Page 1
Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Page 2
INHALT Instrucciones de seguridad 1. Teile und Komponenten Safety instructions 2. Zubehör Instructions de sécurité 3. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 4. Bedienung Istruzioni di sicurezza 5. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 6. Problembehebung Veiligheidsvoorschriften 7. App Instrukcje bezpieczeństwa 8. Technische Spezifikationen Bezpečnostní...
Page 3
SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Akcesoria 3. Przed użyciem 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Aplikacja mobilna 8. Specyfikacja techniczna 9. Recykling sprzętu AGD 10. Gwarancja i SAT OBSAH 1. Části a složení 2. Příslušenství 3.
Page 4
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
Page 5
y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. - Asegúrese cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo. - Al cocinar con temperatura, no bloquee el vaso medidor. - Déjelo en la posición de desbloqueo o no lo coloque para facilitar la salida de vapor.
Page 6
emitido durante el funcionamiento. - Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe. - El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años si están continuamente supervisados.
Page 7
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not remove the product’s lid when boiling water or during operation.
Page 8
- Do not exceed the “max.” mark on the product’s main body. - Make sure the lid is properly placed in its position before operating and do not open it until the product stops operating. - The product’s surface may reach high temperatures when operating over 60 ºC.
Page 9
S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en train de bouillir ou pendant le fonctionnement de l’appareil.
Page 10
Si vous détectez un dommage, n’utilisez pas l’appareil. - Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les lames soient montées correctement avec l’anneau de scellage à sa place. - Ne bloquez pas le gobelet doseur si vous êtes en train de cuisiner avec des températures élevées. - Ne mettez pas le gobelet doseur ou laissez-le dans la position de déblocage.
Page 11
placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. - N’exposez aucune des parties de l’unité à la vapeur émise pendant le fonctionnement. - Assurez-vous que les grilles de ventilation de la partie arrière du produit ne soient pas recouvertes ou bloquées pour éviter que le produit ne s’abîme.
Page 12
- Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. - Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden...
Page 13
- Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel entfernen. - Schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie die Verbindung mit der Steckdose, wenn das Gerät unerwartet nicht mehr funktioniert. - Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. - Der Loch-Deckel kann nur mit der Messlöffel abdecken werden.
Page 14
geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen können.
Page 15
Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo. - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, potrebbe provocare danni. - Verificare lo stato del corpo principale, la caraffa, la vaporiera e le restanti componenti per verificare che non vi siano danni.
Page 16
a che il prodotto non abbia terminato. - Durante il funzionamento, la superficie del dispositivo può raggiungere temperature elevate al di sopra dei 60 ºC. Utilizzare una protezione per toccarlo o muoverlo. - Maneggiare con cura le lame del prodotto durante la pulizia. - Quando si usa la vaporiera seguire le seguenti indicazioni: - Verificare che la vaporiera e la caraffa siano correttamente installate.
Page 17
- Não retire a tampa do produto quando este estiver a ferver água iu durante o funcionamento do dispositivo. - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Verifique o estado do corpo principal, da jarra, da vaporeira...
Page 18
e dos outros componentes para garantir que não tenham nenhum dano. Não utilize o dispositivo se detetar danos. - Certifique-se de que as lâminas estejam montadas corretamente com o anel vedante na sua posição correta antes de usar o dispositivo. - Ao cozinhar com temperatura, não bloqueie o copo doseador.
Page 19
- Certifique-se de que as grades de ventilação da parte traseira do produto não estejam cobertas ou bloqueadas para evitar que o produto se danifique. - O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão.
Page 20
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
Page 21
worden met de maatbeker. Gebruik geen doeken of andere objecten. - Overschrijdt niet de “max”-markering op het hoofdgedeelte van het product. - Zorg ervoor dat het deksel correct op de kan staat voordat u het toestel inschakelt. Open het deksel niet voordat het toestel gestopt is met werken.
Page 22
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie zdejmować nasadki produktu, gdy woda się gotuje lub...
Page 23
- Nie należy używać akcesoriów, które nie są zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą spowodować uszkodzenie. - Sprawdź stan korpusu, dzbanka, parowaru i innych elementów pod kątem uszkodzeń. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, nie używaj urządzenia. - Przed użyciem urządzenia upewnij się, że ostrza są...
Page 24
upewnij się, że jest szczelnie zamknięta. - Nie wystawiać żadnej części ciała na działanie pary wydzielającej się podczas pracy. - Upewnij się, że otwory wentylacyjne z tyłu produktu nie są zakryte ani zablokowane, aby zapobiec uszkodzeniu produktu. - Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Page 25
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během fungování...
Page 26
zapnete a nebo před tím, než přístroj vypnete. - Povrch přístroje může během fungování dosáhnout velmi vysokých teplot, nad 60 ºC. Použijte nějaký typ ochrany, než budete přístrojem pohybovat. - Dávejte pozor při manipulaci s přístrojem během čištění. - Při použití napařovače následujte tyto kroky: - Ujistěte se, že napařovač...
Page 27
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla LCD 5. Selector de inicio y pausa 6. Cuerpo de la vaporera Tapa de la vaporera 8. Mariposa 9. Espátula 10.
Page 28
ESPAÑOL Paso 1 Fig. 7. Pulse la ruleta selectora para parar el motor. Paso 2 Paso 2.1 Fig. 8. Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 2.2 Fig. 9. Presione el interruptor para desbloquear el movimiento de la pestaña lateral. Paso 2.3 Fig.
Page 29
ESPAÑOL Fig. 14 Advertencias Utilice un paño para cubrir el conjunto de cuchillas antes de manejarlas para evitar lesiones. Coloque el soporte de fijación y el anillo de sellado correctamente para evitar que salpiquen los alimentos o el agua que se esté cocinando. Cuchara MamboMix Este accesorio está...
Page 30
ESPAÑOL el producto esté en funcionamiento con las cuchillas o el accesorio de mariposa. Mariposa Fig.18 Este accesorio funciona instalado en la parte superior del conjunto de cuchillas, de esta manera, ayuda a mezclar los alimentos sin ser cortados por las cuchillas. Ayuda a mezclar la comida y deshacer los grumos.
