Page 1
Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
ÍNDICE 1. Instrucciones de seguridad 1. Safety instructions 2. Piezas y componentes 1. Instructions de sécurité 3. Accesorios 1. Sicherheitshinweise 4. Antes de usar 1. Istruzioni di sicurezza 5. Funcionamiento 1. Instruções de segurança 6. Limpieza y mantenimiento 1. Veiligheidsvoorschriften 7.
Page 3
INDEX ÍNDICE 2. Parts and components 2. Peças e componentes 3. Accessories 3. Acessórios 4. Before use 4. Antes de usar 5. Operation 5. Funcionamento 6. Cleaning and maintenance 6. Limpeza e manutenção 7. Troubleshooting 7. Resolução de problemas 8. Smartphone App 8.
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
Page 13
Compruebe el estado del cuerpo principal, la jarra, la vaporera y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. Asegúrese de que las cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años si están continuamente supervisados.
Page 15
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. Do not remove the product’s lid when boiling water or during operation.
operating and do not open it until the product stops operating. The product’s surface may reach high temperatures when operating over 60 ºC. Use some type of protection to touch or move it. Care shall be taken when handling the product’s blade during cleaning.
Page 17
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en train de bouillir ou pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne mettez pas le gobelet doseur ou laissez-le dans la position de déblocage. Après avoir cuisiné avec température, attendez au moins 3 minutes à ce que l’appareil refroidisse avant de l’ouvrir. Si le produit arrête de fonctionner de manière inattendue, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant immédiatement.
que le produit ne s’abîme. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont surveillés constamment. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à...
Page 20
Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden zu...
Page 21
Der Loch-Deckel kann nur mit der Messlöffel abdecken werden. Verwenden Sie kein Tuch oder andere Gegenstände. Überschreiten Sie die „Max“-Markierungen nicht. Reinigen Sie den Hauptkörper nicht in der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass der Deckel richtig eingesetz ist, vor der Inbetriebnahme und machen Sie den nicht auf, bis das Gerät beendet hat.
Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo.
Page 23
Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, potrebbe provocare danni. Verificare lo stato del corpo principale, la caraffa, la vaporiera e le restanti componenti per verificare che non vi siano danni. Non utilizzare il dispositivo in caso danni. Verificare che tutte le lame siano montate correttamente e in buone condizioni prima di utilizzare il dispositivo.
Non esporre le parti del corpo al vapore emesso durante il funzionamento. Verificare che le griglie di ventilazione della parte posteriore del prodotto non siano coperte o bloccate per evitare di danneggiare il prodotto. L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni. Questo elettrodomestico può...
Page 25
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não retire a tampa do produto quando este estiver a ferver água ou durante o funcionamento do dispositivo.
Page 26
Não exceda a marca de “MAX”. no corpo principal da jarra. Certifique-se de que a tampa esteja corretamente colocada na sua posição antes de pô-lo em funcionamento e não a abra até que o produto tenha deixado de funcionar. A superfície do produto pode alcançar temperaturas elevadas durante o funcionamento, por cima dos 60 ºC.
Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
Page 28
stomer en de andere onderdelen. Gebruik het toestel niet als u schade vaststelde. Zorg ervoor dat de messen en de afsluitring correct geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gebruikt. Blokkeer de maatbeker niet als u kookt met verwarming. Zet de maatbeker in open of plaats hem niet zodat de stoom kan ontsnappen.
Dit product kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen die ermee betrokken zijn.
Page 30
Nie zdejmuj pokrywki produktu, gdy gotuje się w nim woda lub podczas pracy urządzenia. Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez Cecotec, gdyż może spowodować uszkodzenia. Sprawdź czy urządzenie, kielich parowar ani żadne inne części nie są uszkodzone. Jeśli znajdziesz jakie kolwiek uszkodzenie urządzenia, nie używaj go.
60°C. Aby dotknąć gorące urządzenie, zabezpiecz się przed oparzeniem używając rękawic kuchennych lub innego obiektu. Zachowaj ostrożność myjąc mieszaki, w szczególności tnące. Używając parownika: Umieść parowar w pojemniku i upewnij się, czy jest on dobrze zamocowany. Przed zadaniem urządzeniu pracy na wysokich obrotach, upewnij się, czy pokrywa jest dobrze zamontowana.
Page 32
Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během fungování...
