Signifie : Le nom et l’adresse du fabricant. Support L'aide Seba nécessite un entretien hebdomadaire pour garantir une utilisation fiable et sûre. Voir la section « Entretien et maintenance préventive », page 16. Pour obtenir des informations plus précises, contacter ArjoHuntleigh pour connaître dans le...
Sauf indication contraire, la durée de vie Avant tout transfert du patient, il incombe au anticipée du Seba est de 5 ans, sous réserve que personnel soignant de l'évaluer selon les critères l'entretien préventif soit réalisé conformément suivants : à...
PAS trop près du bord du lit. du matelas. Utilisation En cas d'utilisation de l'aide Seba sur un matelas motorisé gonflé ou sur un matelas en mousse épais (hauteur supérieure à 18 cm (7 1/8")) : • Prévoir au moins deux soignants placés du...
Mesures à prendre avant la Mesures à prendre avant chaque première utilisation (7 étapes) utilisation (3 étapes) 1. Inspecter visuellement l'aide Seba. Si une 1. Contrôler l'emballage pour détecter tout dommage éventuel. Si le produit semble pièce est manquante ou endommagée, NE abîmé...
Jeu de vis à tête plate (4 mm) le mur Avant d'installer le crochet, s'assurer que le mur et la surface sont capables de supporter le poids de l'aide Seba. Fixer le kit de suspension Fig. 2 (4 étapes) 1. Placer le support à une hauteur d'au moins 140 cm (4 pi 7 po), mesurée à...
Désignation des pièces Crochet Partie supérieure Poignée de positionnement Support d'épaule Poignée de confort Poignée de relevage Point de pivotement Repose-jambes Base...
Description du produit/fonctions Instructions • L'aide Seba peut être utilisée du côté droit comme du côté gauche du lit. Fig. 5 Poignée de positionnement • La poignée de positionnement contribue à mieux stabiliser le patient. (Voir Fig. 5) • Réduit la charge principale du soignant durant le levage et l'abaissement du patient dans le lit.
Tourner le patient sur l'aide Seba 9. Aider le patient à plier ses jambes. 10. Tourner le patient sur l'aide Seba et lui demander de saisir la poignée de confort. (Voir Fig. 10) 11. Aider le patient à placer ses jambes sur le repose- jambes et s'assurer qu'elles sont bien en dehors du lit.
14. Tenir fermement la poignée de positionnement d’une main et celle de relevage de l’autre main. 15. Se tourner en direction des pieds du lit. 16. Soulever l'aide Seba et le patient en poussant la poignée de relevage et en tirant simultanément la Fig. 13 poignée de positionnement.
Placement 6. Placer l'aide Seba à côté du patient côté tête de lit. 7. S'assurer que l'aide Seba est (Voir Fig. 16) • bien au haut du matelas, •...
Page 13
12. Soulever les jambes du patient sur le lit. 13. Pousser les jambes du patient pour aligner ses pieds avec son tronc. (Voir Fig. 21) 14. Utiliser l'aide Seba pour tourner le patient sur le dos. (Voir Fig. 22) Fig. 21 15.
• Alcool à 70 % désinfectant, contacter le service clientèle • Solution diluée à 1 000 ppm de chlore d'ArjoHuntleigh. • Arjo Clean La procédure suivante doit être effectuée après • Arjo Disinfectant Cleanser IV chaque utilisation.
3. Éliminer les résidus visibles. Fig. 24 4. Rincer l'aide Seba à l’eau tiède à une température comprise entre 20 et 35 °C (68-95 °F). 5. Pulvériser du détergent sur l'aide Seba. (Voir Fig. 23) 6.
Obligations du personnel soignant Les obligations imposées au soignant doivent être exécutées par un personnel qualifié maîtrisant l'utilisation de l'aide Seba et qui doit suivre les instructions contenues dans cette notice. Après chaque utilisation Nettoyer et désinfecter immédiatement l'aide Seba après chaque utilisation, voir la section «...
