Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3358-280 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® Z5040
Model No. 74374—Serial No. 270000001 and Up
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter Z5040

  • Page 1 Form No. 3358-280 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z5040 Model No. 74374—Serial No. 270000001 and Up Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Proposition 65 Warning Lorsque vous contactez un distributeur ou un Les gaz d’échappement de ce produit sont réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre considérés par l’état de Californie comme machine, pour vous procurer des pièces Toro susceptibles de provoquer des cancers, d’origine ou pour obtenir des renseignements...
  • Page 3 Entretien de la tondeuse ......34 Informations concernant la Entretien des lames de coupe ..... 34 sécurité des tondeuses Réglage de l’horizontalité autoportées Toro ....6 transversale du plateau Graphique d'inclinaison....... 8 de coupe......36 Autocollants de sécurité et Réglage de l’inclinaison d'instruction .......
  • Page 4 Sécurité • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’éjectez pas l’herbe coupée contre Cette machine est conforme aux ou dépasse un mur ou un obstacle. Elle pourrait être les spécifications de la norme B71.1-2003 de renvoyées vers l’opérateur.
  • Page 5 de la machine pouvant entraîner des accidents • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, graves ou la mort. Les manœuvres sur pentes, de fossés, de berges escarpées ou d’étendues quelles qu’elles soient, demandent une attention d’eau. Le dépassement des roues au-dessus particulière.
  • Page 6 La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits • Ne remplissez jamais excessivement le Toro ou toute autre information relative à la réservoir de carburant. Remettez en place le sécurité qu’il est important de connaître et qui bouchon du réservoir et serrez-le à...
  • Page 7 • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. • N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • N’utilisez rien d’autre qu’une rampe d’une seule pièce pour charger la machine sur une...
  • Page 8 Graphique d'inclinaison...
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les 106-8717 protections en place.
  • Page 10 112-9751 110-6654 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Grande vitesse 5. Marche arrière 1. Grande vitesse 5. Prise de force (PDF), 3. Petite vitesse commande des lames sur certains modèles 2. Réglage de vitesse continu 6. Serré 3. Petite vitesse 7.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 6. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des ammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit G005179 Figure 3 1. Siège du conducteur 4. Levier de sélection de 7. Roue pivotante avant 10. Raccord de rinçage hauteur de coupe 8. Roue motrice arrière 2. Leviers de commande 5. Repose-pied 3. Panneau de commande 6.
  • Page 13 Commandes Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser Ces leviers sont des commandes des moteurs la machine, familiarisez-vous avec toutes les de roues indépendants sensibles à la vitesse. commandes de la machine (Figure 3, Figure 4 et Déplacez un levier en avant ou en arrière pour Figure 5).
  • Page 14 Utilisation Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
  • Page 15 Dans certaines circonstances, l’essence est Dans certaines circonstances, de extrêmement inflammable et hautement l’électricité statique peut se former lors explosive. Un incendie ou une explosion du ravitaillement, produire une étincelle causé par l’essence peut vous brûler, ainsi et enflammer les vapeurs d’essence. Un que les personnes se tenant à...
  • Page 16 homologués comme carburant par le constructeur du moteur. Les autres mélanges essence/éther ne sont pas homologués. L’essence est toxique et même mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée Plein du réservoir de carburant aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. 1.
  • Page 17 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande G005183 des lames en position Désengagée (Figure 8). Figure 9 1.
  • Page 18 G005185 Figure 11 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée G005184 Figure 10 Désengagement des lames 1. Panneau de commande 5. Marche 2. Clé de contact – position 6. Démarrage Poussez la commandes de lames en position marche 3.
  • Page 19 Système de sécurité et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous Si les contacteurs de sécurité sont légèrement du siège ;...
  • Page 20 Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 13). Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande de déplacement au point mort puis poussez-les vers l’extérieur à...
  • Page 21 Réglage de la hauteur de de réglage 4,5 (qui correspond aussi à la coupe hauteur de coupe de 115 mm [4-1/2 pouces]) (Figure 15). 1. Prenez place à la position de conduite. Placez un pied sur la pédale d’aide au relevage et appuyez.