Page 31
Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados.
Page 32
ESPAÑOL Temporizador La pantalla mostrará el tiempo en formato “horas: minutos: segundos”. Pulse el botón del temporizador 1 vez, los dígitos de los minutos parpadearán. Gire el selector hacia la izquierda o la derecha para configurar los minutos deseados. Pulse de nuevo para cambiar a la configuración de los segundos, los dígitos de los segundos parpadearán.
Page 33
Se recomienda utilizar los ajustes preconfigurados para cada nivel de temperatura. Báscula Mambo 10070 dispone de báscula incorporada. Pesa hasta un máximo de 4,999 gramos, en intervalos de 1 gramo. Para activar la báscula, el robot debe estar en modo pause y la tapa desbloqueada (Fig. 8).
Page 34
ESPAÑOL Función tara Si desea poner a cero la báscula tras haber introducido ya una cantidad de ingredientes en la jarra pulse el icono de la báscula. La pantalla mostrará “0 00 0” de nuevo y el robot estará listo para pesar más alimentos. Para dejar de pesar y volver al modo pause, pulse cualquiera de los iconos del robot.
Page 35
ESPAÑOL batidos, masas de bizcochos, tortitas, bate huevos y mucho más. Montar: monta nata o claras de huevo al punto de nieve gracias a su mariposa. Es la función ideal para ser un auténtico profesional de la repostería. Emulsionar: prepara cómodamente salsas, aliños y mayonesas. Introduce los ingredientes en la jarra y Mambo se encarga de procesarlos.
Page 36
ESPAÑOL llena la jarra más de la mitad para conseguir el máximo rendimiento. 23. SlowMambo: los mejores risottos y guisos tradicionales con la exclusiva cuchara MamboMix y el movimiento SlowMambo. Este movimiento único de Mambo permite remover mimando las elaboraciones como si se hiciera con una cuchara. 24.
Page 37
ESPAÑOL Velocidad y capacidad recomendada para cada accesorio Accesorio Imagen Función Velocidad Capacidad Tiempo de funcionamiento Máx. 2 litros Fig.21 Trocear (+) 1 min. Cuchillas de acero Máx. 2 litros inoxidable Trocear (++) 1 min. Fig.22 Amasar Máx. 800 g de masa masa de 5-20 min.
Page 38
ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La jarra de acero inoxidable es apta para lavar en el lavavajillas. Fig.25 Advertencia Coloque la pieza como se muestra a continuación únicamente cuando lave la jarra de acero inoxidable en el lavavajillas. Limpie el robot de cocina después de cada uso. Apague el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarlo o repararlo.
Page 39
Se ha producido fallo en el proceso de vinculación de Fallo en el proceso FALLO WIFI algún paso del proceso de nuevo. Si el problema persiste, de vinculación. vinculación. contacte con el Servicio técnico de Cecotec +34 96 321 07 28. WIFI FAULT...
Page 40
ESPAÑOL 7. APLICACIÓN MÓVIL El robot de cocina Mambo 10070 cuenta con una aplicación para dispositivos móviles que se conecta a través de la red Wi-Fi y permite un control total de los procesos de cocinado (ver manual APP). 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
Page 41
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Page 42
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Main body Stainless-steel jar Jar lid LCD display Start and pause knob Steamer body Steamer cover Butterfly whisk Spatula 10. MamboMix Spoon Blades Measuring cup Basket 2. ATTACHMENTS Lid assembly Step 1 Fig. 2. Place the lid on the jar, press it down until it is correctly fixed and then, turn it counterclockwise.
Page 43
ENGLISH Fig. 7. Press the selector knob to stop the motor from running. Step 2 Step 2.1 Fig. 8. Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 2.2 Fig. 9. Press the switch to unlock the side tab. Step 2.3 Fig.
Page 44
ENGLISH Warnings Use a cloth to cover the blades unit before handling them to avoid injuries. Assemble the fixing bracket and the sealing ring properly to avoid food or liquids being cooked from splattering. MamboMix spoon This accessory is designed for kneading, stirring and mixing foods without cutting them. Remove the blades unit by holding them tightly, turning the jar upside down and turning the fixing bracket anticlockwise.
Page 45
ENGLISH Fig.18 This accessory works installed on top of the blades unit, this way it helps mix food and it is not cut by the blades. It helps food mixing and removes lumps. Install the butterfly on the blades unit by matching the shaft’s centre with the butterfly’s gap and push it down.
Page 46
ENGLISH Make sure the product is in good conditions. If any sign of visible damage is observed, contact immediately with our official Technical Support Service. Place the appliance on a clean, stable and flat surface. Do not place it close to the edge, inside built-in wardrobes or hanging brackets.
Page 47
ENGLISH Heating (without blending): max. 12 hours. Blending (speed 1-4): max 1 hour. Beat (speed 5-10): max. 5 mins. Stopwatch function The set a time countdown without any other function (to ferment, let cool or let food sit if indicated by a recipe), follow these steps: The display shows time as: hour:minutes:seconds.
Page 48
Scale Mambo 10070 includes a built-in kitchen scale. It weights up to 4,999 grams, in a 1-gram interval. To activate the scale function, the robot must be in pause mode and the lid must be unlocked (Fig.8.).
Page 49
ENGLISH ScreenBlock To block the display’s functions, hold down the speed button for 5 seconds. All the function buttons and the start/stop knob will be blocked. In order to enable them again, hold down the speed button again for 5 seconds. This action can be done while the robot is in standby or during cooking.
Page 50
ENGLISH Knead: Knead perfect doughs in one whole piece. Kneading has never been as easy as with the exclusive MamboMix spoon. It does not cut dough, instead it stretches it out for perfect results. Enjoy homemade bread and pizzas at any time. Boil: Pour enough water into the jar as to cover all the ingredients, set 120 ºC and heating power 10, and then choose the desired cooking time depending on the ingredients.