Dépistage des anomalies En cas de problème avec l'aide Seba, s'adresser à du personnel qualifié. Homologations et liste de normes CERTIFICAT NORMES Produits d'assistance pour personnes à mobilité réduite� EN12182:2012 Exigences générales et méthodes d'essai� Biocompatibilité Tests réussis conformément à la norme EN ISO 10993-1:2009�...
Caractéristiques techniques Généralités Poids maximum du patient 185 kg (408 lb) Poids de l'aide Seba 4,5 kg (9,9 lb) PP (polypropylène), Plastique ABS (Acrylonitrile, Butadiène, Styrène), Matériau aluminium Alliage de zinc aluminium Conditions de fonctionnement Température ambiante +5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Humidité...
Combinaisons autorisées Lits médicalisés L'aide Seba est compatible avec une vaste gamme de lits du secteur de soins de courte ou de longue durée� L'aide Seba est compatible avec des lits aux caractéristiques suivantes : • comportant un sommier • où le sommier peut être soulevé à 45 cm (17 3/4”) minimum au-dessus du sol •...
Dimensions Mesures en mm et en pouces (“) vue de face Vue latérale 390 mm (15 3/8") 100° 100° 310 mm (12 1/4") 490 mm (19 1/4") Vue de dessus 151 mm (6") 131 mm (5 1/8")
Étiquettes présentes sur l'aide Seba L’étiquette fournit les informations suivantes : Description des symboles Date de fabrication SEBXX-XXXX Numéro de modèle Référence Lire la notice d'utilisation avant usage Numéro de série Poids maximum du patient Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux�...
Bedeutet: Sicherheitswarnung. Wenn Sie diesen vertrauensvoll an uns. Hinweis nicht verstehen oder nicht beachten, können Sie dadurch sich oder andere gefährden. Bitte verwenden Sie die Seba™ Aufsetzhilfe erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. VORSICHT Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen sind für den einwandfreien Betrieb...
Verwendungszweck Die Geräte sind in Übereinstimmung Die Seba Aufsetzhilfe ist für die Verwendung bei mit diesen Sicherheitsvorschriften Pflegebedürftigen/Bewohnern vorgesehen: zu benutzen. Jeder Benutzer dieser • die selbständig am Bettrand sitzen können, Ausrüstung muss die in dieser • die selbständig auf der Seite liegen können, Bedienungsanleitung enthaltenen •...
Verwendung auf einer elektrisch betriebenen oder dicken Schaumstoffmatratze • Lassen Sie den Pflegebedürftigen niemals los, WARNUNG solange er auf der Seba-Aufsetzhilfe positioniert Achten Sie zur Vermeidung von Verletzun- ist. gen besonders auf den Pflegebedürftigen • Rechnen Sie stets damit, dass es während...
(2 Schritte) werden. 1. Aufbewahrung der Seba-Aufsetzhilfe: 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie den Haken, um die Seba- 5. Installieren Sie den Haken in Übereinstimmung Aufsetzhilfe am Positionierungsgriff mit Abschnitt „Installation des Hakens“ auf aufzuhängen „Komponentenbezeichnungen“ Seite 27.
• Flachkopfschrauben (4 mm) Wand Vergewissern Sie sich vor der Anbringung des Hakens, dass die Wand für das Gewicht der Seba-Aufsetzhilfe geeignet ist. Befestigung des Haken-Sets Abb. 2 (4 Schritte) 1. Positionieren Sie die Halterung in einer Höhe von 140 cm (4 Fuß...
Produktbeschreibung/Funktionen Richtungsangaben • Die Seba-Aufsetzhilfe kann sowohl auf der linken als auch auf der rechten Seite des Bettes verwendet werden. Abb. 5 Positionierungsgriff • Der Positionierungsgriff kann dem Pflegebedürftigen mehr Stabilität geben. (Siehe Abb. 5) • Der Positionierungsgriff reduziert die primäre Traglast der Pflegekräfte während des Aufrichtens und Absenkens...
