Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Contour d'oreille Exélia Art
Mode d'emploi
0459

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phonak Exelia Art

  • Page 1 Contour d'oreille Exélia Art Mode d’emploi 0459...
  • Page 2 Sommaire Bienvenue Description d'Exélia Art Brève introduction Mise en place de la pile Mise en marche / arrêt Réglage du volume sonore Sélection d’un programme auditif Préparation Remplacement de la pile Verrouillage du compartiment de pile Identification des appareils gauche et droit Mise en place du système auditif avec embout Mise en place du système auditif...
  • Page 3 Mise en place et démontage des récepteurs FM MicroLink ML9S et du sabot audio AS9 Sélection manuelle d’un programme FM Maintenance Protecteur contre le vent et les impuretés Tube fin Fit’nGo Recommandations importantes Précautions Service et garantie Distributeurs internationaux de Phonak...
  • Page 4 Le mode d’emploi Exélia Art décrit les caractéris tiques, fonctions et accessoires des modèles Exélia Art M, P et SP.
  • Page 5 à toute question que vous vous poseriez. Exélia Art est un produit de qualité développé par la so- ciété suisse Phonak, un leader mondial dans les tech- nologies de correction de l’audition, l’innovation et la qualité. Correctement utilisé et soigneusement entre- tenu, votre système auditif vous aidera à...
  • Page 6 Description Système auditif avec embout Entrées des microphones avec protecteur contre le vent et les impuretés Commutateur de programmes Contrôle de volume Compartiment de pile et commutateur marche / arrêt Coude – sortie du son Embout individuel...
  • Page 7 Système auditif avec tube fin Fit’nGo et dôme – Voir page 6 Tube fin (sortie du son) Dôme Pièce de rétention Système auditif avec tube fin Fit’nGo et SlimTip – Voir page 6 Tube fin (sortie du son) SlimTip individuel Fil d’extraction...
  • Page 8 Brève introduction Mise en place de la pile Voir détails page 11 Mise en marche / arrêt Voir détails page 25 Marche Arrêt Marche...
  • Page 9 Réglage du volume sonore Voir détails page 26 Plus fort Moins fort Sélection d’un programme auditif Voir détails page 28...
  • Page 10 Préparation Remplacement de la pile Utilisez des piles type 13 dans vos appareils. Ouvrez complètement le compartiment de pile à l’aide du petit onglet et retirez la pile usagée. Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile et attendez 2 minutes.
  • Page 11 Mettez la nouvelle pile en place, son signe «+» (le côté plat de la pile) du côté du signe «+» gravé sur le compartiment de pile et refermez ce dernier.
  • Page 12 Préparation Manipulez le couvercle de pile avec soin, sans forcer. En cas de difficulté pour fermer le compartiment de pile, assurez-vous que la pile est correctement placée. Le compartiment de pile peut mal se fermer si la pile est montée à l’envers et l’appareil ne fonctionnera pas.
  • Page 13 Verrouillage du compartiment de pile Pour écarter tout danger que représenterait la petite pile pour un enfant, il est possible de monter un verrouillage de sécurité spécial sur les appareils. Ce système de verrouillage peut aussi servir à identifier les appareils droit et gauche (voir page 15). Pour verrouiller le compartiment de pile, après l’avoir fermé: utilisez un petit tournevis et tournez la vis jusqu’en position médiane (fente verticale).
  • Page 14 Préparation Avant de fermer le compartiment de pile, assurez-vous qu’il est bien déverrouillé. Verrouillé Déverrouillé Le commutateur marche / arrêt n’est pas disponible quand le compartiment de pile est verrouillé. Pour arrêter complètement l’appareil, le compartiment de pile doit préalablement être déverrouillé.
  • Page 15 Identification des appareils gauche et droit Il est important de placer chaque appareil dans l’oreille à laquelle il est destiné. Votre audioprothésiste peut avoir identifié vos aides auditives droite et gauche par un code de couleur placé sur leur boîtier. Le code de couleur est défini comme suit: rouge = droit bleu = gauche...
  • Page 16 Préparation Mise en place de votre système auditif avec embout Saisissez l’embout entre le pouce et l’index, de la main droite pour l’oreille droite et de la main gauche pour l’oreille gauche. Présentez le conduit de votre embout face à votre oreille et inclinez légèrement la main vers l’avant.
  • Page 17 Introduisez le conduit de l’embout dans votre conduit auditif. En cas de difficultés, tirez un peu votre oreille vers l’arrière et vers le haut avec l’autre main. Quand la portion du conduit est en place, tournez l’embout légèrement vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se place correctement dans la conque et que la partie de l’hélix se trouve dans le repli du pavillon.
  • Page 18 Préparation Placez maintenant l’appareil derrière l’oreille en veillant à ne pas tordre le tube.
