Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*la vie s'exprime
*
Phonak Slim™ L-R
Mode d'emploi
Phonak Slim L-R
Phonak Slim L-R Trial
Phonak Slim Charger

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phonak Slim L90-R

  • Page 1 *la vie s’exprime Phonak Slim™ L-R Mode d’emploi Phonak Slim L-R Phonak Slim L-R Trial Phonak Slim Charger...
  • Page 2 Si aucune case n’est cochée et que vous ne Aides auditives sans fil connaissez pas le modèle de votre aide auditive ou de ses accessoires de charge, adressez-vous à Phonak Slim L90-R votre audioprothésiste. Phonak Slim L70-R Les aides auditives décrites dans ce mode d’emploi Phonak Slim L-R Trial sont équipées d’une batterie rechargeable au...
  • Page 3 Table des matières Vos aides auditives et leur chargeur Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Phonak, le leader mondial des solutions auditives, basé à 1. Guide rapide Zurich, en Suisse. Ces produits premium sont le résultat de Utilisation du chargeur décennies de recherche et d’expertise et sont conçus pour...
  • Page 4 1. Guide rapide Charge de vos aides auditives Autres informations Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, 18. Conditions de fonctionnement, de transport il est recommandé de les charger pendant 3 heures. et de stockage 19. Entretien et maintenance Après avoir placé vos aides 20.
  • Page 5 Dôme SlimTip Phonak Slim L-R Passer en mode Avion : lorsque l’appareil est éteint, Phonak Slim L-R Trial appuyez sur la partie inférieure du bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume en orange continu. Relâchez ensuite le bouton.
  • Page 6 à externe la prise de courant. Témoin lumineux Le Phonak Slim Charger peut être utilisé avec une d’alimentation alimentation externe répondant aux spécifications du Alimentation externe tableau ci-dessous : Spécifications de l’alimentation électrique Tension d’entrée de 100-240 VCA, 50/60 Hz, courant 0,25 A...
  • Page 7 4. Charge des aides auditives 4.1 Utilisation du Phonak Slim Charger Faible puissance : vous entendrez deux bips lorsque la batterie des aides auditives est faible. Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur. Vous disposez d’environ 60 minutes avant de devoir recharger les aides auditives, après quoi les aides auditives s’éteignent automatiquement (ce délai peut...
  • Page 8 Le témoin lumineux des aides auditives indique l’état de charge de la batterie jusqu’à ce que les aides auditives soient tout à fait chargées. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le témoin lumineux reste allumé en vert continu. Le processus de charge s’arrête automatiquement lorsque les batterie sont complètement chargées.
  • Page 9 Retirez les aides auditives des emplacements de charge en les soulevant simplement pour les sortir du chargeur. Ne retirez pas les aides auditives du chargeur en les tenant par les tubes, car cela pourrait endommager ces derniers. Éteignez vos aides auditives avant de les introduire dans le chargeur débranché...
  • Page 10 5. Repères de l’aide auditive gauche 6. Mise en place de l’aide auditive et droite Un repère L ou R est présent en bas des aides auditives, ainsi qu’un repère rouge ou bleu sur l’écouteur. Ils vous indiquent s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Placez l’aide auditive derrière votre oreille.
  • Page 11 7. Retrait de l’aide auditive 8. Bouton multifonctions Tirez doucement sur la partie Ce bouton a plusieurs courbée du tube et retirez l’aide fonctions, la fonction principale auditive de votre oreille. étant celle d’un interrupteur marche-arrêt. Avec votre audioprothésiste, vous pouvez décider s’il permet également de contrôler le volume et/ou de changer de programme.
  • Page 12 9. Marche/Arrêt 10. Contrôle tactile Mise en marche de l’aide auditive Si vous êtes appairé à un appareil Bluetooth activé, ® Les aides auditives peuvent diverses fonctions sont accessibles par contrôle tactile, être réglées pour s’allumer par ex. accepter/terminer un appel, mettre sur pause/ automatiquement lorsqu’elles reprendre la diffusion, activer/désactiver l’assistant vocal.