Page 51
ENGLISH Do not open the lid while the blades are operating, the jar’s content could spill out. Once you have finished mashing, wait at least 10 seconds before opening the lid. When the appliance is operated at any speed over 6, and at temperatures over 60 ºC, make sure the measuring cup is placed correctly to avoid food from splashing.
Page 52
ENGLISH Fig.24 Steam vegetables 15 min. 3.5L max. Steamer 20-30 min. Steam meat 3.5L max. 5. CLEANING AND MAINTENANCE The stainless-steel jar is dishwasher safe. Fig.25 Warning Assemble the part as shown below, only when the stainless-steel jar is washed in the dishwasher.
Page 53
Switch it off. Start the linking process again. If the problem Linking process An error occurred at some FALLO WIFI continues, contact the error. point of the linking process. Technical Support Service of Cecotec +34 96 321 07 28. WIFI FAULT...
Page 54
ENGLISH 7. MOBILE APP Mambo 10070 multifunctional food processor has a Smartphone App that connects the device through W-Fi and allows complete control of the cooking processes. See App manual. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Mambo 10070 Product reference: 04138 1700 W (Motor 700 W Heating power 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequency band: 2.400 - 2.4835 GHz...
Page 55
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Page 56
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 Unité principale Bol en acier inoxydable Couvercle du bol Écran LCD Bouton de connexion et pause Unité du cuit-vapeur Couvercle du cuit-vapeur Accessoire papillon Spatule 10. Cuillère MamboMix Lames Gobelet doseur Panier 2. ACCESSOIRES Assemblage du couvercle Étape 1 Img.
Page 57
FRANÇAIS Étape 1 Img. 7. Appuyez sur le sélecteur giratoire pour arrêter le moteur. Étape 2 Étape 2.1 Img. 8. Déplacez la languette de fermeture qui permet de démarrer le moteur. Étape 2.2 Img. 9. Appuyez sur l’interrupteur pour débloquer le mouvement de la languette latérale. Étape 2.3 Img.
Page 58
FRANÇAIS contraire des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de tenir fermement l’ensemble des lames pour éviter qu’elles ne tombent et pour éviter des dommages. Img. 14 Avertissements Utilisez un chiffon pour recouvrir l’ensemble des lames avant de les manipuler pour éviter des lésions.
Page 59
FRANÇAIS Spatule Img. 17 La spatule est le seul outil qui convient pour gratter les aliments qui se trouvent dans le bol, les autres outils pourraient en effet rayer ou abîmer la surface. Elle ne peut pas être utilisée pendant que l’appareil est en fonctionnement avec les lames ou avec l’accessoire papillon. Accessoire papillon Img.
Page 60
Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus.
Page 61
FRANÇAIS le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les valeurs ou dans le sens contraire pour les baisser. Minuterie L’écran affichera le temps dans le format : « heures:minutes :secondes » ; Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie, les chiffres des minutes clignotent. Tournez le sélecteur vers la gauche ou vers la droite pour configurer les minutes souhaitées.
Page 62
Balance Le Mambo 10070 possède une balance incorporée. Il pèse jusqu’à un maximum de 4,999 grammes, par intervalles d’1 gramme. Pour activer la balance, le robot doit être en pause et le couvercle déverrouillé (Fig. 8).
Page 63
FRANÇAIS Appuyez sur l’icône de la balance, l’écran affiche : « 0 00 0 » par défaut, indiquant que la fonction a bien été activée. Lorsque vous introduisez les ingrédients dans le bol, l’écran affiche le poids exact. S’il y a déjà des ingrédients dans le bol et que vous en rajoutez, la balance additionne le poids total et l’affiche sur l’écran.
Page 64
FRANÇAIS à chaud en ajustant la vitesse et le temps pour chaque type d’aliment ; Moudre : obtenez le niveau de mouture idéal pour toutes vos recettes. Moulez du café, des graines, du riz et des fruits secs rapidement. Vous pourrez aussi préparer vos propres farines ;...
Page 65
FRANÇAIS moment de les servir. Après avoir cuisiné, programmez le robot à 60 ºC pour les plats avec liquide et à 45 ºC pour les plats solides, le temps que vous considérez opportun ; Cuisson précise : cette fonction est la plus large de toutes. Elle permet de cuisiner tous types de plats avec un contrôle absolu de la puissance ;...
Page 66
FRANÇAIS Après avoir utilisé la fonction Broyer, attendez au moins 10 secondes avant d’ouvrir le couvercle. Lorsque vous utilisez l’appareil avec une vitesse supérieure à 6 et une température supérieure, assurez-vous que le gobelet doseur soit placé correctement, dans le cas contraire, le contenu du bol pourrait être éjecté...
Page 67
FRANÇAIS Img. 24 Cuisiner des légumes à la 3,5 litres maximum 15 min vapeur Cuit-vapeur 3,5 litres maximum 20-30 min Cuisiner de la viande à la vapeur 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le bol en acier inoxydable convient pour un nettoyage au lave-vaisselle. Img.
Page 68
élevée (6-10) s’est manuellement et replacez le bloquée. bol. Redémarrez le robot. Veuillez contacter le Service FALLO Après-Vente Officiel de ENGRANAJE Cecotec au +34 96 321 07 28. GEAR FAULT et E8 FALLO NTC NTC FAULT...
Page 69
Cecotec : +34 96 321 07 28. 7. APP POUR SMARTPHONE Mambo 10070 possède aussi une App pour téléphones portables avec connexion via Wi-Fi qui permet d’avoir un contrôle total lors du processus de cuisson (voir le manuel de l'App).
Page 70
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
Page 71
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Haupgerät Krug aus Edelstahl Deckel des Kruges LED-Bildschirm Start- und Pausenwahlschalter Dampfgarer Deckel des Dampfgarer Rühraufsatz Spatel 10. MamboMix Löffel Klingen Messbecher Gareinsatz 2. ZUBEHÖR Montage des Deckel Schritt 1 Abb. 2. Legen Sie den Deckel auf den Krug, drücken Sie ihn, bis er korrekt ausgerichtet ist, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Page 72
DEUTSCH Deckelöffnung Schritt 1 Abb. 7. Drücken Sie den Wahlschalter, um den Motor zu stoppen. Schritt 2 Schritt 2.1 Abb. 8. Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 2.2 Abb. 9. Drücken Sie den Schalter, um die Bewegung der Seitenlasche zu entsperren. Schritt 2.3 Abb.
