Votre aide auditive en détail Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, adressez-vous à votre audioprothésiste. Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf.
Page 4
Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour offrir aux malentendants la beauté des sons. Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez et nous vous souhaitons bien des années de plaisir auditif.
Page 5
Pour tout renseignement à propos du service de réparation de votre aide auditive ou de ses accessoires, veuillez contacter l’audioprothésiste. Phonak – et la vie s’exprime ! www.phonak.fr...
Sommaire Votre aide auditive Guide rapide Composants de l’aide auditive Utilisation de l’aide auditive Repères de l’aide auditive gauche et droite Marche/Arrêt Piles Mise en place de l’aide auditive Retrait de l’aide auditive Bouton multifonctions Présentation de la connectivité 10. Premier appairage 11.
Page 7
Autres informations 13. Conditions de fonctionnement, de transport et de stockage 14. Entretien et maintenance 15. Changement de la protection anti-cérumen 16. Services et garantie 17. Informations sur la conformité 18. Informations et explication des symboles 19. Dépannage 20. Informations importantes pour la sécurité...
1. Guide rapide Repères de l’aide auditive gauche et droite Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite. Changement des piles Ouvrez le tiroir pile. Placez la pile dans Retirez l’adhésif de protection de la pile le tiroir pile, avec neuve et patientez le signe « + »...
Page 9
Marche/Arrêt Marche Arrêt Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans les instructions personnalisées. En cas d’appairage avec un téléphone compatible Bluetooth®, une pression brève permet d’accepter un appel entrant et une pression longue permet de rejeter un appel entrant.
2. Composants de l’aide auditive Les images suivantes montrent les modèles décrits dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier votre modèle en : • consultant la section « Votre aide auditive en détail » en page 3 ; • ou en comparant votre aide auditive aux modèles suivants. Embouts possibles Dôme SlimTip...
3. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur l’écouteur. Il vous indique s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite.
5. Piles Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir Placez la pile de protection pile. dans le tiroir pile, de la pile neuve et avec le signe « + » patientez deux vers le haut. minutes. Si la fermeture du tiroir pile est difficile : vérifiez que la pile est insérée correctement et que le symbole « + »...
Page 14
• vérifiant le marquage à l’intérieur du tiroir pile ; • consultant le tableau suivant. Modèle Taille de Repère de Code Code la pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Phonak Audéo P-312 marron PR41 7002ZD P-13T orange PR48 7000ZD P-312 Trial marron PR41 7002ZD P-13T Trial...
6. Mise en place de l’aide auditive Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez-la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
8. Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. L’option correspondante à votre appareil est indiquée dans vos « Instructions d’utilisation de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à...
9. Présentation de la connectivité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Appareil compatible avec Bluetooth, un téléphone, par exemple. TV Connector connecté au téléviseur* Roger** * Le TV Connector peut être connecté à n’importe quelle source audio telle qu’un téléviseur, un PC ou une chaîne Hi-Fi.
10. Premier appairage 10.1 Premier appairage à un appareil compatible Bluetooth® La procédure d’appairage ne doit être réalisée qu’une seule fois avec chaque appareil équipé de la technologie Bluetooth sans fil. Après l’appairage, vos aides auditives se connecteront ensuite automatiquement à l’appareil. Cela peut prendre jusqu’à...
Page 20
Bluetooth détectés. Sélectionnez l’aide auditive dans la liste pour coupler les deux aides auditives simultanément. Un bip confirme la réussite de l’appairage. Vous trouverez d’autres informations sur les instructions d’appairage Bluetooth sans fil propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://www.phonak.com/com/en/support.html...
10.2 Connexion à l’appareil Une fois appairées à l’appareil, les aides auditives se reconnectent automatiquement lorsqu’elles sont allumées. La connexion est maintenue tant que l’appareil reste allumé et à portée des aides auditives. Votre aide auditive peut être connectée à deux appareils maximum et appairée à...
11. Appels téléphoniques Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Lorsqu’elles sont connectées à votre téléphone, vous entendez la voix de votre correspondant directement dans vos aides auditives. Vos aides auditives capteront et transmettront votre voix à travers les microphones. Votre voix Voix du correspondant Bluetooth®...
