Sommaire des Matières pour Electrolux LAVAZZA AMODO MIO ELM5100PU
Page 1
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ELM5100PU FAVOLA PLU CODIC: 8914494...
Page 2
ELM 5100 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR...
Page 3
SV Bruksanvisning ....27–38 Libretto di istruzioni ...3–14 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 28 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–14 DA Brugervejledning ....27–38 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
Page 4
Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante erogazione B. Espresso button (free B. Touche Espresso B. Espresso Taste (freie Espresso (dose libera) dosage) (dosage libre) Dosierung) C. Leva C. Lever C. Levier C. Hebel D. Vano inserimento cialda D. Capsule compartment D. Emplacement capsule D. Kapselfach E Serbatoio acqua E. Water tank E Réservoir d’eau...
Page 5
Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise Avant d'utiliser l'appareil pour la pre- • Si l'appareil ou le cordon d'alimen- • Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni mière fois, il est impératif de lire atten- tation est endommagé, il doit être dans aucun autre liquide. tivement les instructions suivantes. remplacé par le fabricant, l'un de ses • Ne pas dépasser le niveau maximum • Cet appareil n'est pas destiné à être réparateurs ou toute autre personne de remplissage indiqué sur l'appareil. utilisé par des personnes (y compris dûment qualifiée, afin d'éviter tout • Remplir le réservoir uniquement avec des enfants) dont les capacités phy- danger. de l'eau froide, jamais avec du lait ou siques, sensorielles ou mentales sont • Toujours placer l'appareil sur une sur- un autre liquide.
Page 6
Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superfi cie piana e riempire il ser- posizionare un contenitore sotto usata con il serbatoio vuoto! Se la batoio con acqua fresca potabile e la lancia vapore / acqua calda e usate senz’acqua per troppo tempo, non gasata. (La macchina non deve ruotare la manopola sulla posizione l’autoinnesco potrebbe bloccarsi. essere usata con il serbatoio vuo- Per innescare il circuito, posizion- desiderata di vapore / acqua calda.
Page 7
Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 30 min Auto-off 1. Regolare l’altezza dell’erogatore 2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile 3. La macchina è dotata di funzione ca ff è in base alle diverse misure di solo con cialde Lavazza A MODO risparmio energetico che auto- tazza tirando in giù o premendo in MIO che devono essere inserite maticamente spegne l’apparecchio nell’apposito vano inserimento cial- dopo 30 minuti di inutilizzo. de. Cialde monodose per preparare una singola dose di caff è/prodotto. NON utilizzare le cialde più di una volta. Inserire 2 o più cialde nella macchina potrebbe causare mal- funzionamenti.
Page 8
La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation de café / Kaffee Zubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Funzione vapore / acqua calda. cialda nel vano inserimento Posizionare la tazza sotto alla lancia cialda. Chiudere la leva, premere vapore / acqua calda. Ruotare la ma- il pulsante erogazione espresso ed nopola fi no alla posizione vapore/ac- attendere l’erogazione. Quando si qua calda, e riportarla nella posizione raggiunge la dose caff è desiderata, iniziale per terminare il procedimento. premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione e succes- sivamente sollevare la leva. La cial- da usata cadrà nel cassetto cialde usate. 1. Lift the lever, insert a capsule in 2.
Page 9
Utilizzo della funzione vapore / Using the steam function Utilisation de la fonction vapeur / Die Nutzung der Dampffunktion 1. Il vapore può essere utilizzato per 2. Riempire il contenitore con 1/3 di latte 3. Preparazione del caff è dopo freddo. Immergere la lancia vapore nel montare il latte o per scaldare li- aver utilizzato la lancia vapore / latte e ruotare lentamente la manopola. quidi. Premere il tasto vapore. La spia acqua calda. Per preparare il caff è, Muovere lentamente il contenitore lampeggia. Quando la spia è accesa inserire una cialda, chiudere la leva...
Page 10
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Quando l’indicatore galleggiante 3. Pulire il beccuccio erogatore caff è. è visibile sopra la griglia poggia la spina e lasciar raff reddare la Abbassare il beccuccio erogatore e macchina. Pulire tutte le super- tazze, il cassetto cialde usate deve rimuoverlo tirando verso di voi. Dopo essere svuotato. Sollevare la griglia fi ci esterne con un panno umido. averlo pulito, rimetterlo nella posizio- ed estrarre il cassetto cialde usate. Sciacquare il serbatoio dell’acqua ne iniziale.