Page 33
Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. Otvor na víku je možné uzavřít pouze odměrkou. Nepoužívejte utěrku ani jiný předmět. Nepřekračujte značku “max” na hlavním těle produktu. Ujistěte se, že víko nádoby je správně umístěno, něž přístroj zapnete anebo před tím, než přístroj vypnete. Povrch přístroje může během fungování...
ESPAÑOL 2. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla LCD 5. Selector de inicio y pausa 6. Cuerpo de la vaporera 7. Tapa de la vaporera 8. Mariposa 9.
Page 35
ESPAÑOL Paso 1 Fig. 7 Pulse la ruleta selectora para parar el motor. Paso 2 Paso 2.1 Fig. 8 Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 2.2 Fig. 9 Presione el interruptor para desbloquear el movimiento de la pestaña lateral. Paso 2.3 Fig.
Page 36
ESPAÑOL Para sacar el conjunto de cuchillas de la jarra, gire el soporte de fijación en sentido contrario de las agujas del reloj. Asegúrese de sujetar el conjunto de cuchillas firmemente para evitar que se caigan y causen algún daño. Fig.
ESPAÑOL Mariposa Fig. 18 Este accesorio funciona instalado en la parte superior del conjunto de cuchillas, de esta manera, ayuda a mezclar los alimentos sin ser cortados por las cuchillas. Ayuda a mezclar la comida y deshacer los grumos. Instale la mariposa sobre el conjunto de cuchillas, asegurándose que el centro del eje encaje con el hueco del accesorio de mariposa, y presione hacia abajo.
Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados.
Page 39
ESPAÑOL la hora deseada. Durante el funcionamiento, pulse el botón del temporizador y el dispositivo comenzará la cuenta atrás automáticamente. Si el temporizador no se ha configurado, el producto funcionará con los tiempos preconfigurados. Calentar (sin batir): máximo 12 horas. Batir (velocidad 1-4) máximo 1 hora.
Page 40
Báscula Mambo 10090 dispone de báscula incorporada. Pesa hasta un máximo de 4.999 gramos, en intervalos de 1 gramo. Para activar la báscula, el robot debe estar en modo pause. Pulse el icono de la báscula y la pantalla mostrará...
Page 41
ESPAÑOL velocidad 10 durante pocos segundos. Ralla todos los ingredientes con resultados excelentes. Batir: logra los mejores resultados en las mezclas de forma sencilla. Prepara deliciosos batidos, masas de bizcochos, tortitas, bate huevos y mucho más. Montar: monta nata o claras de huevo al punto de nieve gracias a su mariposa. Es la función ideal para ser un auténtico profesional de la repostería.
Page 42
ESPAÑOL potencia 9 e introducir la flanera hasta que su base quede en contacto con el agua. Turbo: procesa los alimentos más duros con la máxima efectividad. En esta función no se llena la jarra más de la mitad para conseguir el máximo rendimiento. SlowMambo: los mejores risottos y guisos tradicionales con la exclusiva cuchara MamboMix y el movimiento SlowMambo.
Page 43
ESPAÑOL Velocidad y capacidad recomendada para cada accesorio Accesorio Imagen Función Velocidad Capacidad Tiempo de funcionamiento Máx. 2 litros Fig. 21 Trocear (+) 1 min. Cuchillas de acero Máx. 2 litros inoxidable Trocear (++) 1 min. Fig. 22 Amasar masa de Máx.
ESPAÑOL 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La jarra de acero inoxidable es apta para lavar en el lavavajillas. Fig. 25 Advertencia: coloque la pieza como se muestra a continuación únicamente cuando lave la jarra de acero inoxidable en el lavavajillas. La jarra cerámica no es apta para lavavajillas. Utilice agua tibia y jabón para limpiarla. Luego, enjuáguela y séquela cuidadosamente.
Wi-Fi +34963210728. 8. APP MÓVIL App móvil El robot de cocina Mambo 10090 cuenta con una aplicación para dispositivos móviles que se conecta a través de Wi-Fi y permite un control total de los procesos de cocinado (ver manual APP).
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
ENGLISH 2. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Main body 2. Stainless-steel jar 3. Jar lid 4. LCD display 5. Start and pause knob 6. Steamer body 7. Steamer cover 8. Butterfly whisk 9. Spatula 10. MamboMix Spoon 11. Blades 12.