11.1 Émettre un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. Vos aides auditives capteront et transmettront votre voix à travers les microphones. 11.2 Accepter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une notification de l'appel dans vos aides auditives.
11.3 Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
11.4 Rejeter un appel Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
12. Mode Avion Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies aériennes demandent que tous les appareils électroniques soient en mode Avion. Passer en mode Avion ne désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, mais uniquement les fonctions de connectivité...
12.2 Quitter le mode Avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le compartiment pile. Refermez le compartiment pile de l’aide auditive.
13. Conditions de fonctionnement, de transport et de stockage Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu. Assurez-vous d’utiliser, de transporter et de stocker vos aides auditives en respectant les conditions suivantes : Utilisation Transport...
14. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente de l’aide auditive correspondante.
Page 30
Vos aides auditives sont résistantes à l’eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes : • Le tiroir pile est complètement fermé. Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel qu’un cheveu, n’est pris dans le tiroir pile quand il est fermé. •...
Page 31
Chaque jour Inspectez l’embout à la recherche de cérumen et de dépôts d’humidité et nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc., pour nettoyer votre aide auditive. Il n’est pas recommandé de la rincer à l’eau. Si votre aide auditive a besoin d’un nettoyage intensif, demandez conseil à...
15. Changement de la protection anti-cérumen Votre aide auditive est équipée d’une protection anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur des dommages causés par le cérumen. Vérifiez la protection anti-cérumen de façon régulière et changez-la si elle est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
Page 33
Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Nettoyez l’écouteur avec un chiffon non pelucheux.
Page 34
15.2 Changement de la protection anti-cérumen avec CeruShield™ Disk Faites tourner doucement le CeruShield Disk dans le sens indiqué par les flèches jusqu’à ce qu’une ouverture libre apparaisse sous le symbole de la poubelle. Pour retirer une protection anti-cérumen usagée, insérez l’écouteur avec précaution dans l’ouverture libre (sous le symbole de la poubelle) jusqu’à...
Page 35
Pour installer une nouvelle protection anti-cérumen, insérez doucement l’écouteur dans l’ouverture contenant la nouvelle protection anti-cérumen (en face du symbole de la poubelle) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La protection anti-cérumen neuve est alors visible à l’intérieur de l’écouteur.
15.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur Tenez l’écouteur dans une main et l’embout dans l’autre. Faites glisser l’embout sur la sortie sonore de l’écouteur. L’écouteur et l’embout doivent s’emboîter parfaitement.
16. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun de ses accessoires tels que les piles,...
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série Audioprothésiste autorisé...
Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com/us/en/certificates.
Page 40
Les modèles compatibles « connexion sans fil » dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Audéo P-312 & P-13T (P90/P70/P50/P30) Phonak Audéo P-312 Trial & P-13T Trial FCC ID : KWC-MZP États-Unis IC : 2262A-MZP Canada Information 1 : Cet appareil est en conformité...
Page 41
Information 2 : Tout changement ou toute modification apporté(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Sonova AG peut annuler l’autorisation FCC pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Information 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 d’Industrie Canada.
Page 42
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur. • Connecter l’appareil à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. • Contacter le revendeur de l’appareil ou un installateur radio/TV qualifié.
Page 43
Informations radio de votre aide auditive sans fil Type d’antenne Antenne cadre magnétique Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz à 2,48 GHz Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Puissance rayonnée < 2,5 mW Bluetooth® Portée ~1 m Bluetooth Version 4.2, double mode Profils pris en charge HFP (profil mains libres), A2DP Conformité...
Page 44
Normes d’immunité EN 60601–1-2:2015 CEI 60601–1-2:2014 EN 61000–4-2:2009 CEI 61000–4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 CEI 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000–4-4:2012 CEI 61000–4-4:2012 EN 61000–4-5:2014 CEI 61000–4-5:2014 EN 61000–4-6:2014 CEI 61000–4-6:2013 EN 61000–4-8:2010 CEI 61000–4-8:2009 EN 61000–4-11:2004 CEI 61000–4-11:2004 CEI 60601–1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
18. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Page 46
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ces modes d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
Page 47
Indique la conformité d’un dispositif avec les exigences générales brésiliennes régissant la certification des produits. Indique le numéro de série du fabricant pour pouvoir identifier un appareil médical spécifique. Indique le numéro de catalogue du fabricant pour pouvoir identifier l’appareil médical. Indique qu’il s’agit d’un appareil médical. Température de transport et de stockage : -20°...