Page 73
DEUTSCH Um den Klingeneinsatz aus dem Behälter zu entfernen, drehen Sie die Haltevorrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, die Klingeneinsatz richtig festzuhalten, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Abb. 14 Warnungen Verwenden Sie ein Tuch, um den Klingeneinsatz bevor Sie mit es umgehen abzudecken, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 74
DEUTSCH Spatel Abb.17 Der Teigschaber ist das einzige Teil, das für das Entfernen von Lebensmitteln aus dem Inneren des Kruges geeignet ist, da andere Zubehöre die Oberfläche zerkratzen und beschädigen können. Dies kann nicht verwendet werden, während das Gerät mit den Klingen oder dem Rühraufsatz in Betrieb ist.
Page 75
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
Page 76
DEUTSCH Essen umrühren oder mischen, den Krug entfernen usw. Danach, Bringen Sie jedes teil wieder in seine korrekte stelle und drücken Sie den Wahlschalter erneut, um den Vorgang wieder aufnehmen. Nach 10 Minuten auf Pause, wird das Gerät sich automatisch ausschalten. Verwenden Sie den Wahlschalter, um alle Einstellungen zu konfigurieren: Zeit, Temperatur usw.
Page 77
Es wird empfohlen, die voreingestellten Werte für jede Temperaturstufe zu verwenden. Eingebaute Waage Mambo 10070 verfügt über eine integrierte Küchenwaage. Bis zum Maximalgewicht von 4.999 gr wiegt die Küchenwaage in 1-gr-Schritt. Um die Waage zu aktivieren, muss sich der Roboter im Pausenmodus befinden und der Deckel muss entriegelt sein (Abb.
Page 78
DEUTSCH Die Waage kann nicht mit geschlossenem Deckel verwendet werden. Wenn der Deckel geschlossen ist, bleibt das Waagensymbol aus und der Bildschirm zeigt "ABRIR TAPA OPEN LID" an. Drücken Sie das Waage-Symbol und der Bildschirm wird „0 00 0“ standarmäßig anzeigen, um zu signalisieren, dass die Funktion aktiviert ist.
Page 79
DEUTSCH Hacken: Gemüse, Fleisch, Gewürze oder Eis bequem in Sekundenschnelle zerhacken. Perfekt für Rohes. Zermahlen: Erhalten Sie die perfekte Textur in Soßen und Cremen. Zerkleinert heiß oder kalt Lebensmittel und passt die Geschwindigkeit und Temperatur je nach dem Lebensmittel Zerpressen: Ein Perfektes zepressen in alle Rezepte. Kaffee, Samen, Reis und Nüsse schnell zerpressen.
Page 80
DEUTSCH Gericht mit totaler Kontrolle der Leistung. 20. Gären: Perfekte Teige mit der Gärungsfunktion. Sie können Brot und Gebäcke in weniger Zeit zubereiten und einfach den Teig gehen lassen, indem Sie den Teig in den Krug bei 50 ºC mit Geschwindigkeit 0 überlassen. Wasserbad: Erreicht die gewünschte Zeit beim Zubereiten in Puddings und zarten Gemüse.
Page 81
DEUTSCH sonst der Inhalt herausgeschleudert werden kann. Aktivieren Sie die Mahl-Funktion nicht mit Flüssigkeiten oder heißen Zutaten die mehr als 1,5 Litern übertrieben. Bei Verwendung von Temperaturfunktionen darf der Messbecher nicht blockiert werden, um den Dampfauslass zu erleichtern. empfohlene Geschwindigkeit und Fassungsvermögen für jedes Ersatzteil Ersatzteil Bild Funktion...
Page 82
DEUTSCH Abb.24 Gedünstetes Gemüse 15 Min. (nicht verfügbar) Max. 3,5 Liter Kochen Dampfgarer 20-30 Min. Fleisch (nicht verfügbar) Max. 3,5 Liter dampfgaren 5. REINIGUNG UND WARTUNG Der Krug ist Spülmasichengeeignet. Abb.25 Hinweis: Stellen Sie dieses Teil wie auf der Abbildung, wenn der Edelstahl-Krug in der Spülmaschine gespült wird.
Page 83
DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache Lösung Sperrsystem-Fehler Der Krug oder der Sie müssen sie wieder CERRAR TAPA Deckel des Kruges einsetzen. Vergewissern Sie CLOSE LID sind nicht richtig sich, dass alle Teile richtig eingesetzt. eingesetzt sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 84
WIFI FAULT Cecotec: +34 96 321 07 28. 7. APP Der Kochroboter Mambo 10070 verfügt über eine APP für Smartphones, die sich über Wi-Fi verbindet und die volle Kontrolle über den Kochprozess ermöglicht (sehen Sie Bedienungsanleitung APP). 8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN...
Page 85
Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Page 86
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Corpo principale Caraffa in acciaio inossidabile Coperchio della caraffa Display LCD Selettore di inizio e pausa Corpo della vaporiera Coperchio della vaporiera Farfalla Spatola 10. Cucchiaio MamboMix Lame Misurino Cestello 2. ACCESSORI Montaggio del coperchio Step 1: Fig.
Page 87
ITALIANO Step 1: Fig. 7. Premere il selettore per fermare il motore. Step 2: Step 2.1: Fig. 8. Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Step 2.2: Fig. 9. Premere l’interruttore per sbloccare il movimento della linguetta laterale. Step 2.3: Fig.
Page 88
ITALIANO conseguenza provocare possibili danni. Fig. 14 Avvertenze Utilizzare un panno per coprire le lame prima di maneggiarle per evitare lesioni. Collocare correttamente il supporto di fissaggio e la guarnizione di sigillo per evitare fuoriuscite di alimenti o liquidi mentre si cucina. Cucchiaio MamboMix Questo accessorio è...