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie lokale Arbeitstechniken zur Neupositionierung an. Platzierung Abb. 10 6. Legen Sie die Seba-Aufsetzhilfe unter die Schulter des Pflegebedürftigen. 7. Richten Sie den Drehpunkt auf das Hüftgelenk des Pflegebedürftigen aus. (Siehe Abb. 9) 8. Stellen Sie sicher, dass die Beinstütze knapp außerhalb des Bettes und parallel dazu platziert ist.
Page 31
14. Halten Sie den Positionierungsgriff mit der einen und den Kraft-Haltegriff mit der anderen Hand fest. 15. Drehen Sie beide in Richtung Fußende des Bettes und 16. Bringen Sie die Seba-Aufsetzhilfe und den Pflegebedürftigen durch Drücken des Kraft-Haltegriffes Abb. 13 und gleichzeitigem Ziehen des Positionierungsgriffes in die aufrechte Position.
Absenken des Pflegebedürftigen auf das Bett (16 Schritte) Abb. 16 Vorbereitungen 1. Positionieren Sie die Seba-Aufsetzhilfe in der Nähe. 2. Arretieren Sie die Bremsen des Bettes. 3. Stellen Sie die Betthöhe für den Pflegebedürftigen ein. 4. Klappen Sie die Sicherheitsseite auf der Transferseite nach unten, falls vorhanden.
Page 33
Pflegebedürftigen mit den Füßen an einer gedachten Mittellinie entlang des Oberkörpers des Pflegebedürftigen ausgerichtet sind. (Siehe Abb. 21) Abb. 21 14. Verwenden Sie die Seba-Aufsetzhilfe, um den Pflegebedürftigen wieder auf den Rücken zu rollen. (Siehe Abb. 22) 15. Entfernen Sie die Seba-Aufsetzhilfe.
Reinigungs- und Desinfektionsanleitung Sollten Sie Fragen zur Desinfektion haben oder Zugelassene Desinfektionsmittel Desinfektionsmittel bestellen wollen, setzen Sie • Alkohol (70 %), sich mit dem ArjoHuntleigh-Kundendienst in • Chlorlösung (1000 ppm) Verbindung. • Arjo Clean Nach jedem Einsatz sollten folgende Maßnahmen •...
Page 35
Abb. 24 4. Spülen Sie die Seba-Aufsetzhilfe mit lauwarmem Wasser (20 - 35 °C) (68 - 95 °F) ab. 5. Sprühen Sie das Reinigungsmittel auf die Seba- Aufsetzhilfe. (Siehe Abb. 23) 6. Verwenden Sie einen weiche Bürste, getränkt mit Desinfektionsmittel. Reinigen Sie die: (Siehe Abb. 24) •...
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und von Personen ausgeführt werden, die in die korrekte Handhabung der Seba Aufsetzhilfe eingewiesen worden sind. Nach jeder Verwendung Die Seba-Aufsetzhilfe muss nach jedem Einsatz umgehend gesäubert und desinfiziert werden, siehe Abschnitt „Reinigungs- und Desinfektionsanleitung“ auf Seite 34. Jede Woche Alle Komponenten visuell überprüfen.
Fehlerbehebung Sollte etwas mit der Seba-Aufsetzhilfe nicht in Ordnung sein, nehmen Sie bitte umgehend mit qualifiziertem Fachpersonal Kontakt auf. Zulassungen und Normen ZERTIFIKAT NORMEN Technische Hilfen für Personen mit Behinderung. Allgemeine EN12182:2012 Anforderungen und Prüfverfahren. Bio-Kompatibilität Die in EN ISO 10993-1:2009 festgesetzten Tests wurden bestanden.
