilisation Si nécessaire, déplacez un peu l’aimant sur l’écouteur de votre téléphone pour assurer un plus grand confort d’utilisation. Ne laissez pas les aimants à la portée des enfants ou des animaux domestiques. Si un aimant est avalé, consultez immédiatement un service médical. L’aimant utilisé...
  • Page 25: Accessoires Sans Fil (Optionnels)

    Accessoires sans fil (optionnels) myPilot (non disponible pour les aides auditives Exélia Art Petite) Le centre de contrôle myPilot est un accessoire optionnel pour tous les systèmes auditifs. Il donne non seulement un accès discret et pratique à toutes les fonctions de votre système auditif, mais offre aussi des avantages supplé- mentaires.
  • Page 26 Accessoires sans fil (optionnels) myPilot est disponible en deux couleurs élégantes: anthracite ou blanc.
  • Page 27 Pour obtenir les meilleurs résultats, tenez votre myPilot comme indiqué sur le dessin. Portée max. 50 cm (20’’) N’utilisez pas votre myPilot dans des lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques.
  • Page 28: Icom

    Accessoires sans fil (optionnels) iCom (non disponible pour les aides auditives Exélia Art Petite) iCom est un accessoire optionnel pour tous les appareils Exélia Art. D’une simple pression sur une touche, iCom connecte votre système auditif aux appareils high-tech qui vous entourent (téléphones mobiles, équipements audio, FM, etc.).
  • Page 29 Compatibilité FM (non disponible pour les aides auditives Exélia Art Petite) iCom offre aussi une prise FM à laquelle peut se connecter le récepteur FM universel de Phonak (figure ci-dessous). EasyAudio et EasyBluetooth Votre système auditif dispose de deux programmes audio spéciaux: EasyAudio et EasyBluetooth.
  • Page 30: Iview

    Accessoires sans fil (optionnels) iView (non disponible pour les aides auditives Exélia Art Petite) L’indicateur d’état iView est un accessoire optionnel pour les parents de petits enfants, mais aussi pour les professeurs et les soignants. D’une simple pression sur une touche, iView indique sur un grand écran l’état des piles des aides auditives, le programme auditif actuel et les réglages de volume.
  • Page 31: Télécommandes (Optionnelles)

    Télécommandes (optionnelles) Phonak offre une gamme étendue de télécommandes modernes. Demandez à votre audioprothésiste de vous les présenter et choisissez le modèle qui convient le mieux à votre style de vie et à vos goûts. WatchPilot2: exclusive et moderne, disponible en version...
  • Page 32 Télécommandes (optionnelles) Regardez la photo pour obtenir les meilleurs résultats avec votre télécommande KeyPilot2 ou WatchPilot2. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre télécommande, veuillez consulter son mode d’emploi. Votre audioprothésiste peut aussi imprimer pour vous la description de vos programmes auditifs personnels. N’utilisez pas votre télécommande dans les lieux où...
  • Page 33: Communication Fm (Optionnelle)

    La communication FM est une option disponible pour les intra-auriculaires sur-mesure équipés d’un capteur téléphonique ou avec un iCom et un récepteur FM de Phonak. Les systèmes FM améliorent considérablement toute communication perturbée par le bruit, la distance ou la réverbération. Un système de radiocommunication FM est composé...
  • Page 34 Communication FM (optionnelle) Emetteurs Dynamic FM Les émetteurs dynamic FM de Phonak répondent à tous les besoins de tous les patients: inspiro Emetteur destiné aux professeurs, idéal pour les applications scolaires SmartLink+ Pour les adolescents et les adultes qui exigent...
  • Page 35: Maintenance

    Maintenance Recommandations importantes 1) Utilisez toujours des piles neuves dans vos systèmes auditifs Exélia Art. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste. 2) Quand vous n’utilisez pas votre système auditif, laissez les compartiments de pile ouverts afin que l’humidité...
  • Page 36 Maintenance 5) Un nettoyage quotidien de vos appareils est vivement conseillé, ainsi que l’emploi d’un système déshydratant. La ligne C&C de Phonak est une gamme complète de produits d’entretien. Votre audioprothésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon...) pour nettoyer vos systèmes auditifs.
  • Page 37 Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas être considérée comme un déchet ménager mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez aussi rendre vos anciennes aides auditives à...
  • Page 38: Smartguard (Optionnel)

    Maintenance SmartGuard (optionnel) SmartGuard est un système anti-cérumen unique, développé par Phonak. Le concept exclusif de la membrane protège totalement votre système auditif contre le cérumen et l’humidité. Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste.
  • Page 40: Précautions

    Des signaux d’alertes venant de l’arrière ou des klaxons de voiture approchant derrière vous risquent d’être partiellement ou totalement supprimés. Tout changement apporté à cet appareil, qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak, est formel- lement interdit.
  • Page 41: Service Et Garantie

    Service et garantie Phonak vous offre une garantie mondiale de vos appareils à partir de la date d’achat. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé- siste sur la durée de la garantie dans le pays où l’appareil a été acheté. La garantie couvre les frais de réparation des appareils en cas de pièces défectueuses ou de défauts de fabrication.
  • Page 42: Remarques

    Tout changement apporté à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak peut annuler l’auto- risation FCC de fonctionnement de l’appareil. Remarque 2 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la...
  • Page 43 Remarque 3 L’appareil a été testé et est certifié conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règlements du FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installa- tion résidentielle.
  • Page 44: Distributeurs Internationaux De Phonak

    Østre Hougvej 42-44, 5500 Middelfart Espagne Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante France Phonak France SA, 69500 Bron Inde Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Italie Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japon Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordanie...
  • Page 45 Warrington, Cheshire WA1 1PP Russie Phonak CIS Ltd., Moscou, 115114 Suède Phonak AB, 117 43 Stockholm Suisse Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turquie Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Agents généraux La liste complète des distributeurs Phonak indépendants:...
  • Page 46 Le symbole CE est une confirmation de Phonak SA que ses produits et accessoires satisfont XXXX aux exigences de la directive 93/42/EEC sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 199/5/EC sur les équipements terminaux de radio et de télécommunication.
  • Page 47 Conditions de La température ne doit pas excéder les transport et de limites -20° / +60° Celsius à un taux stockage d’humidité relative de 65% pour des pé- riodes prolongées de transport et de stockage. Une pression atmosphérique comprise entre 500 et 1100 hPa n’est pas préjudiciable à...
  • Page 48 www.phonak.com...

Table des Matières