Page 89
ITALIANO Spatola Fig.17 La spatola è l’unico utensilio adatto a girare gli alimenti all’interno della caraffa, dato che altri strumenti possono graffiare e danneggiare la superficie. Non è possibile utilizzarla mentre il prodotto è in funzionamento con le lame o la farfalla. Farfalla Fig.18 Questo accessorio funziona installato nella parte superiore dell’insieme delle lame,...
Page 90
Ritirare il prodotto dalla scatola e tutto il materiale presente nell’imballaggio. Verificare che il prodotto sia in buone condizioni. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo, all’interno di armadi a muro o supporti da parete.
Page 91
ITALIANO Timer Il display mostrerà il tempo nel seguente formato “ore:minuti:secondi”. Premere una volta il tasto del timer, le cifre dei minuti lampeggeranno. Girare il selettore a sinistra o destra per configurare i minuti desiderati. Premere di nuovo per cambiare la configurazione dei secondi, le cifre dei secondi lampeggeranno.
Page 92
Bilancia Mambo 10070 è dotato di una bilancia incorporata. Pesa fino a un massimo di 4.999 grammi, a intervalli di 1 grammo. Per attivare la bilancia, il robot deve essere impostato in modalità pause e il coperchio deve essere sbloccato (Fig.
Page 93
ITALIANO nella caraffa, premere il simbolo della bilancia. Il display mostrerà di nuovo “0 00 0” e il robot sarà pronto a pesare altri alimenti. Per terminare di pesare e tornare alla modalità pausa, premere qualsiasi simbolo del robot. Il display mostrerà...
Page 94
ITALIANO Emulsionare: prepara comodamente salse, condimenti e maionese. Introduce gli ingredienti nella caraffa e Mambo si incarica di processarli. Emulsiona in modo omogeneo per dare un tocco desiderato a tutti i piatti. 10. Mescolare: raggiunge composti più omogenei con le 10 velocità del Mambo. I migliori impasti in modo più...
Page 95
ITALIANO 24. Centrifugati: ottiene limonate, centrifigati e succhi multifrutta in pochi secondi. 25. Soffriggere: soffrigge alcuni ingredienti, prima di cucinarli, arricchisce i piatti e migliora il suo sapore finale. Può soffriggere dall’aglio alla carne. Dora gli alimenti più o meno, regolando la potenza e il tempo.
Page 96
ITALIANO Velocità e capacità consigliata per ogni accessorio Accessorio Immagine Funzione Velocità Capacità Tempi di funzionamento Max 2 litri Fig.21 Tagliare a 1 min. pezzi (+) Lame in acciaio Max 2 litri inossidabile Tagliare a 1 min. pezzi (++) Fig.22 Impastare Max 800 g di impasto pane, pizza,...
Page 97
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Fig.25 Avvertenza collocare la parte come mostrato in seguito solamente quando si lava la caraffa in acciaio inossidabile in lavastoviglie. Pulire il robot da cucina dopo ogni uso. Spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa della corrente e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo o ripararlo.
Page 98
Si è verificato un errore in di connessione. Se il problema FALLO WIFI il processo di un passaggio durante il persiste, contattare il Servizio connessione. processo di connessione. di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 WIFI FAULT 321 07 28.
Page 99
ITALIANO 7. APP Il robot da cucina Mambo 10070 è dotato di una App per dispositivi movili che si collega mediante Wi-Fi e consente un controllo totale dei processi di cottura (vedere manuale APP). 8. SPECIFICHE TECNICHE Modello: Mambo 10070...
Page 100
Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione. Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
Page 101
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Corpo principal Jarra de aço inoxidável Tampa do jarro Ecrã LCD Seletor de início e pausa Corpo da vaporeira Tampa da vaporeira Borboleta Espátula 10. Colher MamboMix Lâminas Copo doseador Cesto 2. ACESSÓRIOS Montagem da tampa Passo 1 Fig.
Page 102
PORTUGUÊS Passo 1 Fig. 7. Pressione o seletor giratório para parar o motor. Passo 2 Passo 2.1 Fig. 8. Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 2.2 Fig. 9. Pressione o interruptor para desbloquear o movimento da aba lateral. Passo 2.3 Fig.
Page 103
PORTUGUÊS caiam e causem danos. Fig. 14 Advertências Utilize um pano para cobrir o conjunto das lâminas antes de as manejar para evitar lesões. Coloque o suporte de fixação e o anel vedante corretamente para evitar que salpiquem os alimento ou a água quando estiver a cozinhar. Colher MamboMix Este acessório está...
Page 104
PORTUGUÊS Borboleta Fig.18 Este acessório funciona instalado na parte superior do conjunto de lâminas, dessa forma, ajuda a misturar os alimentos sem serem cortados pelas lâminas. Ajuda a misturar a comida e desfazer os grumos. Instale a borboleta sobre o conjunto das lâminas, certificando-se que o eixo encaixe com o espaço do acessório de borboleta e pressione para baixo.
Page 105
Certifique-se de que o produto está em boas condições. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda, dentro de armários embutidos ou suportes pendurados.
Page 106
PORTUGUÊS para a esquerda ou a direita para configurar os minutos desejados. Pressione novamente para mudar a configuração dos segundos, os dígitos dos segundos irão piscar. Pressione novamente para mudar a hora. Gire o seletor para a esquerda ou a direita para configurar a hora desejada.
Page 107
É recomendável utilizar os ajustes pré configurados para cada nível de temperatura. Balança Mambo 10070 dispõe de balança integrada. Pesa até no máximo 4.999 gramas, em intervalos de 1 grama. Para ativar a balança, o robot deve estar no modo Pause e a tampa desbloqueada (Fig. 8).
Page 108
PORTUGUÊS pronto para pesar mais alimentos. Para deixar de pesar e voltar ao modo pausa, pressione qualquer dos ícones do robot. O ecrã mostrará os parâmetros configurados anteriormente. Turbo Durante o modo pause, pressione este botão para que o dispositivo funcione à velocidade máxima.