  • Page 19 Contrôlez le positionnement de l’embout en suivant le contour du pavillon de votre oreille avec le doigt. Pour retirer votre appareil, saisissez délicatement l’embout et enlevez-le doucement mais fermement de votre oreille, sans tirer sur le tube.
  • Page 20 Préparation Mise en place de votre système auditif avec tube fin Fit’nGo Dômes ouverts et SlimTip Placez l’aide auditive sur le haut de votre oreille Tenez le tube fin à l’endroit où il se fixe sur le dôme ou le SlimTip et introduisez délicatement le dôme ou le SlimTip dans votre conduit auditif.
  • Page 21 Le dôme ou le SlimTip doivent être placés suffisamment profondément dans l’oreille pour que le tube fin affleure la surface de votre tête. Placez la pièce de rétention du tube fin (si disponible) dans le contour de votre conque Pour retirer votre aide auditive, saisissez le micro tube près du dôme ou du SlimTip et retirez-le délicatement mais fermement de votre oreille.
  • Page 22 Préparation Dômes obturants Le dôme obturant est différent des autres dômes, comme le montre la figure. Le dôme obturant est com- posé de deux ailettes se recouvrant. Avant d'insérer le dôme obturant dans le conduit auditif, il est important de vérifier la position de ces ailettes. La plus grande doit être placée au-dessus de la plus petite .
  • Page 23 Position correcte Mauvaise position Ajustement des ailettes...
  • Page 24 Préparation Adaptation fine basée sur vos préférences personnelles Il est difficile de simuler tous vos environnements sonores personnels dans un centre d’appareillage. Le système auditif surmonte cette difficulté en étant capable de retenir les réglages de volume sonore que vous préférez au quotidien.
  • Page 25 Utilisation Mise en marche / arrêt Mise à l’arrêt A l’aide de l’onglet, ouvrez légère- ment le compartiment de pile jusqu’à ce qu’il s’enclenche en posi- tion arrêt. Mise en marche Fermez le compartiment de pile. Votre système auditif se met toujours en marche dans le programme initial et au gain préréglé.
  • Page 26 Utilisation Activation retardée Veuillez noter que la mise en marche de votre système auditif peut prendre plusieurs secondes. Votre audioprothésiste peut avoir encore retardé l’activation de votre système auditif. Celui-ci sera alors activé 9 ou 15 secondes après avoir fermé le compar- timent de pile, afin d’éviter toute gêne lorsque vous le placerez dans votre oreille.
  • Page 27 Un double bip indique que vous avez atteint la limite de la gamme de réglage du volume sonore. ½ Le centre de contrôle myPilot de Phonak (voir p. 34) permet aussi de régler le volume sonore de vos appareils.
  • Page 28 Utilisation Programmes auditifs Mode automatique Exélia Art est capable de reconnaître différents environ- nements sonores et de sélectionner automatiquement le programme auditif qui convient le mieux. Programmes manuels supplémentaires Si nécessaire, votre audioprothésiste peut programmer pour vous d’autres programmes auditifs individuels, spécialement destinés à...
  • Page 29 Commutateur de programmes Le commutateur de programmes permet de commuter manuellement entre le «Mode Automatique», le «Mode Sourdine» et les programmes manuels. Une brève mélodie confirme la sélection du «Mode Automatique». Contrôle de deux aides auditives Vos aides auditives disposent d’un système de synchro- nisation automatique du réglage de volume sonore et de la sélection des programmes, appelé...
  • Page 30 Utilisation Capteur téléphonique (optionnel) Votre audioprothésiste peut avoir activé un capteur téléphonique dans votre système auditif. Les program- mes avec capteur téléphonique vous permettent d’utiliser des téléphones compatibles avec les aides auditives ou des systèmes de boucles inductives (installées dans certaines écoles, théâtres, églises, etc.). Demandez à...
  • Page 31 Certains téléphones produisent un champ magnétique suffisant pour activer votre fonction EasyPhone. Pour la plupart des types de téléphones, il faut cependant fixer un petit aimant supplémentaire sur le combiné pour pouvoir activer cette fonction. Fixation de l’aimant EasyPhone Nettoyez soigneusement le com- biné...
  • Page 32 Utilisation Utilisez l’adhésif double face pour fixer l’aimant à l’endroit décrit ci-dessus. Ne recouvrez pas les ouvertures sonores de l’écouteur du téléphone. Au lieu de tenir le combiné télé- phonique en face de votre conduit auditif, placez l'écouteur du télé- phone devant le microphone placé...
  • Page 33 Si nécessaire, déplacez un peu l’aimant sur l’écouteur de votre téléphone pour assurer un plus grand confort d’utilisation. Ne laissez pas les aimants à la portée des enfants ou des animaux domestiques. Si un aimant est avalé, consultez immédiatement un service médical.