Page 48
ENGLISH Opening the lid Step 1 Fig. 7 Press the selector knob to stop the motor from running. Step 2 Step 2.1 Fig. 8 Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 2.2 Fig. 9 Press the switch to unlock the side tab. Step 2.3 Fig.
Page 49
ENGLISH Install the fixing bracket to the jar’s bottom part and turn it clockwise in order to fix the blades unit to the jar. To remove the blades unit from the jar, turn the fixing bracket anticlockwise. Make sure you hold the blades unit firmly to avoid it from falling and causing damage.
ENGLISH Butterfly whisk Fig. 18 This accessory works installed on top of the blades unit, this way it helps mixing food and is not cut by the blades. It helps food mixing and removes lumps. Install the butterfly on the blades unit by matching the shaft’s centre with the butterfly’s gap and push it down.
Page 51
ENGLISH Clean the appliance before using it for the first time. Connect it to a power supply and press the power switch to turn it on. The machine will beep and the display will turn on. 5. OPERATION On/off Use this switch to switch the product on and off. Start/pause Fig.
Page 52
Kitchen scale Mambo 10090 includes a built-in kitchen scale. It weights up to 4,999 grams, in a 1-gram interval. The robot must be paused to to use the scale tool. Tap the scale icon, the display will show “0 00 0”...
Page 53
ENGLISH Turbo When the robot is paused, press this button for the appliance to operate at maximum speed. The display will show TURBO flashing. Stop pressing the button for the appliance to stop operating under this function. The robot will automatically stop.
Page 54
ENGLISH Comfit: Process ingredients at low temperatures and obtain irresistible results. This technique is ideal for cooking all types of foodstuffs, especially meat, hard fish and all kinds of poultry. Knead: Kneads perfect doughs in one whole piece. Kneading has never been as easy as with the exclusive MamboMix spoon.
Page 55
ENGLISH sure the measuring cup is placed correctly to avoid food from splashing. Do not activate the mashing function with more than 1.5L of liquids or hot ingredients. When operating functions with temperature, do not lock the measuring cup to allow steam to be released.
ENGLISH Fig. 24 Steam vegetables 15 min. 3.5L max. Steamer 20-30 min. Steam meat 3.5L max. 6. CLEANING AND MAINTENANCE The stainless-steel jar is dishwasher safe. Fig. 25 Warning: Assemble the part as shown below, only when the stainless-steel jar is washed in the dishwasher.
Page 57
(6-10) was blocked. the jar again in place. Restart the robot. E7 & E8 Please, contact the Technical Support Service of Cecotec at +96 321 07 28. Scale The maximum measurement Remove weight from the scale measurement value has been exceeded...
ENGLISH 8. SMARTPHONE APP Smartphone App Mambo 10090 multifunctional food processor has a Smartphone App that connects the device through W-Fi and allows complete control of the cooking processes. See App manual. 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Mambo 10090 Product reference: 04133 1700 W (Motor 700 W Heating power 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequency band: 2.400 - 2.4835 GHz...
Page 59
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
FRANÇAIS 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Fig. 1 1. Unité principale 2. Bol en acier inoxydable 3. Couvercle du bol 4. Écran LCD 5. Bouton de connexion et pause 6. Unité du cuit-vapeur 7. Couvercle du cuit-vapeur 8. Accessoire papillon 9. Spatule 10.
Page 61
FRANÇAIS Étape 1 Img. 7 Appuyez sur le sélecteur giratoire pour arrêter le moteur. Étape 2 Étape 2.1 Img. 8 Déplacez la languette de fermeture qui permet de démarrer le moteur. Étape 2.2 Img. 9 Appuyez sur l’interrupteur pour débloquer le mouvement de la languette latérale. Étape 2.3 Img.
Page 62
FRANÇAIS Pour sortir l’ensemble des lames du bol, tournez le support de fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de tenir fermement l’ensemble des lames pour éviter qu’elles ne tombent et pour éviter des dommages. Img. 14 Avertissements : Utilisez un chiffon pour recouvrir l’ensemble des lames avant de les manipuler pour éviter des lésions.
Page 63
FRANÇAIS Spatule Img. 17 La spatule est le seul outil qui convient pour gratter les aliments qui se trouvent dans le bol, les autres outils pourraient en effet rayer ou abîmer la surface. Elle ne peut pas être utilisée pendant que l’appareil est en fonctionnement avec les lames ou avec l’accessoire papillon. Accessoire papillon Img.
Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus.