Page 109
PORTUGUÊS Emulsionar: prepara facilmente molhos e maioneses. Introduza os ingredientes na jarra e Mambo se encarrega de processá-los. Emulsiona de maneira homogénea para dar o toque desejado a todos os pratos. 10. Misturar: consegue misturas mais homogéneas com as suas 10 velocidades. As melhores massas da maneira mais fácil.
Page 110
PORTUGUÊS 23. SlowMambo: os melhores risottos e guisados com a exclusiva colher MamboMix e o movimento SlowMambo. Este movimento único de Mambo permite revolver as preparações como se fosse uma colher tradicional. 24. Liquidificar: obtenha limonadas e todo tipo de sumos multi frutas em questão de segundos.
Page 111
PORTUGUÊS Velocidade e capacidade recomendadas para cada acessório Acessório Imagem Função Velocidade Capacidade Tempo de funcionamento Máx. 2 litros Fig.21 Cortar (+) 1 min. Lâminas de aço Máx. 2 litros inoxidável Cortar (++) 1 min. Fig. 22. Amassar Máx. 800 g de massa massa de 5-20 min.
Page 112
PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A jarra de aço inoxidável é apta para lavar na máquina da louça. Fig.25 Advertência Coloque a peça como mostrado abaixo só quando lavar a jara de aço inoxidável na máquina da louça. Limpe o robot de cozinha depois de cada uso. Desligue e desconecte o dispositivo da corrente elétrica e permita que arrefeça por completo antes de limpá-lo ou repará-lo.
Page 113
Reinicie sucesso. bloqueada. o robot. Entre em contacto com o FALLO Serviço de Assistência Técnica ENGRANAJE de Cecotec +34 96 321 07 28. GEAR FAULT e E8 FALLO NTC NTC FAULT Superou o valor PESO Retire peso da balança até...
Page 114
PORTUGUÊS 7. APLICAÇÃO MÓVEL O robot de cozinha Mambo 10070 conta com uma aplicação para dispositivos móveis que se conecta através de Wi-Fi e permite um controlo total dos processos de cozinha (ver manual APP). 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Mambo 10070 Referência do produto: 04138...
Page 115
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Page 116
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Afb. 1 Hoofdgedeelte Filter van roestvrij staal Deksel van de kan Lcd-scherm Aan/pauze-draaiknop Behuizing van de stomer Deksel van de stomer Garde Spatel 10. MamboMix-lepel Messen Maatbeker Frituurmand 2. ACCESSOIRES Montage van het deksel Stap 1 Fig.
Page 117
NEDERLANDS Stap 1 Fig. 7. Druk op het keuzewiel om de motor te stoppen. Stap 2 Stap 2.1 Fig. 8. Verplaats de pin die de motor laat starten. Stap 2.2 Fig. 9. Druk op de schakelaar om de beweging van het lipje aan de zijkant te ontgrendelen. Stap 2.3 Fig.
Page 118
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de messenhouder stevig bevestigd is om te voorkomen dat hij valt en schade veroorzaakt. Fig. 14 Waarschuwingen Gebruik een doek om de messenhouder te bedekken alvorens deze vast te pakken om letsel te voorkomen. Plaats de bevestigingsondersteuning en de afsluitring correct om te voorkomen dat het eten of water dat gekookt wordt gaat spetteren.
Page 119
NEDERLANDS Als u kookt met verwarming, plaats de maatbeker maar sluit hem niet. Op deze manier zal de stoom op een veilige manier kunnen ontsnappen. Spatel Fig. 17 De spatel is het enige keukengerei geschikt om mee te roeren in de kan. Ander keukengerei kan krassen of beschadigingen veroorzaken.
Page 120
Controleer of het product zich in een goede staat bevindt. Als u zichtbare schade waarneemt, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Plaats het apparaat op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het apparaat niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen.
Page 121
NEDERLANDS zal “PAUZE” weergeven. U kunt het deksel openen, het voedsel roeren of mengen, de kan verwijderen enz. Plaats vervolgens elk item terug op zijn juiste plaats en druk opnieuw op de knop om het proces te hervatten. Na 10 minuten in de pauze-stand zal het toestel zichzelf automatisch uitschakelen.
Page 122
Weegschaal De Mambo 10070 beschikt over een geïntegreerde weegschaal. Deze weegschaal heeft een maximaal weegvermogen van 4.999 gram en hij weegt in intervallen van 1 gram. Om de weegschaal te activeren, moet de robot in de pauzestand staan en moet het deksel...
Page 123
NEDERLANDS ontgrendeld zijn (Fig. 8). Het weegschaal icoon verschijnt op het scherm wanneer u de weegschaal kunt gebruiken. De weegschaal kan niet worden gebruikt met gesloten deksel. En caso de tener la tapa cerrada, el icono de báscula permanecerá apagado y la pantalla mostrará “ABRIR TAPA OPEN LID”.
Page 124
NEDERLANDS Functies Snijden: het toestel kan elk ingrediënt snijden, van vlees of vis tot fruit of groenten. De ingrediënten worden perfect gesneden met deze functie. Hakken: hak groenten, vlees, kruiden of ijs fijn in slechts enkele seconden. Perfect om basisingrediënten zelf te verwerken. Versnipperen: om perfecte soepen of sauzen te maken.
Page 125
NEDERLANDS afhankelijk van het soort bereiding en de hoeveelheid. 18. Warm houden: houd uw gerechten warm tot het tijd is om te serveren. Als u klaar bent met koken, stel dan de keukenmachine in op 45 ºC voor vaste gerechten en 60 ºC voor vloeibare gerechten voor zo lang als u wil.
Page 126
NEDERLANDS Als u klaar bent met malen, wacht tenminste 10 seconden voordat u het deksel opent. Als u het apparaat gebruikt op een snelheid hoger dan 6 en een temperatuur hoger dan 60 ºC, zorg er dan voor dat de maatbeker correct geplaatst is, anders zou de inhoud van de kan eruit kunnen vliegen.
