Gardez la pompe dans un endroit sécurisé. • La pompe et le matelas ou le coussin doivent être utilisés exclusivement conformément aux indications fournies par ArjoHuntleigh. Il est impossible de garantir le bon fonctionnement du produit en cas d'utilisation d'une combinaison pompe/matelas ou coussin incorrecte.
Page 6
ArjoHuntleigh. N'utilisez PAS d'accessoires non agréés et ne tentez PAS de modifier, de démonter ou d'utiliser de toute autre manière le système Nimbus 4 et Nimbus Professional. Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures, voire la mort.
Page 7
Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques déposées appartenant au groupe ArjoHuntleigh. Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d'en modifier la conception sans préavis. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement, le contenu de cette publication sans l’autorisation d’ArjoHuntleigh.
1. Introduction À propos de ce Le présent manuel vous présente les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional. Il est important que vous lisiez manuel et compreniez parfaitement ce manuel avant d’utiliser le dispositif. Utilisez ce manuel pour configurer le système dans un premier temps et conservez-le par la suite comme référence pour les programmes quotidiens et comme...
à l'aide de la commande CPR (réanimation cardio-pulmonaire) permettant de procéder à une réanimation cardiaque. Vous trouverez une description technique complète Nimbus Professional dans des systèmes Nimbus 4 le manuel d'entretien, n° de référence SER0007, disponible chez ArjoHuntleigh. Pompe Nimbus Bouton Marche/Veille Poignée de transport (compartiment)
TRANSPORT Faisceau de raccordement de faisceau de Faisceau de raccordement de la pompe Les matelas Nimbus 4 et Nimbus Professional sont tous les deux équipés de ces commandes situées au pied du matelas, du côté opposé aux purgeurs d'air.
Matelas Nimbus Professional ® 5 cellules Heelguard (4e) cellule de support d'épaules (À pression alternée, pas de purgeur d'air) 3 cellules de cuisses Commande RCP/ 3 cellules de la transport CPR zone de tête 8 cellules dorsales (À pression alternée) Cellules PIED TÊTE...
2. Applications cliniques Indications Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional sont indiqués pour la prévention et/ou la gestion de toutes les catégories d'escarres, en combinaison avec un protocole d'escarres individualisé et complet, comme le repositionnement, l'aide nutritionnelle ou les soins cutanés, par exemple.
Soin du patient en Les patients assis sont davantage exposés au risque position assise d’escarre, en particulier en cas d’immobilisation ou de plaies sur la zone d’assise. Pour un résultat optimal, un coussin à répartition de la pression doit être placé sur un siège améliorant la position assise et présentant une surface plane permettant d'accueillir le coussin, en complément d'un programme de repositionnement...
3. Installation Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional s'installent facilement en suivant les directives suivantes. Cf. Section 4, Page 12 « Commandes, alarmes et indicateurs » pour obtenir une description complète des commandes et indicateurs figurant sur la pompe.
5. Vérifiez que TOUS les purgeurs d'air sont fermés : Fermé Ouvert 6. Veillez à ce que la commande CPR soit bien fermée et verrouillée et que la commande de transport soit bien sur NORMAL. NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT TRANSPORT Commande CPR Commande de transport...
3. Faites passer le câble d'alimentation secteur sur le côté du matelas en fixant le rabat autour du câble à l'aide des boutons-pressions. Bouton-pression Passe-câble Gestion Rabat Test de l'alarme de L'alarme de panne de courant est alimentée par une batterie rechargeable interne.
6. Testez à nouveau l'alarme une fois la batterie rechargée. Faites fonctionner l'alarme pendant environ deux minutes pour vous assurer qu'elle soit bien rechargée. 7. Si l'alarme ne fonctionne pas pendant deux minutes, appelez le technicien. Si l'alarme de panne de courant ne fonctionne pas après ce test et qu'un technicien a été...