Page 48
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas être considérée comme un déchet ménager, mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnée à...
(de façon intermittente) Le téléphone ne fonctionne pas L’aide auditive est en mode Avion L’aide auditive n’est pas appairée au téléphone Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Consultez la page Internet https://www.phonak.com/com/en/support.html pour en savoir plus.
Page 51
Que faire ? Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout Insérer la pile correctement (chapitre 5) Allumer l’aide auditive en fermant complètement le tiroir pile (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6) Contacter votre généraliste/ORL ou votre audioprothésiste Diminuer le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle du volume (chapitre 8) Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout...
L’aide auditive a pour fonction d’amplifier les sons et de les transmettre dans l’oreille, afin de compenser une perte auditive. La fonction logicielle Phonak Tinnitus Balance a vocation à être utilisée par des personnes souffrant d’acouphènes qui désirent également une amplification. Cette fonctionnalité...
Page 53
36 mois ou plus. Les utilisateurs présentant des problèmes mentaux nécessiteront une surveillance constante par un soignant. Le groupe cible pour la fonction logicielle Phonak Tinnitus Balance est constitué d’adultes de 18 ans ou plus souffrant d’acouphènes et qui désirent également une amplification.
Page 54
Tout incident grave en lien avec une aide auditive doit être déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité compétente du pays de résidence. Un incident grave est décrit comme un incident ayant conduit, failli conduire ou qui pourrait conduire, directement ou indirectement, à l’une des situations suivantes : a) le décès d’un patient, d’un utilisateur ou de toute autre personne ;...
20.1 Identification des risques Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf. chapitre 12. Les aides auditives (spécialement programmées pour chaque perte auditive) ne doivent être utilisées que par les personnes auxquelles elles sont destinées.
Page 56
Les piles des aides auditives sont toxiques si elles sont avalées ! Tenez-les hors de portée des enfants, des personnes ayant des problèmes mentaux ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence ! Si vous ressentez une douleur dans ou derrière l’oreille, si vous constatez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou l’accumulation accélérée de cérumen, veuillez en parler avec votre audioprothésiste ou votre médecin.
Page 57
consulter un médecin qui l’enlèvera en toute sécurité. Pour éviter de pousser le dôme vers le tympan, n’essayez jamais de réinsérer l’écouteur dans le conduit auditif. Les programmes auditifs en mode microphone directionnel atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif au fait que des signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, une voiture par exemple, seront partiellement ou totalement supprimés.
Page 58
Maintenez les aimants (par ex., outil de manipulation des piles, aimant EasyPhone, etc.) à au moins 15 cm de l’implant actif. Si vous utilisez un accessoire sans fil Phonak, consultez le chapitre « Informations importantes pour la sécurité » du mode d’emploi de l’accessoire sans fil.
Page 59
Les équipements de communication à radiofréquences portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance minimale de 30 cm de tout composant des aides auditives, notamment les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement.
Page 60
Après une contrainte mécanique ou un choc sur l’embout sur-mesure, assurez-vous qu’il est intact avant de la placer dans l’oreille. Évitez d’utiliser cet équipement à proximité ou empilé sur un autre appareil. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si cela est nécessaire, les deux appareils doivent être surveillés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
20.2 Informations sur la sécurité du produit Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l’occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! Ces aides auditives ne sont pas spécifiquement conçues pour des périodes prolongées d’immersion continue dans l’eau, c’est-à-dire des activités telles que la natation ou le bain.
Page 62
Le dôme doit être changé tous les trois mois ou lorsqu’il devient raide ou cassant. Cela permet d’éviter que le dôme ne se détache de l’embout du tube pendant son insertion ou son retrait de l’oreille. Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité...
Page 63
auditives. Le tableau du chapitre 5 indique précisément le type de pile adapté à vos aides auditives. Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période. Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives.
Page 64
Votre audioprothésiste : Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com *Entendre le monde...