Page 11
3. Quando tale procedura sarà termi- decalcifi care regolarmente la mac- nata, la spia vapore lampeggerà più alla lancia vapore / acqua calda. china in base alla durezza dell’ac- velocemente per ricordare agli utenti Premere il pulsante vapore per 3 qua. Raccomandiamo di utilizzare di ruotare la manopola nella posizione secondi, in seguito ruotare la mano- la soluzione decalcifi cante EPD4/C/ iniziale. Sciacquare il serbatoio dell’ac- pola sulla posizione vapore/acqua D/E/N/R Electrolux (non utilizzare qua in maniera appropriata, riempirlo calda (la spia vapore e quella del mai aceto). Rimuovere e svuotare il con acqua fresca potabile e non gasata caff è lampeggeranno in maniera serbatoio acqua. Riempire il serba- e rimetterlo al suo posto. Posizionare alternata durante i 30 minuti del toio con la soluzione decalcifi cante un contenitore sotto la lancia vapore procedimento decalcifi cante). (seguire attentamente le istruzioni / acqua calda. Ruotare la manopola e...
Page 12
Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua potabile. La leva di carico non raggiunge la Cialda inserita in modo scorretto. Svuotare il cassetto cialde usate. posizione di quantità di bevanda preparata in un solo processo. Ripetere la sequenza, aprire e chiudere la leva. Se ciò non fosse sufficiente, togliere manualmente la cialda dallo scomparto dopo aver scollegato la macchina. Il caffé è freddo. Preriscaldare la tazza con acqua calda. Il caffé è stato fatto troppo Cialda già usata. Aprire la leva ed inserire una nuova cialda. velocemente, il caffé preparato non è cremoso. Il caffé non viene preparato oppure Il beccuccio della macchina per il caffé Pulire il beccuccio della macchina per il caffé. si formano solo gocce. è ostruito. Il circuito non è stato impostato. Impostare il circuito dell’acqua. Non viene erogata acqua Il beccuccio dell’erogatore di acqua Pulire il beccuccio dell’erogatore con un ago calda / vapore.
Page 13
Gestion des pannes / Fehlersuche Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée à la Branchez la machine à une source d’alimentation. marche. source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. La pompe est très bruyante. Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche. Le levier ne se replace pas correcte- La capsule n’est pas insérée correcte- Videz le récipient à capsules usagées. ment. ment. Répétez la séquence, ouvrez et fermez le levier. Si cela ne suffit pas, retirez la capsule manuellement du compartiment après avoir débranché la machine. Le café est froid. Préchauffez la tasse avec l’eau chaude. Le café est préparé trop vite, le café La capsule a déjà été utilisée. Ouvrez le levier et insérez une nouvelle capsule. préparé n’est pas crémeux. Le café n’est pas préparé ou s’écoule La sortie café est bouchée. Nettoyez la sortie café. uniquement goutte-à-goutte. Le circuit n’est pas amorcé. Amorcez le circuit à eau. L’eau chaude / la vapeur n’est pas La buse eau chaude / vapeur est Nettoyez la buse vapeur avec une aiguille (la machine distribuée. bouchée. doit être débranchée et le bouton vapeur / eau chaude doit être fermé).
Page 14
Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili. I compo- chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto, contattare il proprio nenti in plastica sono contrassegnati questo prodotto non può essere con- comune di residenza, il servizio di dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. siderato un normale rifiuto domestico, smaltimento rifiuti o il negozio presso Smaltire i materiali di imballaggio ne- ma che deve invece essere smaltito il quale è stato acquistato il prodotto. gli appositi contenitori presso le isole presso un apposito punto di raccolta ecologiche locali. specializzato nel riciclaggio di apparec- chiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle appa- recchiature elettriche ed elettroniche Disposal Old appliance will help prevent potential negative Packaging materials consequences for the environment The packaging materials are environ- The symbol...
Page 15
Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480EEEA26002021009...