2. Soulevez la partie supérieure du connecteur du faisceau et la dégager du haut du connecteur de la pompe/du matelas. Fonctionnement du Le dispositif est maintenant prêt à l’emploi. Cf. Section 4, Page 12 « Commandes, alarmes et dispositif indicateurs » et Section 5, Page 16 « Fonctionnement » pour les consignes de fonctionnement au quotidien.
Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional compensent Commande de confort automatiquement la position et la répartition du poids du patient, afin d'optimiser les performances du matelas anti-escarres. Toutefois, la pression des cellules du matelas peut être ajustée manuellement pour le confort du patient, à...
Page 21
Lorsqu'une alarme est détectée, le triangle jaune Alarme s'allume en même temps que le voyant de la cause de l'alarme. De plus, un avertissement sonore se fera entendre, pouvant être interrompu temporairement en appuyant pendant au moins 3 secondes sur le bouton Interruption de l'alarme (Reportez-vous à...
Page 22
Si l'alarme de panne de courant ne fonctionne pas après ce test et qu'un technicien a été appelé, la pompe peut toujours être utilisée en vérifiant régulièrement l'état de fonctionnement. Toutes les autres alarmes continueront à fonctionner normalement. Voyant Entretien Le symbole Entretien s'allumera après un nombre défini d'heures de fonctionnement pour indiquer que la pompe a besoin d'un entretien.
SOIT TOTALEMENT GONFLÉ ET QUE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT NORMALE N'AIT ÉTÉ ATTEINTE. Installation du Avant d'utiliser le système Nimbus 4 ou Nimbus Professional, veillez à ce qu'il ait été installé dispositif correctement selon la Section 3, Page 7 « Installation ».
: 1. Le matelas Nimbus 4 ne possède que cinq purgeurs d'airs la zone de la technologie Heelguard au pied du matelas. 2. Matelas Nimbus Professional : •...
Directives pour Les directives suivantes doivent être respectées lorsque sélectionner les vous sélectionnez les purgeurs d'air à ouvrir sur les matelas Nimbus 4 et Nimbus Professional : purgeurs d'air du matelas à ouvrir 1. Pour un dégonflage/soulagement de la pression permanent : •...
3. Si le patient a des besoins complexes, vous pouvez dégonfler plus d'une zone pour des périodes plus longues, tout en respectant les restrictions suivantes : • Dégonflez une seule cellule dans la section dorsale. • Dégonflez une seule cellule dans la section des mollets/talons.
Dégonflage du Pour dégonfler et ranger le matelas, suivez les étapes matelas suivantes : 1. Mettez la pompe en veille et débranchez-la de l'alimentation électrique. 2. Débranchez le faisceau de raccordement de la pompe et du matelas. 3. Activez la commande CPR pour dégonfler le matelas. 4.
Commande CPR IMPORTANT EN CAS D'ARRÊT CARDIAQUE. Si le patient subit un arrêt cardiaque et qu'une réanimation cardio-pulmonaire doit être administrée : Pour activer la 1. Tirez la poignée CPR rouge au pied du matelas. commande CPR FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT 2.
6. Matelas Nimbus Professional : Guide de positionnement du patient Le matelas Nimbus Professional permet au patient d'être soit en décubitus dorsal (tourné vers le haut) soit en décubitus ventral (tourné vers le bas). AVERTISSEMENT Une évaluation complète du patient, pour déterminer s'il peut recevoir des soins en position couchée sur le ventre, est essentielle avant d'entamer la procédure.
Généralités Tant en position couchée sur le ventre que sur le dos, les patients doivent être positionnés sur le matelas de sorte que les épaules soient alignées sur la (4e) cellule de soutien d'épaules. Pour une utilisation optimale du système, il est important que les patients soient bien positionnés sur le matelas.
La (4e) cellule de soutien d'épaules doit continuer à alterner la pression. Décubitus ventral (tourné vers le bas) - À ne pas effectuer chez soi • Des soins prodigués en position couchée sur le ventre sont généralement prescrits dans le cadre d'un traitement d'urgence pour des patients souffrant d'une détresse respiratoire aigüe ou de blessures dorsales étendues, telles que des escarres ou des brûlures.