Technische Daten Allgemein Maximal zulässiges Körpergewicht 185 kg (408 Pfund) des Patienten Eigengewicht der Seba-Aufsetzhilfe 4,5 kg (9,9 Pfund) Polypropylen (PP) Material ABS-Kunststoff (Acrylnitril-Butadien-Styrol), Aluminium Zink-Aluminium-Legierung Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur +5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit Nicht zutreffend Atmosphärischer Druck...
Page 39
Zulässige Kombinationen Kranken- und Die Seba-Aufsetzhilfe kann bei einer Vielzahl von Betten verwendet Pflegebetten werden, die in Akut- und Langzeitpflegeeinrichtungen zum Einsatz kommen. Die Seba-Aufsetzhilfe kann bei Betten eingesetzt werden, die folgende Kriterien erfüllen: • mit einer Liegefläche. • bei der die Liegefläche mindestens um 45 cm (17 3/4”) vom Fußboden aus angehoben werden kann •...
Abmessungen Abmessungen in mm und Zoll (*) Vorderansicht Seitenansicht 390 mm (15 3/8") 100° 100° 310 mm (12 1/4") 490 mm (19 1/4") Draufsicht 151 mm (6") 131 mm (5 1/8")
Hinweisschilder auf der Seba Aufsetzhilfe Das Hinweisschild enthält folgende Angaben: Erklärung der Symbole Tag der Herstellung SEBXX-XXXX Modellnummer Seriennummer Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Seriennummer Maximal zulässiges Körpergewicht des CE-Kennzeichnung Patienten entsprechend der Richtlinie 93/42/EEC für medizinische Geräte.
Zorg dat u deze gebruiksaanwijzing hebt gelezen of anderen. en volledig hebt begrepen voordat u het Seba™- hulpmiddel gaat gebruiken. LET OP De informatie in deze gebruiksaanwijzing is nodig voor correct gebruik en onderhoud van het hulpmiddel.
Beoogd gebruik Gebruik dit hulpmiddel conform deze Het Seba-hulpmiddel is bedoeld voor cliënten: veiligheidsvoorschriften. Iedereen die dit • die in staat zijn om op de rand van het bed hulpmiddel gebruikt, moet de instructies in te zitten; deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen •...
• Om de cliënt uit bed te helpen: De ene bed valt. zorgverlener brengt het bovenlichaam van de Voor de beste integratie met het Seba-hulpmiddel, cliënt omhoog, terwijl de andere zorgverlener wordt aanbevolen de totale hoogte van de de benen van de cliënt ondersteunt.
Handelingen vóór elk gebruik gebruik (7 stappen) (3 stappen) 1. Controleer de verpakking visueel op 1. Voer een visuele inspectie van het Seba- beschadigingen. Dien een klacht in bij hulpmiddel uit. Gebruik het hulpmiddel NIET ArjoHuntleigh als het hulpmiddel en/of de als er een onderdeel ontbreekt of is beschadigd.
Page 47
• Platkopschroeven (4 mm) wand Controleer voordat u de haak installeert of de wand en het oppervlak geschikt zijn om het gewicht van het Seba- hulpmiddel te dragen. De ophangbeugel bevestigen Afb. 2 (4 stappen) 1. Plaats de beugel op een hoogte van 140 cm (4 ft 7") of hoger, gemeten vanaf het onderste schroefgat.
Beschrijving hulpmiddel/functies Instructie • Het Seba-hulpmiddel kan zowel links als rechts van het bed worden gebruikt. Afb. 5 Positioneringsgreep • De positioneringsgreep kan de stabiliteit van de cliënt helpen maximaliseren. (Zie Afb. 5) • Verlaagt de primaire belasting voor de zorgverlener wanneer deze de cliënt uit en in bed helpt.
De cliënt op het Seba-hulpmiddel rollen 9. Help de cliënt om de benen te buigen. 10. Rol de cliënt op het Seba-hulpmiddel en vraag de cliënt om de comforthandgreep vast te pakken. (Zie Afb. 10) 11. Help de cliënt om de benen op de beensteun te plaatsen en verzeker u ervan dat de benen zich buiten het bed bevinden.