Page 65
FRANÇAIS L’écran affichera le temps dans le format : « heures : minutes :secondes ». Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie, les chiffres des minutes clignotent. Tournez le sélecteur vers la gauche ou vers la droite pour configurer les minutes souhaitées. Appuyez de nouveau pour modifier la configuration des secondes, les chiffres des secondes clignotent.
Page 66
Il est recommandé d’utiliser les réglages préconfigurés pour chaque niveau de température. Balance Le Mambo 10090 possède une balance incorporée. Il pèse jusqu’à un maximum de 4.999 grammes, par intervalle d’1 gramme. Pour pouvoir activer la fonction Balance, le robot de cuisine doit être en mode Pause. Appuyez sur l’icône de la balance, l’écran affiche : «...
Page 67
FRANÇAIS chaud en ajustant la vitesse et le temps pour chaque type d’aliment. Moudre : obtenez le niveau de mouture idéal pour toutes vos recettes. Moulez du café, des graines, du riz et des fruits secs rapidement. Vous pourrez aussi préparer vos propres farines. Pulvérisez n’importe quel ingrédient jusqu’à...
Page 68
FRANÇAIS de plats avec un contrôle absolu de la puissance. Fermenter : préparez d’excellentes pâtes grâce à la fonction Fermenter. Obtenez des pains et des pâtisseries en peu de temps. Faire monter vos pâtes est aussi facile que la placer dans le bol à...
Page 69
FRANÇAIS ingrédients chauds se trouvent à l’intérieur du bol. Lorsque vous utilisez des fonctions avec température, ne bloquez pas le gobelet doseur pour faciliter la sortie de la vapeur. Vitesse et capacité recommandées pour chaque accessoire Accessoire Image Fonction Vitesse Capacité...
FRANÇAIS Img. 24 Cuisiner des légumes à la 15 min. 3,5 litres vapeur maximum Cuit-vapeur 20-30 min. Cuisiner de la 3,5 litres viande à la vapeur maximum 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le bol en acier inoxydable convient pour un nettoyage en lave-vaisselle. Img.
Redémarrez le robot. E7 et E8 Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28. Erreur de mesure La valeur de mesure Retirez le poids de la balance de la balance. maximale a été dépassée.
8. APP POUR SMARTPHONE App pour smartphone Mambo 10090 possède aussi une App pour Smartphones qui se connecte via Wi-Fi au robot et quit permet un contrôle total du processus de cuisson (voir le manuel de l'App). 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Mambo 10090...
Page 73
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
DEUTSCH 2. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Hauptteil 2. Krug aus Edelstahl 3. Deckel der Kanne 4. LED-Bildschirm 5. Start- und Pausenwahlschalter 6. Körper des Dampfgarer 7. Deckel des Dampfgarer 8. Rühraufsatz 9. Spatel 10. MamboMix Löffel 11. Klingen 12.
Page 75
DEUTSCH Schritt 1 Abb. 7 Drücken Sie den Wahlschalter, um den Motor zu stoppen. Schritt 2 Schritt 2.1 Abb. 8 Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 2.2 Abb. 9 Drücken Sie den Schalter, um die Bewegung der Seitenlasche zu entsperren. Schritt 2.3 Abb.
Page 76
DEUTSCH Um den Klingeneinsatz aus dem Behälter zu entfernen, drehen Sie die Haltevorrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, die Klingeneinsatz richtig festzuhalten, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Abb. 14 Hinweise: Verwenden Sie ein Tuch, um den Klingeneinsatz bevor Sie mit es umgehen abzudecken, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 77
DEUTSCH Abb. 17 Der Teigschaber ist das einzige Werkzeug, das beim Entfernen von Lebensmitteln aus dem Inneren der Karaffe geeignet ist, da andere Zubehöre die Oberfläche zerkratzen und beschädigen können. Dies kann nicht verwendet werden, während das Produkt mit den Klingen oder dem Rühraufsatz in Betrieb ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
Page 79
DEUTSCH Zeitschaltuhr Die Anzeige zeigt Uhrzeit: „Stunden:Minuten:Sekunden“. Drucken Sie auf Zeitschaltuhr einmal und die Ziffern werden Blinken. Drehen sie den Wahlschalter nach links oder rechts, für die gewünschte zeit einzustellen. Drücken Sie erneut, um zur Sekundeneinstellung zu wechseln (die Sekundenziffern werden blinken). Drucken Sie noch einmal, um die Uhrzeit zu verändern.