  • Page 13 App  Informations concernant la compatibilité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Veuillez trouver les instructions d’utilisation sur www.phonak.com/myphonakapp. ou en scannant le code Pour installer myPhonak App pour les utilisateurs iPhone , veuillez scanner ce code ®...
  • Page 14 Bluetooth® dans les paramètres https://www.phonak.com/roger-solutions de connectivité. ou scannez le code QR : Allumez vos aides auditives. Vous avez alors 3 minutes pour * RogerDirect™ nécessite l’installation d’écouteurs Roger dans les aides auditives Phonak par appairer vos aides auditives un audioprothésiste. avec votre appareil.
  • Page 15 Bluetooth sans fil propres des aides auditives et retransmise au téléphone. à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://www.phonak.com/com/en/support.html 14.2 Connexion à l’appareil Votre voix Une fois appairées à l’appareil, les aides auditives se reconnectent automatiquement lorsqu’elles sont allumées.
  • Page 16 15.1 Passer un appel 15.2 Accepter un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Lors de la réception d’un appel, une notification d’appel Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. Votre sera entendue dans les aides auditives (par exemple, voix est captée par les microphones de l’aide auditive et sonnerie ou notification vocale).
  • Page 17 15.3 Mettre fin à un appel 15.4 Rejeter un appel L’appel peut être terminé en appuyant deux fois le haut de Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant votre oreille, un appui long sur le bouton multifonctions longuement sur le bouton multifonctions de l’aide auditive de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone.
  • Page 18 16. Mode Avion Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante Si l’aide auditive est éteinte, passez de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies à l’étape 2. Si l’aide auditive est allumée, éteignez-la aériennes demandent que tous les appareils électroniques en appuyant sur la partie inférieure du soient en mode Avion.
  • Page 19 17. Redémarrage de vos aides auditives 16.2 Quitter le mode Avion Utilisez cette technique si votre aide auditive est en état d’erreur. Cette opération ne retire ou ne supprime aucun Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion programme ou réglage.
  • Page 20 Elles peuvent être portées sous la pluie, mais ne doivent pas être complètement Phonak Slim L-R et Phonak Slim Charger plongées dans l’eau ni utilisées sous la douche, pour nager, ou lors d’autres activités impliquant de l’eau.
  • Page 21 19. Entretien et maintenance Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser de la laque pour Durée de service prévue : les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits La durée de service prévue des aides auditives et du pourraient l’endommager.
  • Page 22 20. Changement de la protection Chaque jour Aide auditive : inspectez l’embout à la recherche de cérumen anti-cérumen et de dépôts d’humidité et nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de Votre aide auditive est équipée d’une protection nettoyage tels que du détergent, de la lessive, du savon, etc., anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur des pour nettoyer votre aide auditive.
  • Page 23 20.1 écouteur ordinaire avec dôme 20.1.1 Retrait de l’embout de l’écouteur 20.1.2 Changement de la protection anti-cérumen avec CeruShield™ Disk Retirez l’embout de l’écouteur en tenant ce dernier dans une Faites tourner doucement main et l’embout dans l’autre. le CeruShield Disk dans le sens indiqué...
  • Page 24 20.1.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur Pour installer une nouvelle Tenez l’écouteur dans une main protection anti-cérumen, insérez et l’embout dans l’autre. doucement l’écouteur dans l’ouverture contenant la nouvelle protection anti-cérumen (en face du symbole de la poubelle) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’ouverture d’en dessous est Faites glisser l’embout sur alors vide et la nouvelle...
  • Page 25 20.2 écouteur ActiveVent avec SlimTip ™ ™ 20.2.1 Description des pièces 20.2.2 Retrait du filtre anti-cérumen usagé (filtre HF3) distributeur de filtre Maintenez fermement anti-cérumen l’embout et tenez l’arrière de a) disque pivotant l’écouteur avec un doigt. b) nouveau filtre c) fente d’élimination des filtres usagés Insérez l’extrémité...
