Télécharger Imprimer la page

Electrolux LAVAZZA AMODO MIO ELM 6000 Mode D'emploi page 9

Publicité

Caratteristiche aggiuntive /
Fonctions supplémentaires /
3
2
1
1. Posizionamento della cassetto raccogli
gocce per tazze di dimensioni diverse.
Il cassetto raccogli gocce è facilmente
riposizionabile al fine di poter utilizzare
anche tazze più grandi. Per riposizionare
o rimuovere il cassetto raccogli gocce,
tenerlo tra il pollice e l'indice e premere
la leva in plastica situata sul fondo della
vaschetta. Riposizionarlo in base alla
grandezza della tazza che si desidera
utilizzare. Quando la vaschetta è nella
posizione corretta si sente uno scatto. La
griglia metallica del cassetto raccogli goc-
ce può essere collocato sulla base della
vaschetta.
1. Drip tray positioning for different
cup sizes. You can easily position the
drip tray and fit a bigger cup on it. To
reposition or remove it, hold the tray
with your thumb and index finger and
press the plastic lever located at the
bottom of the drip tray. Place it back
to the position that fits the cup you
would like to use. You can hear a click-
ing sound when the tray is in the right
position. The metal drip tray grid can
be placed on drip tray base as well.
1. Positionnement du bac d'égouttement
pour différentes tailles de tasse. Vous
pouvez facilement retirer la plaque à tas-
ses et placer une plus grande tasse. Pour
la repositionner ou la retirer, saisissez le
bac avec le pouce et l'index, puis appuyez
sur le levier en plastique situé au bas du
bac d'égouttement. Remettez-la dans la
position adaptée à la taille de la tasse que
vous souhaitez utiliser. Un déclic se fait
entendre lorsque le bac est en position
correcte. La grille métallique du bac
d'égouttement peut aussi être placée sur
la base du bac.
1. Positionierung der Auffangschale für un-
terschiedlich große Tassen. Die Positio-
nierung der Auffangschale lässt sich leicht
ändern, um eine größere Tasse darauf
stellen zu können. Halten Sie die Schale mit
Ihrem Daumen und Ihrem Zeigefinger fest
und drücken Sie auf den Plastikhebel, der
sich unten an der Auffangschale befindet,
um die Auffangschale neu zu positionieren
oder zu entfernen. Positionieren Sie die
Auffangschale so, dass Sie die Tasse, die Sie
verwenden möchten, gut darauf abstellen
können. Wenn die Auffangschale die richti-
ge Position erreicht hat, rastet sie ein, und
Sie hören ein Klickgeräusch. Das metallene
Tropfschalengitter kann ebenfalls am So-
ckel der Auffangschale angebracht werden.
Other functions
Zusatzfunktionen
2. Utilizzare questa macchina
esclusivamente con capsule
compatibili LAVAZZA A MODO
MIO. Le capsule monodose sono
predisposte per erogare una singola
dose di caffè/prodotto. NON utilizzare
le capsule più di una volta. Inserire 2 o
più capsule nella macchina potrebbe
causare malfunzionamenti.
2. This machine can only be used with
LAVAZZA A MODO MIO compatible
capsules. Single dose capsules brew
a single coffee/product. DO NOT use
the capsules more than once. Inserting
2 or more capsules can cause the
machine to malfunction.
2. Cette machine peut être utilisée
uniquement avec des capsules
compatibles avec LAVAZZA A
MODO MIO. Les capsules monodoses
permettent de préparer une tasse de
café. Ne pas réutiliser les capsules.
L'insertion de 2 ou plusieurs capsules
peut entraîner un dysfonctionnement
de la machine.
2. Diese Maschine kann nur mit
Kapseln verwendet werden, die mit
LAVAZZA A MODO MIO kompatibel
sind. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Kaffee.
Verwenden Sie die Kapsel NICHT
MEHR als einmal. Werden zwei oder
mehr Kapseln eingesetzt, kann dies
zu einer Fehlfunktion der Maschine
führen.
9 min Auto-o
3. Grazie alla funzione di risparmio ener-
getico, la macchina si spegne automa-
ticamente dopo 9 minuti di inattività.
È possibile impostare lo spegnimento
automatico dopo 30 minuti premen-
do contemporaneamente i pulsanti
Espresso ed Espresso Lungo per più di
3 secondi; successivamente, quando
il tasto Espresso inizia a lampeggiare
velocemente, premere il tasto Espresso
Lungo. Al termine, premere il pulsante
ON/OFF per tornare alla modalità stand-
by.
3. The machine is equipped with an en-
ergy saving function that automatical-
ly switches it off after 9 min of inactivity.
You can set the automatic switch off to
30 minutes by pressing the Cappuccino
and Large Cappuccino buttons at the
same time for more than 3 seconds,
afterwards when the Small Cappuccino
button starts blinking at high frequency
press the Large Cappuccino button.
3. La machine est équipée d'une fonc-
tion économie d'énergie qui éteint
automatiquement la machine après 9
minutes d'inactivité.
Vous pouvez régler la fonction
d'arrêt automatique sur 30 minutes en
appuyant simultanément sur les bou-
tons Cappuccino et Grand Cappuccino
pendant plus de 3 secondes. Peu après,
lorsque le bouton Petit Cappuccino
commence à clignoter rapidement, ap-
puyez sur le bouton Grand Cappuccino.
3. Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach 9
Min. ausschaltet, wenn sie in dieser Zeit
nicht benutzt wird.
Um die Abschaltautomatik auf 30 Mi-
nuten festzulegen, halten Sie die Tasten
für einen Cappuccino und einen großen
Cappuccino gleichzeitig für mehr als
3 Sekunden gedrückt. Wenn die Taste
für einen kleinen Cappuccino anfängt,
mit hoher Frequenz zu blinken, drücken
Sie die Taste für einen großen Cappucci-
no.
IT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fI
NO
Ru
AR
fA
9

Publicité

loading