Page 80
DEUTSCH Drehen Sie den Wahlschalter nach links, um zu verringern und nach rechts, um von 1 bis 10 zu erhöhen. Um fette oder eine kleine Menge von Lebensmittel zu Kochen, wird empfohlen, eine niedrigere Wärmeleistung zu wählen um so das Verbrennen zu vermeiden, da diese eine genauere Temperaturkontrolle nötigen.
Page 81
DEUTSCH Hacken: Gemüse, Fleisch, Gewürze oder Eis bequem in Sekundenschnelle zerhacken. Perfekt für Rohes. Zermahlen: Erhalten Sie die perfekte Textur in Soßen und Cremen. Zerkleinert heiß oder kalt Lebensmittel und passt die Geschwindigkeit und Temperatur je nach dem Lebensmittel Zerpressen: Ein Perfektes zepressen in alle Rezepte. Kaffee, Samen, Reis und Nüsse schnell zerpressen.
Page 82
DEUTSCH zubereiten und einfach den Teig gehen lassen, indem Sie den Teig in den Kochtopf bei 50 ºC mit Geschwindigkeit 0 überlassen. Wasserbad: Erreicht die gewünschte Zeit beim Zubereiten in Puddings und zarten Gemüse. Für das Wasserbad muss man den Kochtopf bis zu 2 Liter füllen, die Küchenmaschine ohne Geschwindigkeit, bei 120 ºC und Wärmeleistung 10 einstellen.
Page 83
DEUTSCH den Dampfauslass zu erleichtern. empfohlene Geschwindigkeit und Fassungsvermögen für jedes Ersatzteil Ersatzteil Bild Funktion Geschwindigkeit Fassungsvermögen Betriebszeit Max. 2 Liter Abb. Zerkleinern 1 Min. Edelstahl Klingen Max. 2 Liter Zerkleinern 1 Min. (++) Abb. Pizzateig, Max. 800 g Teig Brotteig, 5-20 Min.
DEUTSCH 6. REINIGUNG UND WARTUNG Der Krug ist spülmasichengeeignet. Abb. 25 WARNUNG: Stellen Sie dieses Teil wie auf der Abbildung, wenn der Edelstahl Topf in der Spülmaschine gespült wird. Dieses Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet. Reinigen Sie es mit warmem Wasser und Seife.
Page 85
Geschwindigkeit Haltevorrichtung durchgeführt worden. von niedrige (1-5) manuell drehen. bis hohe (6-10) Stellen Sie den Krug wurde blockiert. neu drauf. Den Roboter neustarten. E7 und E8 Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. +34 96 321 07 28.
Cecotec, +34 96 321 07 28 8. SMARTPHONE APP Smartphone App Der Kochroboter Mambo 10090 verfügt über eine APP für Smartphones, die sich über Wi-Fi verbindet und die volle Kontrolle über den Kochprozess ermöglicht (sehen Sie Bedienungsanleitung APP). 9. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN...
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Corpo principale 2. Caraffa in acciaio inossidabile 3. Coperchio della caraffa 4. Display LCD 5. Selettore di inizio e pausa 6. Corpo della vaporiera 7. Coperchio della vaporiera 8. Farfalla 9. Spatola 10.
Page 89
ITALIANO Step 1: Fig. 7 Premere il selettore per fermare il motore. Step 2: Step 2.1: Fig. 8 Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Step 2.2: Fig. 9 Premere l’interruttore per sbloccare il movimento della linguetta laterale. Step 2.3: Fig.
Page 90
ITALIANO Per rimuovere l’insieme delle lame dalla caraffa, girare il supporto di fissaggio in senso antiorario. Verificare di fissare saldamente le lame per evitare che cadano e di conseguenza provocare possibili danni. Fig. 14 Avvertenze: Utilizzare un panno per coprire le lame prima di maneggiarle per evitare lesioni. Collocare correttamente il supporto di fissaggio e la guarnizione di sigillo per evitare fuoriuscite di alimenti o liquidi mentre si cucina.
ITALIANO Farfalla Fig. 18 Questo accessorio funziona installato nella parte superiore dell’insieme delle lame, in questo modo aiuta a mescolare gli alimenti senza venire separati dalle lame. Aiuta a mescolare il cibo e dissolvere i grumi. Installare la farfalla sull’insieme delle lame, verificare che il centro dell’asse sia collocato nel foro dell’accessorio della farfalla e premere verso il basso.