  • Page 34 Accessoires sans fil (optionnels) myPilot Le centre de contrôle myPilot est un accessoire optionnel pour votre système auditif. Il donne non seulement un accès discret et pratique à toutes les fonctions de votre système auditif, mais offre aussi des avantages supplé- mentaires.
  • Page 35 Pour obtenir les meilleurs résultats, tenez votre myPilot comme indiqué sur le dessin. Portée max. 50 cm (20’’) N’utilisez pas votre myPilot dans des lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques.
  • Page 36 Accessoires sans fil (optionnels) iCom iCom est un accessoire optionnel pour tous les appareils Exélia Art. D’une simple pression sur une touche, iCom connecte votre système auditif aux appareils high-tech qui vous entourent (téléphones mobiles, équipements audio, FM, etc.). Connexions Bluetooth iCom offre un moyen simple de connecter votre téléphone mobile via Bluetooth à...
  • Page 37 Compatibilité FM iCom offre aussi une prise FM à laquelle peut se connecter le récepteur FM universel de Phonak (figure ci-dessous). EasyAudio et EasyBluetooth Votre système auditif dispose de deux programmes audio spéciaux: EasyAudio et EasyBluetooth. Ces programmes sont automatiquement sélectionnés quand votre système auditif reçoit un signal audio ou Bluetooth émis par...
  • Page 38 Accessoires sans fil (optionnels) iView L’indicateur d’état iView est un accessoire optionnel pour les parents de petits enfants, mais aussi pour les professeurs et les soignants. D’une simple pression sur une touche, iView indique sur un grand écran l’état des piles des aides auditives, le programme auditif actuel et les réglages de volume.
  • Page 39 Télécommandes (optionnelles) Phonak offre une gamme étendue de télécommandes modernes. Demandez à votre audioprothésiste de vous les présenter et choisissez le modèle qui convient le mieux à votre style de vie et à vos goûts. WatchPilot2: exclusive et moderne, disponible en version...
  • Page 40 Télécommandes (optionnelles) Référez-vous à la figure pour obtenir les meilleurs résultats avec votre télécommande KeyPilot ou WatchPilot. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre télécom- mande, veuillez consulter son mode d’emploi. Votre audioprothésiste peut aussi imprimer pour vous la description de vos programmes auditifs personnels.
  • Page 41 Votre système auditif est équipé d’une entrée audio directe (DAI). Elle vous permet de bénéficier de tous les avantages des systèmes de radiocommunication FM ultramodernes de Phonak. Les systèmes FM améliorent considérablement toute communication perturbée par le bruit, la distance ou la réverbération.
  • Page 42 Communication FM (optionnelle) Emetteurs Dynamic FM Les émetteurs dynamic FM de Phonak répondent à tous les besoins de tous les patients: inspiro Emetteur destiné aux professeurs, idéal pour les applications scolaires. SmartLink+ Pour les adolescents et les adultes qui exigent rien de moins que ce qui se fait de mieux.
  • Page 43 Récepteurs FM multifréquences Phonak recommande les récepteurs FM suivants avec votre système auditif Exélia Art. MicroLink ML9S: parfaitement intégré dans le design d'Exélia Art. MicroLink universel: MLxi ou MicroMLxS avec le sabot audio AS9-MLxS comme interface. Si vous utilisez un récepteur FM MicroMLxS, placez son commutateur en position «...
  • Page 44 Communication FM (optionnelle) Mise en place / démontage du récepteur FM ML9S et du Sabot audio AS9 Votre audioprothésiste a déjà préparé votre système auditif pour l'utiliser avec un récepteur FM. Pour fixer le récepteur FM MicroLink ML9S ou le sabot audio AS9, tenez-le fermement entre les doigts et poussez le petit système de verrouillage noir avec le bas de l'aide auditive...
  • Page 45 Poussez l’aide auditive vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche clic Pour retirer le MicroLink ML9i ou ML9S, ou le sabot audio, placez l’aide auditive sur une surface rigide, maintenez fermement le MicroLink / le sabot audio et manœuvrez le système de verrouillage .
  • Page 46 Communication FM (optionnelle) Quand ils ne sont pas en service, les récepteurs MicroLink commutent automatiquement en mode veille et consomment peu d’énergie de la pile. Remarque Avec le sabot audio, un MLxi universel ou toute autre source audio peuvent être connectés à votre système auditif.
  • Page 47 EasyFM La fonction EasyFM sélectionne automatiquement votre programme FM quand un récepteur FM est fixé sur votre système auditif réglé en mode automatique et qu’un signal FM est détecté. La commutation est indiquée par un signal acoustique. L’aide auditive com- mute à...
