Télécharger Imprimer la page

Touche Gong; Utilisation De L'amplificateur; Réglage Du Compresseur Dynamique; Fondu-Enchaîné Automatique Avec Une - Monacor PA-902CD Mode D'emploi

Pa amplifier with integrated cd player

Publicité

5.6 Touche Gong supplémentaire
Pour pouvoir déclencher à distance le gong, vous
disposez de bornes de branchement pour une autre
touche. Reliez-la avec les bornes (42) GND et
CHIME.
5.7 Tension d'alimentation
Une fois que l'ensemble des composants est
connecté, reliez la prise du cordon secteur (230 V~/
50 Hz) de l'ampli au secteur (35).

6 Utilisation de l'amplificateur

6.1 Mise en service/Mixage des canaux/Gong
1) Avant d'allumer l'appareil, mettez le potentio-
mètre MASTER (8) sur zéro. Allumez-le ensuite
avec l'interrupteur POWER (21). La diode rouge,
témoin de fonctionnement (10) s'allume. La diode
jaune PROTECT (9) s'allume pendant 5 secon-
des; il s'agit de la temporisation d'allumage,
durant laquelle les circuits de protection des
haut-parleurs sont activés.
2) Tournez le réglage MASTER (8) de manière à
bien entendre les réglages ultérieurs.
3) Utilisez les potentiomètres CD (6), CH 1 et CH 2
(18) pour régler le volume entre les divers ca-
naux. Laissez toujours sur zéro les potentiomèt-
res des canaux inutilisés.
Si vous n'entendez aucun son!
A Si, pour un réglage à distance du volume, un
autre potentiomètre est branché, mettez le
potentiomètre MASTER (8) sur le volume maxi-
mal voulu; utilisez ensuite le potentiomètre de
réglage à distance pour sélectionner le volume
voulu.
B S'il n'y a pas de potentiomètre, le cavalier (40)
entre les bornes +10 V et C doit être en place. Si
ce n'est pas le cas, vous devez en installer un,
sinon le volume MASTER reste à zéro.
2) Aprire leggermente il regolatore MASTER (8) in
modo da poter sentire bene le altre regolazioni.
3) Con i miscelatori CD (6), CH 1 e CH 2 (18), si
regola il volume fra i singoli canali. Portare sem-
pre sullo zero i regolatori dei canali non utilizzati.
Non si sente niente?
A Se per la regolazione a distanza del volume è
collegato un regolatore supplementare, il regola-
tore MASTER (8) dell'apparecchio deve essere
portato al massimo volume desiderato. Successi-
vamente si regola il volume con il regolatore a
distanza.
B Se non è collegato nessun regolatore a distanza,
il ponte (40) fra i contatti a vite "+10 V" e "C" deve
essere presente. Se manca, occorre metterne
uno, altrimenti il volume del Master rimane a
zero.
C Il commutatore OUTPUT (38) per le uscite degli
altoparlanti si trova nella posizione sbagliata –
vedere il capitolo 5.1 "Altoparlanti".
D Se si accende il led giallo PROTECT (9), il cir-
cuito di protezione è attivato ed è presente un
guasto – vedere il capitolo 6.4 "Circuito di prote-
zione".
4) Se con i regolatori (18) non è possibile adattare
bene il volume dei due canali CH 1 e CH 2 si pos-
sono utilizzare per l'adattamento i preregolatori
GAIN (31+33) posti sul retro.
5) Con i regolatori BASS e TREBLE (20) si regola il
suono.
6) Il volume definitivo per tutti i canali viene
impostato con il regolatore MASTER (8) oppure
con il regolatore a distanza. Occorre eventual-
mente correggere le impostazioni dei miscelatori
(6+18) e dei regolatori del suono (20). Se si
accende il led rosso CLIP del VU-metro (7)
occorre abbassare leggermente il regolatore
MASTER.
C Le sélecteur OUTPUT (38) des sorties HP est sur
la mauvaise position (voir paragraphe 5.1 "Haut-
parleurs").
D La diode jaune PROTECT (9) brille: le circuit de
protection est activé, il y a un problème (voir
paragraphe 6.4 "Circuits de protection").
4) Si vous n'arrivez pas à adapter les volumes des
deux canaux CH 1 et CH 2 en utilisant les poten-
tiomètres (18), utilisez les préréglages d'amplifi-
cation GAIN (31+33) sur la face arrière.
5) Réglez la tonalité avec les potentiomètres BASS
(graves) et TREBLE (aigus) (20).
6) Sélectionnez le volume définitif de l'ensemble
des canaux avec le potentiomètre MASTER (8)
(ou avec la commande à distance). Effectuez les
corrections éventuelles de mixage (6+18) et de
tonalité (20). Si la diode rouge CLIP du VU-mètre
(7) s'allume, tournez légèrement le potentiomètre
MASTER pour diminuer le volume.
7) Avant toute annonce micro, activez le gong avec
la touche CHIME (19). Le rapport entre le volume
du gong et celui des autres canaux peut être
réglé avec le potentiomètre CHIME LEVEL (26)
sur la face arrière.
6.2 Réglage du compresseur dynamique
Les CD sont enregistrés avec une dynamique
importante (dynamique: rapport entre les passages
les plus bas et les plus forts). Pour des installations
de Public Adress, une dynamique plus faible est
plus intéressante. Le compresseur dynamique inté-
gré réduit la dynamique pour l'amener à une valeur
plus avantageuse. Utilisez le réglage COMPRES-
SOR (39) sur la face arrière pour effectuer les régla-
ges (THRESHOLD: seuil de volume pour lequel le
compresseur se met en marche).
Sur la position MIN., la plage de dynamique est
limitée au niveau le plus haut, elle est donc petite.
En position MAX., elle est peu limitée, elle est donc
plus grande.
7) Prima di un avviso si può attivare il gong con il
tasto CHIME (19). Il rapporto fra il volume del
gong e quello degli altri canali può essere
impostato con il regolatore CHIME LEVEL (26)
sul retro.
6.2 Impostare il compressore dinamico
I CD vengono registrati con valori dinamici partico-
larmente alti. Per gli impianti PA è tuttavia consiglia-
bile una dinamica ridotta con minore differenza fra
volume alto e volume basso. Il compressore dina-
mico integrato riduce la dinamica per garantire un
valore migliore. Il compressore viene regolato con il
regolatore COMPRESSOR (39) sul retro (THRES-
HOLD = la soglia di intervento del compressore).
Nella posizione MIN., i valori dinamici sono molto
limitati, cioè la dinamica è ristretta.
Nella posizione MAX., i valori dinamici sono poco
limitati, cioè la dinamica è maggiore.
6.3 Soppressione automatica durante avviso
con il microfono
Per rendere più comprensibili gli avvisi fatti col
microfono si può abbassare automaticamente il
volume degli altri canali.
1) Premere il relativo tasto PRIORITY, cioè il
pulsante (47), se il microfono è collegato con il
canale 2 oppure il pulsante (50) per il canale 1.
2) Impostare il livello di abbassamento con i dip-
switch MUTE LEVEL (32 e 34) seguendo l'esem-
pio di fig. 3:
-10 dB =
1
/
del volume
3
1
-20 dB =
/
del volume
10
1
-40 dB =
/
del volume
100
3) Con il regolatore AUTO MUTE (44) sul retro
impostare il valore al cui raggiungimento l'abbas-
samento deve intervenire:
Nella posizione MAX., gli altri canali vengono
abbassati solo nel caso di avvisi a voce alta.
Nella posizione MIN., gli altri canali vengono
abbassati già con avvisi a voce bassa.
6.3 Fondu-enchaîné automatique avec an-
nonces micro
Pour effectuer des annonces micro compréhensi-
bles, le volume des autres canaux doit être automa-
tiquement diminué.
1) Enfoncez l'interrupteur PRIORITY correspondant:
l'interrupteur (47) lorsque l'annonce micro est
reliée au canal CH 2
l'interrupteur (50) lorsque l'annonce micro est
reliée au canal CH 1
2) Mettez les interrupteurs MUTE LEVEL (32/34)
(voir schéma 3) sur la valeur de diminution sou-
haitée des autres canaux:
-10 dB =
1
/
volume
3
1
-20 dB =
/
volume
10
-40 dB =
1
/
volume
100
3) Utilisez le potentiomètre AUTO MUTE (44) sur la
face arrière pour régler le volume de diminution:
En position MAX: diminution des canaux pour
des annonces fortes
En position MIN: diminution des canaux pour des
annonces basses.