ITALIANO Verificare che il prodotto sia in buone condizioni. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo, all’interno di armadi a muro o supporti da parete.
Page 93
La funzione della potenza di calore non si attiverà a meno che la temperatura non venga precedentemente configurata. Si consiglia di usare le ie impostazioni predefinite per ogni livello di temperatura. Bilancia Mambo 10090 è dotato di una bilancia incorporata. Pesa fino a un massimo di 4.999 grammi, a intervalli di 1 grammo.
Page 94
ITALIANO Per attivare la bilancia, il robot deve essere in modalità pausa. Premere il simbolo della bilancia e il display mostrerà “0 00 0” per difetto, indicando che è stato attivato. Quando si introducono ingredienti nella caraffa, il display mostrerà il peso esatto. Se sono già...
Page 95
ITALIANO Emulsionre: prepara comodamente salse, condimenti e maionese. Introduce gli ingredienti nella caraffa e Mambo si incarica di processarli. Emulsiona in modo omogeneo per dare un tocco desiderato a tutti i piatti. Mescolare: raggiunge composti più omogenei con le 10 velocità del Mambo. I migliori impasti in modo più...
Page 96
ITALIANO Centrifugati: ottiene limonate, centrifigati e succhi multifrutta in pochi secondi. Soffriggere: soffrigge alcuni ingredienti, prima di cucinarli, arricchisce i piatti e migliora il suo sapore finale. Può soffriggere dall’aglio alla carne. Dora gli alimenti più o meno, regolando la potenza e il tempo.
Page 97
ITALIANO Accessorio Immagine Funzione Velocità Capacità Tempi di funzionamento Max 2 litri Fig. 21 Tagliare a pezzi 1 min. Lame in acciaio Max 2 litri inossidabile Tagliare a pezzi 1 min. (++) Fig. 22 Impastare Max 800 g pane, pizza, di impasto 5-20 min.
ITALIANO 6. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Fig. 25 Avvertenza: collocare la parte come mostrato in seguito solamente quando si lava la caraffa in acciaio inossidabile in lavastoviglie. La caraffa in ceramica non è lavabile in lavastoviglie. Utilizzare acqua tiepida e sapone per pulirla.
Wi-Fi. +34963210728. 8. APP DISPOSITIVI MOBILI App dispositivi mobili Il robot da cucina Mambo 10090 è dotato di una App per dispositivi movili che si collega mediante Wi-Fi e consente un controllo totale dei processi di cottura (vedere manuale APP).
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Corpo principal 2. Jarra de aço inoxidável 3. Tampa do jarro 4. Ecrã LCD 5. Seletor de início e pausa 6. Corpo da vaporeira 7. Tampa da vaporeira 8. Borboleta 9. Espátula 10.
Page 102
PORTUGUÊS Passo 1 Fig. 7 Pressione o seletor giratório para parar o motor. Passo 2 Passo 2.1 Fig. 8 Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 2.2 Fig. 9 Pressione o interruptor para desbloquear o movimento da aba lateral. Passo 2.3 Fig.
Page 103
PORTUGUÊS Para retirar o conjunto das lâminas da jarra, gire o suporte de fixação no sentido anti horário. Certifique-se de segurar o conjunto das lâminas firmemente para evitar que caiam e causem danos. Fig. 14 Advertências: Utilize um pano para cobrir o conjunto das lâminas antes de as manejar para evitar lesões. Coloque o suporte de fixação e o anel vedante corretamente para evitar que salpiquem os alimento ou a água quando estiver a cozinhar.
Tire o produto da caixa e retire todo o material de embalagem. Certifique-se de que o produto está em boas condições. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec.
PORTUGUÊS Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda, dentro de armários embutidos ou suportes pendurados. Limpe o dispositivo antes de o usar pela primeira vez. Conecte o dispositivo à corrente elétrica e pressione o interruptor de ligação para o ativar. A máquina emitirá...
Page 106
É recomendável utilizar os ajustes pré configurados para cada nível de temperatura. Balança Mambo 10090 contém balança. Pesa até no máximo 4.999 gramas, em intervalos de 1 grama. Para ativar a balança, o robot deve estar em modo pausa. Pressione o ícone da balança e o ecrã...