Page 127
NEDERLANDS Fig. 24 Groente koken met stoom 15 min Max. 3,5 liter Stoomkoker 20-30 min. Vlees koken Max. 3,5 liter met stoom 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD De kan van roestvrij staal is geschikt voor de vaatwasser. Fig. 25 Waarschuwing Plaats de kan zoals hieronder afgebeeld bij het wassen in de vaatwasser. Maak het toestel schoon na elk gebruik.
Page 128
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Storing in het De kan of het deksel zijn niet Plaats opnieuw de kan met CERRAR blokkeersysteem correct geplaatst. het deksel, verzeker dat TAPA CLOSE alle onderdelen correct geïnstalleerd en bevestigd zijn en zet het apparaat opnieuw aan.
Page 129
Service Centre op +34 96 321 WIFI FAULT 07 28. 7. MOBIELE APPLICATIE U kan de Mambo 10070 bedienen vanaf uw smartphone dankzij de applicatie en wifiverbinding. 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES MODEL: Mambo 10070 Referentie van het product: 04138 1700 W (Motor 700 W, Warmtevermogen 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Frequentieband: 2.400 - 2.4835 GHz...
Page 130
In het geval van verkeerd gebruik door de gebruiker zal de garantieservice niet verantwoordelijk zijn voor de reparatie. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28 .
Page 131
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Korpus urządzenia Misa ze stali nierdzewnej Pokrywa dzbanka Wyświetlacz LCD Pokrętło Start/ Stop Parownik Pokrywka do gotowania na parze Motylek Łopatka 10. Łyżka MamboMix Motylek Kubek pomiarowy Kosz 2. AKCESORIA Montaż pokrywy Krok 1 Rys.
Page 132
POLSKI Krok 1 Rys. 7. Naciśnij pokrętło wyboru, aby zatrzymać silnik. Krok 2 Krok 2.1 Rys. 8. Przesuń zawleczkę, który umożliwia uruchomienie silnika. Krok 2.2 Rys. 9. Naciśnij przełącznik, aby odblokować ruch bocznej zakładki. Krok 2.3 Rys. 10. Podnieś boczną zawleczkę zwalniającą. Rys.
Page 133
POLSKI ruchu wskazówek zegara. Pamiętaj, aby mocno trzymać zespół ostrza, aby zapobiec jego upadkowi i spowodowaniu jakichkolwiek uszkodzeń. Rys. 14 Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do obsługi użyj szmatki do przykrycia zespołu ostrzy, aby uniknąć obrażeń. Prawidłowo zamocuj wspornik mocujący i pierścień uszczelniający, aby uniknąć rozpryskiwania żywności lub gotującej się...
Page 134
POLSKI Łopatka Rys. 17 Łopatka jest jedynym narzędziem nadającym się do mieszania potraw w słoiku, ponieważ inne narzędzia mogą zarysować i uszkodzić powierzchnię. Nie można go używać, gdy produkt działa z ostrzami lub nasadką motylkową. Motylek Rys. 18 To akcesorium działa na górze zespołu ostrzy, w ten sposób pomaga mieszać żywność bez przecinania przez ostrza.
Page 135
Wyjmij produkt z pudełka i usuń wszystkie elementy opakowania. Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie. W przypadku zauważenia widocznych uszkodzeń należy natychmiast skontaktować się z oficjalną obsługą techniczną Cecotec. Ustaw urządzenie na czystej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Nie umieszczać w pobliżu krawędzi blatu, w zabudowanych szafkach lub wieszakach.
Page 136
POLSKI Czasomierz Wyświetlacz pokaże czas w formacie „godziny: minuty: sekundy”. Naciśnij przycisk timera 1 raz, cyfry minut zaczną migać. Obróć pokrętło w lewo lub w prawo, aby ustawić żądane minuty. Naciśnij ponownie, aby przejść do ustawienia sekund, cyfry sekund zaczną migać. Naciśnij ponownie, aby zmienić godzinę. Obróć pokrętło w lewo lub w prawo, aby ustawić...
Page 137
Zaleca się stosowanie wstępnie skonfigurowanych ustawień dla każdego poziomu temperatury. Waga Mambo 10070 ma wbudowaną wagę. Waży maksymalnie 4 999 gramów w odstępach co 1 gram. Aby uruchomić wagę, robot musi znajdować się w trybie pauzy, a pokrywa odblokowana (Rys.
Page 138
POLSKI zważenia większej ilości żywności. Aby przerwać ważenie i powrócić do trybu pauzy, naciśnij dowolną ikonę robota. La Na ekranie zostaną wyświetlone wcześniej skonfigurowane parametry. Turbo W trybie pauzy naciśnij ten przycisk, aby urządzenie działało z pełną prędkością. Urządzenie wyświetli migającą ikonę „TURBO”. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać...
Page 139
POLSKI 10. Miksuj: uzyskaj bardziej jednorodne miksy dzięki 10 prędkościom Mambo. Najlepsze ciasta w najprostszy sposób. Gotowanie: gotuj wszelkiego rodzaju potrawy, gulasze, potrawki, kurczaka z migdałami i pistacje o niesamowitej konsystencji. Mieszanie - Mieszaj jedzenie podczas gotowania, aby zapewnić równomierne podgrzanie i profesjonalną...
Page 140
POLSKI 25. Podsmażanie: Podsmażanie niektórych składników przed gotowaniem wzbogaca potrawy i poprawia ich ostateczny smak. Możesz usmażyć wszystko, od cebuli po mięso. Przysmaż mniej więcej jedzenie, regulując moc i czas. 26. Podgrzewanie: Mambo umożliwia odgrzanie tego, co już zostało przyrządzone wcześniej. Jeśli jest zimne, jest z poprzedniego dnia lub jeszcze zamrożone, podgrzej z temperaturą...
Page 141
POLSKI Zalecana prędkość i pojemność dla każdego akcesorium Akcesorio Obraz Funkcja Prędkość Pojemność Czas operacyjny Max. 2 L Rys. 21 Siekanie (+) 1 min. Ostrza ze stali Max. 2 L nierdzewnej Siekanie 1 min. (++) Rys. 22. Zagnieść Max. 800 g ciasta ciasto na 5-20 min.