  • Page 26 Faites tourner l’outil de Faites glisser l’outil de remplacement dans le sens remplacement vers un côté horaire jusqu’à sentir une de la fente de distribution. certaine résistance. Soulevez l’outil de Retirez l’outil de remplacement remplacement, laissant ainsi de l’écouteur, le filtre le filtre anti-cérumen usagé...
  • Page 27 À présent, utilisez l’autre Insérez le nouveau filtre extrémité de l’outil de anti-cérumen dans l’écouteur remplacement (c’est-à-dire de l’aide auditive. l’extrémité à fourche) pour Veillez à maintenir l’arrière de saisir un nouveau filtre l’écouteur avec un doigt. anti-cérumen. Insérez l’extrémité à fourche Une fois le nouveau filtre bien de l’outil de remplacement et placé...
  • Page 28 Garantie légale (France) d’un an, valable à compter de la date d’achat. La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les La garantie limitée couvre les défauts de fabrication conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
  • Page 29 Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration Phonak Slim L-R (L90/L70) de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez Phonak Slim L-R Trial le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans FCC ID : KWC-SLR États-Unis la liste sur www.phonak.com/com/en/certificates...
  • Page 30 Information 1 : en installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise Cet appareil est en conformité avec la section 15 des et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé règlements FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, Canada.
  • Page 31 Informations radio de votre aide auditive sans fil Conformité avec les normes d’émission et d’immunité Type d’antenne Antenne doublet linéaire Normes d’émission EN 60601-1-2 Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz à 2,48 GHz CEI 60601-1-2 Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK EN 55011 Puissance rayonnée < 2,5 mW CISPR11 Bluetooth®...
  • Page 32 23. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce Normes d’immunité produit, y compris ses accessoires, satisfait aux EN 60601-1-2 exigences de la réglementation (UE) 2017/745 relative CEI 60601-1-2 aux dispositifs médicaux et de la directive 2014/53/UE EN 61000-4-2 relative aux équipements radioélectriques. Les chiffres CEI 61000-4-2 placés sous le symbole CE correspondent aux EN CEI 61000-4-3...
  • Page 33 Ce symbole indique qu’il est important que Indique qu’un produit respecte l’utilisateur lise et tienne compte des informations les dispositions réglementaires du RSM importantes de ces modes d’emploi. (Radio Spectrum Management) et de l’ACMA (Australian Communications and Media Ce symbole indique qu’il est important que Authority) pour la vente en Nouvelle-Zélande l’utilisateur respecte les avertissements et en Australie.
  • Page 34 Indique le numéro de série du fabricant pour Humidité pendant le transport et le stockage : 0 % à pouvoir identifier un dispositif médical spécifique. 70 %, si non utilisé. Consultez les instructions du chapitre 24.2 concernant le séchage de l’aide auditive Indique le numéro de catalogue du fabricant pour après emploi.
  • Page 35 Indice IP = Indice de protection L’indice IP68 indique que l’aide auditive est résistante à l’eau et à la poussière. Elle n’a pas été endommagée après une immersion continue de 60 minutes dans 1 mètre d’eau fraîche et après 8 heures dans une chambre à poussière, selon la norme CEI 60529. Symboles applicables aux alimentations électriques européennes uniquement Alimentation électrique avec double isolation.
  • Page 36 Brancher le chargeur à l’alimentation externe (chapitre 3) est insérée dans les d’alimentation emplacements de charge La batterie est complètement déchargée Attendre trois heures après avoir inséré l’aide auditive dans le chargeur, peu importe ce qu’indique le signal LED Consultez la page Internet https://www.phonak.com/com/en/support.html pour en savoir plus.
