Télécharger Imprimer la page

Electrolux LAVAZZA AMODO MIO ELM 6000 Mode D'emploi page 30

Publicité

Ontkalken /
Descalcificación
Descalcificação /
1. Ontkalken. Wanneer de ontkalkingsin-
NL
dicator gaat branden, moet het appa-
raat worden ontkalkt. Ontkalken wordt
altijd aanbevolen met het oog op het
behoud van de kwaliteit van uw ma-
chine en de koffie in de kop. We raden
het gebruik van de Electrolux ontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en leeg
deze. Giet de ontkalker in het waterre-
servoir (volg de gebruiksaanwijzingen
van het van het product op).
1. Descalcificación. Cuando se ilumina el
ES
indicador de alerta de cal debe proce-
der a la descalcificación de la máquina.
Siempre es recomendable ejecutar el
procedimiento de descalcificación para
mantener la calidad de la máquina y
de su café. Nosotros recomendamos la
utilización de la solución de descalcifi-
cación EPD4/C/D/E/N/R de Electrolux
(no utilice vinagre). Retirar y vaciar el
tanque de agua. Llene el depósito de
agua con solución de descalcificación
(siga las instrucciones del producto).
1. Descalcificação. Quando o indicador
PT
de alerta de descalcificação acender,
deve descalcificar a máquina. A des-
calcificação é sempre recomendada
para manter a qualidade da máquina
e do café. Recomendamos que utilize
a solução descalcificadora Electro-
lux EPD4/C/D/E/N/R (nunca utilize
vinagre). Retire e esvazie o depósito
de água. Coloque a solução descalci-
ficadora no depósito de água (siga as
instruções do produto).
1. Odkamienianie. Jeśli wskaźnik alarmu
PL
odkamieniania miga, należy odwapnić
urządzenie. Odwapnianie zaleca się,
aby zachować jakość podawanej kawy
oraz samego urządzenia. Zalecamy sto-
sowanie roztworu do odkamieniania
Electrolux EPD4/C/D/E/N/R (nigdy nie
wolno stosować octu). Wyjąć i opróżnić
zbiornik na wodę. Wlać roztwór odka-
mieniający do zbiornika wody (postę-
pować zgodnie z instrukcją).
30
Odkamienianie
2. Vul het waterreservoir tot het MAX-zniveau
met koud kraanwater. Als het voorverwar-
men voltooid is: Zet een kom onder het
koffiemondstuk. Druk langer dan 3 secon-
den op de knoppen voor Espresso en Caffè
Crema om de ontkalkingscyclus te starten.
De koffieknoppen links en rechts zullen
afwisselend langzaam gaan knipperen
om aan te geven dat de machine aan het
ontkalken is. Het ontkalkingsproces duurt
ongeveer 20 minuten. Het ontkalkingspro-
ces kan worden onderbroken door op de
aan/uit-knop te drukken.
2. Rellene el depósito de agua hasta el nivel
MÁX. usando agua fría del grifo. Después
de precalentar: Coloque un cuenco de-
bajo del tubo de café. Mantenga pulsados
los botones Espresso y Caffè crema duran-
te más de 3 segundos para iniciar el modo
de descalcificación. Los botones parpa-
dearán alternativamente para indicar
que el proceso de descalcificación está
en marcha. El proceso de descalcificación
tarda unos 20 minutos. Puede cancelar
el proceso de descalcificación si pulsa el
botón de encendido.
2. Encha o depósito de água até ao nível MAX
com água fria da torneira. Quando o pré-
-aquecimento terminar: Coloque uma
taça debaixo do bico de saída do café.
Prima os botões Espresso e Caffè Crema
durante mais de 3 segundos para iniciar
o modo de descalcificação. Para indicar o
processo de descalcificação em curso, os
botões de café esquerdo e direito piscam
alternadamente. O processo de descalci-
ficação demora aproximadamente 20 mi-
nutos. É possível cancelar a descalcificação
ao premir o botão de alimentação.
2. Zbiornik na wodę należy napełniać do
poziomu MAX, zimną wodą z kranu.
Po zakończeniu wstępnego nagrze-
wania: Umieścić miskę pod dyszą
wylotu kawy. Nacisnąć i przytrzymać
przyciski Espresso oraz Caffe crema
przez ponad 3 sekundy, aby rozpocząć
tryb usuwania kamienia. Prawy i lewy
przycisk zaczną migać w kolejności,
wskazując, że trwa usuwanie kamienia.
Usuwanie kamienia potrwa około 20
minut. Usuwanie kamienia można za-
trzymać, naciskając przycisk zasilania.
Max.
3. Zodra de ontkalkingscyclus is
voltooid, keert de machine terug
naar de stand-bymodus. Het
symbool van de ontkalkingscyclus
verdwijnt nadat de machine wordt
herstart. Maak het waterreservoir
leeg en vul het met schoon water;
druk op de Espresso-knop om het
systeem schoon te spoelen. Hier-
voor wordt de helft van het water-
reservoir gebruikt.
3. Cuando finalice el proceso de
descalcificación, la máquina
volverá al modo de espera. El
símbolo de descalcificación no se
mostrará cuando la máquina se
reinicie. Limpie el depósito de agua
y rellénelo con agua fresca; deje co-
rrer medio depósito con agua fresca
para desaguar el sistema pulsando
el botón Espresso.
3. Uma vez concluída a descalcifica-
ção, a máquina regressa ao modo
de espera. O símbolo de descal-
cificação ficará oculto depois de
reiniciar a máquina. Lave o depósito
de água e encha-o com água fresca;
faça sair meio depósito com água
fresca para lavar o sistema premin-
do o botão Espresso.
3. Po zakończeniu usuwania ka-
mienia urządzenie powróci do
trybu czuwania. Symbol usuwania
kamienia nie będzie widoczny po
ponownym uruchomieniu urządze-
nia. Wyczyścić zbiornik na wodę
i ponownie napełnić go świeżą
wodą, a następnie opróżnić połowę
zbiornika, aby przepłukać układ,
naciskając przycisk Espresso.

Publicité

loading