Page 142
POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Dzbanek ze stali nierdzewnej można myć w zmywarce. Rys. 25 Ostrzeżenie Umieść część tak, jak pokazano poniżej, tylko podczas mycia dzbanka ze stali nierdzewnej w zmywarce. Wyczyść robot kuchenny po każdym użyciu. Wyłącz urządzenie, odłącz je od gniazdka elektrycznego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem lub naprawą.
Page 143
4999 g. wartość max. pomiaru. OVER WEIGHT Wyłącz przełącznik. Rozpocznij ponownie proces parowania. Błąd procesu Wystąpił błąd na pewnym Jeśli problem nie ustąpi, FALLO WIFI wiązania. etapie procesu łączenia. skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec +34 96321 WIFI FAULT 07 28.
Page 144
POLSKI 7. APLIKACJA MOBILNA Robot kuchenny Mambo 10070 posiada aplikację na urządzenia mobilne, która łączy się przez Wi-Fi i umożliwia pełną kontrolę nad procesami gotowania (patrz instrukcja aplikacji). 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Mambo 10070 Referencja produktu: 04138 1700 W (Motor 700 W moc grzewcza 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Częstotliowść: 2.400 - 2.4835 GHz...
Page 145
W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
Page 146
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 Základní tělo Nádoba z nerezové oceli. Víko nádoby LCD obrazovka Selektor zapnutí a přerušení Tělo napařovače Víko napařovače Motýlek Špachtle 10. Lžíce MamboMix Nože Odměrka Košík 2. PŘÍSLUŠENSTVÍ Montáž víka Krok 1 Obr. 2. Nasaďte víko na nádobu, zatlačte jej dovnitř, dokud nebude správně...
Page 148
ČEŠTINA škodu. Obr. 14 Upozornění Použijte hadřík na pokrytí nožů než s nimi budete manipulovat, abyste zabránili zranění. Položte podporu upevnění a těsnící kroužek správně, abyste zabránili vystříknutí potravin nebo vody, které by se vařily. Lžíce MamboMix Toto příslušenství je vhodné na hnětení a míchání potravin bez jejich nakrájení. Pevně...
Page 149
ČEŠTINA Motýlek Obr. 18. Toto příslušenství instalované v horní části sady nožů, takže pomáhá míchat potraviny bez toho, aby byly nasekány noži. Pomáhá míchat potraviny a odstranit žmolky. Instalujte motýlka na sadu nožů, ujistěte se, že střed hřídele zapadne do otvoru příslušenství...
Page 150
Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že přístroj je v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
Page 151
ČEŠTINA Pokud časovač není nastaven, přístroj bude fungovat podle automatických programů. Ohřát (bez šlehání): maximálně 12 hodin. Šlehat (rychlost 1-4) maximálně 1 hodina. Šlehat (rychlost 5-10) maximálně 5 minut Funkce stopek Chcete-li naprogramovat odpočítávání bez jakékoli další funkce (kvašení, chlazení nebo odpočinek podle receptu), postupujte takto: Obrazovka zobrazí...
Page 152
Váha Mambo 10070 má vestavěnou váhu. Váží až do 4.999 gramů v intervalech 1 gram. Aby bylo možné váhu aktivovat, musí být robot v režimu pozastavení a víko odemčeno (obr.8). Když ji můžete použít, na obrazovce se zobrazí ikona „scale“.
Page 153
ČEŠTINA ScreenBlock. Chcete-li zamknout funkce obrazovky, stiskněte a podržte tlačítko rychlosti po dobu 5 sekund. Tlačítka všech funkcí a volič start a pauza budou uzamčeny. Abyste je mohli znovu použít, stiskněte a podržte tlačítko rychlosti znovu po dobu 5 sekund. Tuto akci lze provést, když je robot v klidu nebo během vaření. Funkce Krájení: nakrájí...
Page 154
ČEŠTINA lžíci MamboMix, která těsto nekrájí, ale každým pohybem natahuje a dosáhne tak nejlepšího výsledku. Užijte si váš nejoblíbenější chleba a pizzy, kdykoli budete chtít. Vaření: je třeba použít dostatek vody, abyste pokryli všechny ingredience a naprogramovat 120 ºC a teplotu stupně 10 a podle typu potravin přidat nebo ubrat čas. 18.
Page 155
ČEŠTINA měřící nádoba je správně umístěná. Pokud není, mohlo by dojít k vylití obsahu. Nezapínejte funkci drcení s horkými tekutinami nebo ingrediencemi s objemem vyšším než 1,5 litru. Pokud budete používat programy s teplotou, nezavírejte odměrku, abyste umožnili odvod páry. Rychlost a kapacita doporučená...
Page 156
ČEŠTINA Obr. 24. Vařit zeleninu v páře 15 min. Max. 3,5 litru Napařovač 20-30 min. Vaření masa Max. 3,5 litru v páře 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádoba z nerezové oceli je vhodná do myčky. Obr. 25. Upozornění položte nádobu tak, jak je zobrazeno, pouze tehdy, pokud myjete nádobu z nerezové oceli v myčce.
Page 157
(1-5) na upevňovací základnou ručně správně. vysokou rychlost (6-10) je a znovu vložte nádobu. Znovu zablokovaná. zapněte robota. Kontaktujte Asistenční FALLO technický servis Cecotec na ENGRANAJE telefonním čísle +96 321 07 GEAR FAULT a E8 FALLO NTC NTC FAULT...
Page 158
Cecotec +34 96 321 07 28. WIFI FAULT 7. MOBILNÍ APLIKACE Kuchyňský robot Mambo 10070 má aplikaci pro mobilní telefony, která se připojuje přes Wi-Fi a dovoluje plně kontrolovat proces vaření (viz manuál aplikace). 8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL: Mambo 10070 Reference produktu: 04138 1700 W (Motor 700 W tepelný...
Page 159
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28.
Page 168
No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.