  • Page 22 G005061 Figure 16 1. Bouton de réglage G005062 Figure 17 2. Déplacez le siège jusqu’à la position souhaitée 1. Arbre du bras de 3. Trou supérieur ovale commande et resserrez le bouton. 2. Levier de commande 4. Boulon Réglage des leviers de 3.
  • Page 23 et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le mobiles avant de quitter le siège. gazon. 3. Localisez les leviers de dérivation à l’arrière de la machine, à droite et à gauche du châssis. 4.
  • Page 24 Aussi, immédiatement les lames endommagées ou usées pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce par des lames d’origine Toro. qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
  • Page 25 Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure d'entretien d'entretien Après les 8 premières • Vidangez et changez l’huile moteur. heures • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 26 Procédures avant Lubrication l'entretien Graissage des roues pivotantes avant Soulever le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues stationnement.
  • Page 27 4. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément en papier (Figure 22). 5. Dévissez les écrous à oreilles et retirez l’élément en papier (Figure 22). Figure 21 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes les 25 de procéder à...
  • Page 28 Vidange de l’huile moteur Important: Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé Changez l’huile après les 8 premières heures de ou à l’aide de liquides tels que des fonctionnement, puis toutes les 100 heures. solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est Type d’huile : Huile détergente (classe de service endommagé...
  • Page 29 Les composants sont très chauds si le moteur vient de tourner. Vous risquez de vous brûler sur contact avec les composants chauds. Laissez refroidir la machine avant tout entretien ou avant de toucher les composants situés sous le capot. 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de G005765 vidange sur le châssis de la machine.
  • Page 30 Bougie 9. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile). Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de 10. Faites l’appoint avec précaution pour amener fonctionnement. Avant de monter une bougie, le niveau au repère du plein. vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
  • Page 31 Entretien du système dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, d'alimentation c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Remplacement du ltre à Important: Ne nettoyez jamais les carburant bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures.
  • Page 32 Charge de la batterie Retrait de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 33 2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou 3. Quand la batterie est chargée au maximum, d’endommager la machine et de produire débranchez le chargeur de la prise, puis des étincelles.
  • Page 34 Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Figure 33 par des lames d’origine Toro. Il est utile de 1. Principal – 30 A 2. Circuit de charge – 25 A prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 35 2. Partie incurvée et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d’origine. Détection des lames faussées Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 36 des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer retirez la clé et attendez l’arrêt complet de la lame. toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée (voir Contrôle Figure 38 de la pression des pneus à...
  • Page 37 sur le support pour fixer cette nouvelle position 3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre (Figure 41). pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée (voir Contrôle 10. Poursuivez la procédure de mise à niveau de la pression des pneus à la section du plateau en contrôlant l’inclinaison Entretien du système d'entraînement, page 34).
  • Page 38 Abaissez doucement l’avant du plateau de coupe au sol. Figure 43 3. Contre-écrou 1. Tige de réglage 2. Bloc de réglage 8. Serrez l’écrou de réglage pour relever l’avant Figure 44 du plateau et desserrez-le pour abaisser l’avant 1. Tige de support avant 3.
  • Page 39 6. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 7. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Note: Mettez les pièces de côté pour le remontage ultérieur. Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies...
  • Page 40 Remplacement du déecteur d’herbe Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé...
  • Page 41 Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. •...
  • Page 42 Remisage Note: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence Nettoyage et remisage fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers Faites tourner le moteur pendant 5 minutes l’extérieur à...
  • Page 43 est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 44 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d’huile dans le 2. Faites l’appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d’air sous le carter passages d’air.
  • Page 45 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de démarre difcilement ou est vide. carburant. cale. 2. Le starter n’est pas 2. Placez la manette de actionné. starter en position de fonctionnement.
  • Page 46 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. puissance. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du ltre à air. 3. Manque d’huile dans le 3. Faites l’appoint. carter moteur.
  • Page 47 Problème Cause possible Mesure corrective Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) mal affûtée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe 3. Mettez le plateau de n’est pas de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 48 Schémas Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 51 L'usage de pièces complémentaires ou modiées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie en conformité avec cet article. La société The Toro® Company ne sera pas tenue en vertu de cet Article de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces complémentaires ou modiées.
  • Page 52 État. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

7374