CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant de brancher la pompe à une prise secteur, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation présentées dans ce manuel. Le système a été conçu conformément aux exigences des normes de sécurité, dont les normes suivantes : •...
Afin de minimiser les risques, veuillez contacter ArjoHuntleigh pour plus d’informations sur une mise au rebut correcte. Informations de maintenance ArjoHuntleigh recommande que le système soit révisé tous les 12 mois ou, si nécessaire, lorsque le voyant de maintenance s’allume. Politique de designs et de Copyright ®...
À propos de Nimbus 4 Nimbus Professionnel sont des supports à air Nimbus 4 et Nimbus à pression alternée d’aide à la prévention et au traitement de l’escarre. Professionnel Ces systèmes comprennent une pompe et un matelas pouvant être utilisé...
TRANSPORT Connecteur du faisceau de raccordement Faisceau de raccordement de la pompe Ces commandes sont présentes sur les deux matelas Nimbus 4 . Elles se trouvent au pied du matelas, du côté opposé aux Nimbus Professionnel valves de dégonflage.
2. Applications cliniques Indications Les systèmes Nimbus 4 Nimbus Professionnel sont recommandés pour la prévention et le traitement de toutes les catégories d’escarres lorsqu’ils sont utilisés conjointement avec un programme contrôlé et individualisé de soins de plaie et de changements de position.
3. Installation Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professionnel sont très simples à installer en respectant les recommandations suivantes. Reportez-vous à la Section 4, Page 9 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description détaillée des commandes et des voyants de la pompe et du matelas.
6. Vérifiez que la commande CPR est fermée et verrouillée en position correcte et que la commande de NORMAL transport est réglée sur NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT TRANSPORT Commande CPR Commande de transport Installation de la 1. Si la pompe doit être suspendue au pied du lit, vérifiez pompe que les crochets de fixation sont solidement fixés à...
Contrôle de l’alarme L’alarme de coupure d’alimentation est alimentée par une de coupure pile rechargeable. La durée de fonctionnement de cette alarme dépend du niveau de charge de la pile. d’alimentation La pile peut être déchargée ou être en fin de vie. C’est pourquoi il est conseillé...
Brancher le faisceau Pour brancher le faisceau de raccordement au matelas et à de raccordement la pompe : 1. Placez la base du connecteur du faisceau sur la base du connecteur de la pompe/du matelas. 2. Soulevez le haut du connecteur du faisceau et placez-le sur le haut du connecteur de la pompe/du matelas.
éteint. Mode silence Mode silence Un bouton est prévu pour neutraliser les alarmes sonores pendant une condition d’alarme. Nimbus 4 Nimbus Professional Commande de confort Les systèmes de règlent automatiquement la pression de gonflage en fonction du poids du patient et de sa position afin d’optimiser le...
Voyants de la pompe. Le panneau frontal de la pompe contient les voyants suivants : Alarme active/Réinitialisation d’alarme Alarme active/ Le voyant vert Alimentation situé sous l’interrupteur est allumé lorsque Réinitialisation l’alimentation de secteur est branchée et que la pompe est d’alarme sous tension.
Alimentation • (reportez-vous à “Coupure d'alimentation” à la page 11) Pour toutes les alarmes à l’exception de celle de , une fois qu’une condition Coupure d’alimentation d’alarme a été détectée et signalée, elle ne peut être annulée qu’en mettant la pompe hors tension avant de la redémarrer Reportez-vous à...
Reportez-vous à la Section 4, Page 9 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description détaillée des commandes et des voyants de la pompe et du matelas. Installation du Nimbus 4 Nimbus Avant d utiliser le matelas Professionnel matelas , veillez à...
Valves de dégonflage Nimbus 4 Nimbus Professionnel Sur les matelas du matelas les valves de dégonflage situées sur le côté du matelas offrent d’autres possibilités de fonctionnement pour aider à la prévention des escarres et faciliter la prise en charge...
2. Pour les procédures de soins temporaires : • Sélectionnez une seule cellule ou plusieurs cellules adjacentes. • Ouvrez la(les) valve(s) de dégonflage pour dégonfler la(les) cellule(s). • Une fois la procédure de soins terminée, regonflez la(les) cellule(s) en refermant la(les) valve(s). ...