Page 51
15. Draai als zorgverlener je lichaam richting het voeteneinde van het bed. 16. Breng het Seba-hulpmiddel en de cliënt omhoog door Afb. 13 tegelijkertijd de krachtgreep weg te duwen en de positioneringsgreep aan te trekken. (Zie Afb. 13)
Plaatsing 6. Plaats het Seba-hulpmiddel naast de cliënt in de richting van het hoofdeinde van het bed. 7. Zorg ervoor dat het Seba-hulpmiddel zich (Zie Afb. 16) •...
Page 53
13. Zorg dat u de gebogen benen in één centrale lijn legt met het bovenlichaam van de cliënt. (Zie Afb. 21) 14. Gebruik het Seba-hulpmiddel om de cliënt op de rug te rollen. (Zie Afb. 22) 15. Verwijder het Seba-hulpmiddel.
Hebt u vragen over de desinfectie van de apparatuur Toegestane desinfectiemiddelen of wilt u desinfectiemiddelen bestellen? Neem dan • 70% alcohol contact op met ArjoHuntleigh. • Chlooroplossing van 1000 ppm Voer de volgende procedure uit na elk gebruik. • Arjo Clean •...
Page 55
• de comforthandgreep. 7. Drenk een doek in desinfectiemiddel en neem daarmee alle delen van het Seba-hulpmiddel af. (Zie Afb. 25) Afb. 25 8. Laat het desinfectiemiddel inwerken overeenkomstig de instructies op het etiket van de desinfectieflacon.
De taken van de zorgverleners moeten worden uitgevoerd door personeel met voldoende kennis van het Seba-hulpmiddel volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Na elk gebruik Het Seba-hulpmiddel moet na elk gebruik onmiddellijk worden gereinigd en gedesinfecteerd. Zie hoofdstuk “Instructies voor reiniging en desinfectie” op pagina 54. Elke week Controleer alle onderdelen visueel.
Problemen verhelpen Neem bij problemen met het Seba-hulpmiddel contact op met gekwalificeerd personeel Goedkeuringen en normenlijst CERTIFICAAT NORMEN Technische hulpmiddelen voor mensen met een beperking� Algemene EN12182:2012 eisen en beproevingsmethoden� Biocompatibiliteit Met succes getest overeenkomstig EN-ISO 10993-1:2009� Conformiteitsverklaring CE-markering overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG (richtlijn betreffende medische hulpmiddelen)�...
Technische specificaties Algemeen Maximaal gewicht van de cliënt 185 kg (408 lbs) Gewicht van het Seba-hulpmiddel 4,5 kg (9,9 lbs) PP (polypropeen), Materiaal ABS-kunststof (acrylonitrilbutadieenstyreen), aluminium Aluminium-zinklegering Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur +5 °C tot 40 °C (41 °F tot 104 °F) Relatieve vochtigheid n�v�t�...
Page 59
Het Seba-hulpmiddel kan worden gebruikt in combinatie met een breed bedden assortiment bedden in de acute en langdurige zorg� Het Seba-hulpmiddel is te gebruiken bij bedden die voldoen aan de volgende criteria: • Het bed is voorzien van een matrasbodem�...
Afmetingen Afmetingen in mm en inches (") Voorzijde Zijaanzicht 390 mm (15 3/8") 100° 100° 310 mm (12 1/4") 490 mm (19 1/4") Bovenkant 151 mm (6") 131 mm (5 1/8")
Etiketten op het Seba-hulpmiddel Op het etiket vindt u de volgende informatie: Toelichting symbolen Datum van productie SEBXX-XXXX Modelnummer Referentienummer Lees de gebruiksaanwij- zing vóór gebruik Serienummer Maximaal gewicht van de cliënt CE-markering overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen� Naam en adres fabrikant...
Page 63
Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 POLSKA Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 BELGIQUE / BELGIË HONG KONG PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) ArjoHuntleigh NV/SA...
Page 64
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.