6.4 Circuits de protection

Le PA-902CD est équipé de circuits de protection
pour protéger les haut-parleurs. La diode PROTECT
(9) s'allume dans les cas suivants:
1. 5 secondes environ après la mise sous tension
(temporisation d'entrée)
2. présence de tension continue sur la sortie haut-
parleur (38)
3. court-circuit sur la sortie haut-parleur (38)
4. surchauffe de l'amplificateur
5. absence de tension d'alimentation
En cas de problème, éteignez et débranchez l'am-
plificateur, faites effectuer la réparation. En cas de
surchauffe, améliorez l'aération de l'appareil: les
ouïes d'aération ne doivent pas être obturées, la
distance entre les divers appareils dégageant de la
chaleur doit être augmentée, utilisez un ventilateur
pour une utilisation en rack.
6.4 Circuito di protezione
Per proteggere gli altoparlanti collegati esiste un cir-
cuito integrato che interviene in caso di guasto e
anche per breve tempo dopo l'accensione. Il led
PROTECT (9) si accende:
1. per 5 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo d'in-
serzione)
2. se all'uscita altoparlanti (38) è applicata una ten-
sione continua
3. se l'uscita altoparlanti (38) è in corto circuito
4. se l'amplificatore è surriscaldato
5. se manca l'alimentazione interna.
Se è presente un guasto, spegnere l'amplificatore
ed eliminare il guasto. Nel caso di surriscaldamento
occorre provvedere ad un'aerazione migliore
dell'amplificatore, togliendo per esempio eventuali
oggetti dalle fessure di aerazione, aumentando la
distanza da altri apparecchi caldi, oppure utilizzando
un ventilatore nel caso di montaggio in rack.

7 Funzionamento del lettore CD

7.1 Avviare la riproduzione di un CD
1) Se dopo l'accensione dell'amplificatore non è
inserito nessun CD, il display (4) dopo poco
tempo indica "nodisc".
2) Con il tasto OPEN/CLOSE (2) aprire il cassetto
per il CD. Il display indica "OPEN".
3) Sistemare il CD con la scritta rivolta in alto e richi-
udere il cassetto con il tasto OPEN/CLOSE.
Dopo poco tempo il display indica il numero
totale dei titoli e la durata complessiva del CD.
4) Con il tasto PLAY/PAUSE (14) si avvia il primo
titolo. Per selezionare un altro titolo si preme il
tasto SKIP
(17) fino all'apparizione del titolo
desiderato sul display. Quindi avviare la riprodu-
zione con il tasto PLAY/PAUSE (14). Fintanto
che viene riprodotto il CD, il display mostra il sim-
bolo
.
F
B
CH
I
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.0680