Dégonflage Pour dégonfler et ranger le matelas, faites comme suit : du matelas 1. Mettez la pompe hors tension et débranchez-la de l’alimentation secteur. 2. Débranchez le faisceau de raccordement de la pompe et du matelas. 3. Déclenchez la commande CPR. 4.
Commande CPR IMPORTANT EN CAS D’ARRÊT CARDIAQUE En cas d’arrêt cardiaque et de nécessité d’une réanimation cardio-pulmonaire : Pour déclencher la 1. Soulevez la poignée CPR rouge située au pied du matelas. commande CPR FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT 2. Tournez la poignée vers la gauche. FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT...
6. Matelas Nimbus Professionnel : Guide de positionnement du patient Nimbus Professionnel Le matelas permet au patient d’être couché soit sur le dos, soit sur le ventre. AVERTISSEMENT Avant de commencer le traitement, il est indispensable de procéder à une évaluation minutieuse du patient afin de déterminer si la position de décubitus ventral est appropriée.
Décubitus dorsal Décubitus ventral Cellule de support des épaules Cellule de support des épaules (4ème cellule) (Support alterné) (4ème cellule) (Support alterné) Cellules de tête Cellules de tête (1 à 3) Support alterné (1 à 3) Complètement dégonflées Décubitus dorsal Vérifiez que les valves de dégonflage des cellules de tête sont fermées pour que ces dernières soient complètement gonflées afin de supporter la tête.
Décubitus ventral • Le décubitus ventral est en général imposé dans le cadre d’un traitement d’urgence pour les patients atteints d’insuffisance respiratoire aiguë ou pour la prise en charge de plaies dorsales importantes telles que des escarres ou des brûlures. •...
être en vigueur dans les centres de santé du pays d’utilisation. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre hygiéniste local. Le système Nimbus 4 et Nimbus Professionnel doit toujours être décontaminé d’un patient à l’autre et régulièrement pendant l’utilisation, comme cela est le cas pour tous les dispositifs médicaux réutilisables.
Page 27
NE PAS ESSORER/TORDRE, STÉRILISER NI UTILISER DE SOLUTIONS À BASE DE PHÉNOL. Pour des informations sur la housse supérieure du matelas, Désinfection thermique y compris les directives de nettoyage, voir le tableau « Spécifications pour la housse » en page 26.
8. Maintenance de routine Systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professionnel Maintenance L’équipement a été conçu pour ne nécessiter aucun entretien entre les révisions. ArjoHuntleigh Révision mettra les manuels de réparation, les listes des pièces des composants et toute autre information ArjoHuntleigh nécessaire pour le personnel...
9. Dépannage Nimbus 4 Le tableau suivant constitue un guide de dépannage des systèmes Nimbus Professionnel en cas de dysfonctionnement. Reportez-vous à Section 4, Page 9 “Commandes, alarmes et voyants” pour une description détaillée des alarmes et voyants sur la pompe.
SPÉCIFICATIONS POUR LA HOUSSE Housse standard ® ® (a) Caractéristiques Advantex Tissu eVENT ® (Dartex) Housse amovible Perméable à la vapeur 12 fois plus importante d’eau Perméable à l’air Réduction de 18% Réduction de 20% Faible coefficient de frottement Imperméable à l’eau Le revêtement du matériau Le revêtement du matériau MATÉRIAU INERTE...
SYMBOLES DE NETTOYAGE Laver à 65°C pendant au moins Laver à 71°C pendant au moins 10 minutes 3 minutes Laver à 95°C pendant au moins Essuyer la surface avec un chiffon humidifié 15 minutes Sécher en séchoir à Sécher en séchoir à 80-85°C.
Page 35
ÖSTERREICH Τηλ: 21 0724 36 68 ArjoHuntleigh GmbH Φάξ: 21 0721 55 53 POLSKA Dörrstrasse 85 ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. AT-6020 INNSBRUCK ESPAÑA ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 Tel: +43 (0) 512 204 160 0 ArjoHuntleigh Ibérica S.L. PL 62-052 KOMORNIKI (Poznan) Fax: +43 (0) 512 204 160 75 Ctra.
Page 36
We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.