En cas de doute, demandez l'avis du spécialiste chargé du contrôle des infections. Les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional doivent faire l'objet d'une procédure de décontamination entre chaque patient et à une fréquence régulière en cours d'utilisation, conformément aux bonnes pratiques applicables à...
Page 33
Essuyez toutes les surfaces nettoyées avec la solution, puis essuyez avec un chiffon imbibé d'eau et séchez soigneusement. Comme solution de rechange, il est possible d’utiliser des désinfectants à base d’alcool (70 % de volume). Vérifiez que le produit est sec avant de le ranger. Si un autre désinfectant parmi la large palette disponible est utilisé, il est conseillé...
ArjoHuntleigh recommande un entretien des systèmes Période d’entretien Nimbus 4 et Nimbus Professional tous les 12 mois de fonctionnement continu par un agent agréé ArjoHuntleigh. Cet entretien est signalé par le symbole lumineux Entretien (reportez-vous à « Voyant Entretien » à la page 15).
Assurez-vous que toutes les sangles des cellules soient correctement raccordées au matelas et qu'elles ne soient pas détendues ou endommagées. Veillez à ce que les poignées de déplacement soient attachées à la housse inférieure afin d'éviter tout risque de chute. Étiquettes du numéro de série Pompe L'étiquette du numéro de série est située au dos du...
9. Dépannage et conditions d'alarme Le tableau suivant contient un guide de dépistage des anomalies et de condition d'alarme pour les systèmes Nimbus 4 et Nimbus Professional en cas de dysfonctionnement. Ces alarmes n'entraînent aucun retard ou interruption pendant le traitement.
Page 37
1. Alarme de panne de 1. Rebranchez la pompe à Priorité basse l'alimentation secteur ou courant. selon la norme appuyez et maintenez La pompe a détecté une CEI 60601-1-8. enfoncé le bouton panne de courant. Marche/Veille pendant 3 secondes pour mettre la pompe en veille.
SYMBOLES FIGURANT SUR LA POMPE L’opérateur doit lire ce document (mode d’emploi) avant utilisation. Ne jetez pas avec Remarque ce symbole est bleu Type BF les ordures sur l’étiquette du produit. ménagères En ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et les risques mécaniques, uniquement selon la norme Numéro de...
CARACTÉRISTIQUES DU MATELAS Nimbus 4 Largeur standard Largeur réduite Housse standard 650001DAR 650201DAR Reliant IS 650001ADV 650201ADV Housse Glide IS Housse en tissu 650001EVE 650201EVE Ventilate IS Longueur 2 085 mm (82”) Épaisseur : 215 mm (8,5”) Largeur : 890 mm (35”) 800 mm (31,5”)
Les concentrations de chlore peuvent varier de 250 ppm à 10 000 ppm, en fonction des politiques locales et du niveau de contamination. En cas d'utilisation d'un autre désinfectant de la vaste gamme de produits disponibles, ArjoHuntleigh recommande de vérifier son aptitude à l'emploi auprès du fournisseur de substances chimiques avant toute utilisation.
Page 42
Recommandations et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques La pompe est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur de la pompe doit s'assurer qu'elle est utilisée dans l'environnement indiqué. Essai de contrôle des Conformité Environnement électromagnétique – émissions Recommandations Émissions RF...
Page 43
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique La pompe est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur de la pompe doit s'assurer qu'elle est utilisée dans le genre d'environnement indiqué. Essai Niveau d’essai Niveau de Environnement électromagnétique –...
Page 44
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique La pompe est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur de la pompe doit s'assurer qu'elle est utilisée dans le genre d'environnement indiqué. Essai d’immunité Niveau d’essai Niveau de Environnement CEI 60601...
Page 47
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjo.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
Page 48
Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling,...