  • Page 48 Protecteur contre le vent et les impuretés Important: Le protecteur contre le vent et les impu- retés est un système exclusif de Phonak, conçu pour protéger les microphones high-tech de votre système auditif contre les poussières et l’humidité. Les micro- phones durent ainsi plus longtemps, ce qui réduit...
  • Page 49 Les conseils d’entretien suivants vous permettront d’assurer l’efficacité du protecteur contre le vent et les impuretés et d’augmenter sa durée de vie: Ne jamais essuyer ni nettoyer le protecteur contre le vent et les impuretés – il pourrait per- dre ses caractéristiques acoustiques spéciales. Le protecteur contre le vent et les impuretés est composé...
  • Page 50 Maintenance Important: Consultez votre audioprothésiste pour qu’il remplace le protecteur contre le vent et les impuretés si l’un des phénomènes suivants se produit: ½ Votre système auditif est plus faible que d’habitude ½ La qualité sonore est moins bonne ½ La compréhension dans le bruit devient plus difficile ½...
  • Page 51 Tube fin Fit’nGo Les conseils d’entretien suivants vous aideront à pro- longer la durée de vie et à assurer la qualité et le confort de votre système auditif adapté avec un tube fin. Le tube fin conduit le son amplifié par l’aide auditive dans votre oreille.
  • Page 52 Maintenance Etape 2 Pour le nettoyer, démontez le tube fin de l’aide auditive en le dévissant . Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’extérieur du tube fin, du dôme ou du SlimTip et utilisez la tige de nettoyage noire pour «pousser» tout débris hors du tube acoustique.
  • Page 53 Introduisez la tige de nettoyage dans le tube, du côté où celui-ci se fixe sur l’aide auditive et poussez-la dans toute la longueur du tube jusqu’à ce qu’elle ressorte par le dôme ou le SlimTip . Retirez ensuite la tige de nettoyage.
  • Page 54 Maintenance Si cela se produisait, le son ne serait plus transmis par le tube fin et les composants électroniques de l’aide auditive risqueraient d’être endommagés. Le tube fin et le dôme doivent être changés tous les trois mois environ, ou plus tôt si le tube fin durcit ou devient cassant.
  • Page 55 Recommandations importantes 1) Utilisez toujours des piles neuves pour vos contours d’oreille. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste. 2) Quand vous n’utilisez pas votre système auditif, laissez les compartiments de pile ouverts afin que l’humidité puisse s’évaporer. 3) Si vous devez ne pas utiliser votre système auditif pendant une longue période, rangez les appareils dans leur coffret de protection.
  • Page 56 Maintenance 5) Un nettoyage quotidien de vos appareils est vive- ment conseillé, ainsi que l’emploi d’un système déshydratant. La ligne C&C de Phonak est une gamme complète de produits d’entretien. Votre audiopro- thésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon,...) pour nettoyer vos systèmes auditifs.
  • Page 57 Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas être considérée comme un déchet ménager mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez aussi rendre vos anciennes aides au- ditives à...
  • Page 58 Des signaux d’alertes venant de l’arrière ou des klaxons de voiture approchant derrière vous risquent d’être partiellement ou totalement supprimés. Tout changement apporté à cet appareil, qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak, est formellement interdit.
  • Page 59 Service et garantie Phonak vous offre une garantie mondiale de vos appareils à partir de la date d’achat. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé- siste sur la durée de la garantie dans le pays où l’appareil a été ache- té. La garantie couvre les frais de réparation des appareils en cas de pièces défectueuses ou de défauts de fabrication.
  • Page 60 Tout changement apporté à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak peut annuler l’auto- risation FCC de fonctionnement de l’appareil. Remarque 2 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la...
  • Page 61 Remarque 3 L’appareil a été testé et est certifié conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règlements du FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installa- tion résidentielle.
  • Page 62 Inde India Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Italie Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japon Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordanie Phonak Middle East, 11181 Amman Mexique Phonak Mexicana, S.A. de C.V. 03920 Nouvelle-Zélande Phonak New Zealand Ltd.
  • Page 63 Warrington, Cheshire WA1 1PP Russie Phonak CIS Ltd., Moscou, 115114 Suède Phonak AB, 117 43 Stockholm Suisse Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turquie Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Agents généraux La liste complète des distributeurs Phonak indépendants:...
  • Page 64 Le symbole CE est une confirmation de Phonak SA que ses produits et accessoires satisfont XXXX aux exigences de la directive 93/42/EEC sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 199/5/EC sur les équipements terminaux de radio et de télécommunication.
  • Page 65 Conditions de La température ne doit pas excéder les transport et de limites -20° / +60° Celsius à un taux stockage d’humidité relative de 65% pour des pé- riodes prolongées de transport et de stockage. Une pression atmosphérique comprise entre 500 et 1100 hPa n’est pas préjudiciable à...
  • Page 66 Notes...
  • Page 68 www.phonak.com...