  • Page 37 Problème Causes Que faire ? Le témoin lumineux Les contacts de charge sont sales Nettoyer les contacts de l’aide auditive et du chargeur de l’aide auditive s’allume L’aide auditive est en dehors de sa plage Chauffer l’aide auditive. La plage de température de fonctionnement est en rouge continu lorsque de température de fonctionnement de +5 °...
  • Page 38 à l’alimentation Le chargeur n’est pas branché correctement Préparation du chargeur (chapitre 3) électrique à l’alimentation Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Consultez la page Internet https://www.phonak.com/com/en/support.html pour en savoir plus.
  • Page 39 25. Informations importantes en matière de sécurité Veuillez lire les informations relatives à la sécurité et aux Chargeur : la population de patients visée est l’utilisateur limitations d’utilisation des pages suivantes avant d’utiliser des aides auditives compatibles votre aide auditive. Utilisateurs visés : Utilisation prévue : Aides auditives : destinées aux personnes avec une perte L’aide auditive a pour fonction d’amplifier les sons et de les...
  • Page 40 Contre-indications : • Écart aérien osseux audiométrique supérieur ou égal Les contre-indications cliniques à l’utilisation d’aides à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz ; auditives et de la fonction Acouphènes sont : • Présence visible d’une accumulation importante de • Perte auditive en dehors de la plage d’application de l’aide cérumen ou d’un corps étranger dans le conduit auditif ;...
  • Page 41 Effets secondaires de systèmes d’aide auditive appropriés, sous réserve des considérations suivantes : Les effets secondaires physiologiques des aides auditives, tels • La recommandation n’aura aucune conséquence néfaste que les acouphènes, les vertiges, l’accumulation de cérumen, sur la santé ou le bien-être général du patient. une pression trop forte, la transpiration ou l’humidité, les •...
  • Page 42 Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne a) le décès d’un patient, d’un utilisateur ou de toute autre prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles personne ; organiques Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne b) la détérioration temporaire ou permanente de l’état de permettra pas à...
  • Page 43 25.1 Identification des risques N’utilisez pas les aides auditives et les accessoires de charge dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec Les aides auditives rechargeables contiennent des batteries des risque d’explosion, environnements riches en oxygènes ou au lithium-ion pouvant être transportées en cabine dans les zones où...
  • Page 44 être causée par des lignes électriques, une décharge Les programmes auditifs en mode microphone directionnel électrostatique, les détecteurs à métaux des aéroports, etc. atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif au fait que des • Maintenez les aimants (par ex. outil de manipulation de la pile, signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, une voiture aimant EasyPhone, etc.) à...
  • Page 45 Les équipements de communication à radiofréquences Évitez tout impact physique important au niveau de l’oreille portables (y compris les périphériques tels que les câbles lorsque vous portez une aide auditive équipée d’un embout d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à sur mesure.
  • Page 46 Ne touchez pas les contacts du chargeur lorsqu’il est sous Ne retirez pas les câbles de l’écouteur des aides auditives. tension. Si un retrait ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé de contacter l’audioprothésiste. Les aides auditives doivent être sèches avant d’être mises en charge.
  • Page 47 25.2 Informations sur la sécurité du produit Ne placez pas les accessoires de charge près d’une surface de cuisson par induction. Les structures conductrices situées Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. à l’intérieur des accessoires de charge peuvent absorber Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à...
  • Page 48 Veillez à toujours sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez-les et laissez-les en dehors de la salle/zone d’examen avant de subir : •...
  • Page 49 Remarques...
  • Page 50 Votre audioprothésiste : Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Allemagne Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com *Entendre le monde...
  • Page 51 Project Phase Finished Product Project Phase Reference Document No. Title Content Type Relation DOCUMENT Related PDL-5125 [7] 029-1128-02 User Guide Phonak Slim L-R - EN Approvals Level Actor Job Title Sign-off Date Sign-off By 02-Mar-2023 11DPENAWALDM Diana Quality Manager Marketing...

Ce manuel est également adapté pour:

Slim l70-rSlim l-r trial