Page 107
PORTUGUÊS mostrará “0 00 0” por defeito, indicando que está ativada. Quando introduzir ingredientes na jarra, o ecrã mostrará o peso exato. Se tiver alimentos no interior na jarra e adiciona novos, a balança somará o peso total e o indicará no ecrã. Se deseja o contrário, retirar alimentos do interior da jarra, a balança subtrairá...
Page 108
PORTUGUÊS Mambo se encarrega de processá-los. Emulsiona de maneira homogénea para dar o toque desejado a todos os pratos. Misturar: consegue misturas mais homogéneas com as suas 10 velocidades. As melhores massas da maneira mais fácil. Cozinhar: cozinha todos os tipos de pratos, estofados, guisados, frango com amêndoas e pistos com uma textura incrível.
Page 109
PORTUGUÊS Refogar: refogar alguns ingredientes antes de os cozinhar, enriquece os pratos e melhora o seu sabor final. Pode refogar desde um alho até carnes. Doura os alimentos mais ou menos, regulando a potência e o tempo. Reaquecer: Mambo permite reaquecer o já cozinhado. Se ficar frio, é do dia anterior ou o congelou, aqueça com 87 ºC de temperatura e potência calorífica 7, estará...
PORTUGUÊS Acessório Imagem Função Velocidade Capacidade Tempo de funcionamento Máx. 2 litros Fig. 21 Cortar (+) 1 min. Lâminas de aço inoxidável Máx. 2 litros Cortar (++) 1 min. Fig. 22 Amassar Máx. 800 g de massa de massa 5-20 min. pão, pizza, Colher etc.
PORTUGUÊS Fig. 25 Advertência: coloque a peça como mostrado abaixo só quando lavar a jarra de aço inoxidável na máquina da louça. A jarra cerâmica não é apta para máquina da louça. Utilize água morna e sabão para limpá- la. Depois, enxague-a e seque-a cuidadosamente. Não molhe nem submerja os conectores situados na parte inferior da jarra cerâmica.
Cecotec, +34963210728 8. APP TELEMÓVEL App telemóvel O robot de cozinha Mambo 10090 conta com uma aplicação para dispositivos móveis que se conecta através de Wi-Fi e permite um controlo total dos processos de cozinha (ver manual APP). 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Mambo 10090 Referência: 04133...
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1. Behuizing 2. Kan 3. Deksel van de kan 4. LCD-scherm 5. Aan/pauze-knop 6. Behuizing van de stomer Deksel van de stomer 8. Garde 9. Spatel 10. MamboMix-lepel 11. Messen 12. Maatbeker 13. Kookmandje 14.
Page 115
NEDERLANDS Stap 1 Fig. 7 Druk op het keuzewiel om de motor te stoppen. Stap 2 Stap 2.1 Fig. 8 Verplaats de pin waarmee de motor kan starten. Stap 2.2 Fig. 9 Druk op de schakelaar om de beweging van het zijtabblad te ontgrendelen. Stap 2.3 Fig.
Page 116
NEDERLANDS Montage van de messen Plaats de afsluitring op de messenhouder en monteer ze in de opening aan de onderkant van de kan. Maak het bovenste deel van de messenhouder goed vast en zet de kan ondersteboven. Zorg ervoor dat de messenhouder correct geplaatst is. Installeer de bevestigingsbeugel in het onderste deel van de kan en draai in wijzerzin om de messenhouder te monteren in de kan.
Page 117
NEDERLANDS Waarschuwingen: Gebruik alleen de maatbeker en geen andere accessoires of objecten om het deksel van de kan af te sluiten. Als u het toestel gebruikt zonder verwarming (fijnmalen, roeren, fijnhakken...) draai dan de maatbeker in wijzerzin om hem te sluiten. Als u kookt met verwarming plaats dan de maatbeker in de opening in het deksel maar sluit hem niet.
Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of het toestel zich in een goede staat bevindt. Als u schade ziet, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Plaats het toestel op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het toestel niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen.
Page 119
NEDERLANDS 2 seconden ingedrukt te houden. Tijdens het koken, kan u het kookproces stoppen door op de menuknop te drukken en u kan de instellingen resetten door de menuknop 2 seconden ingedrukt te houden. Het toestel gaat automatisch in standby na 10 minuten inactiviteit. Als u de gewenste instelling of functie heeft gekozen, druk dan op de menuknop om deze te activeren.
Page 120
WEEGSCHAAL De Mambo 10090 beschikt over een geïntegreerde weegschaal. Deze weegschaal heeft een maximaal weegvermogen van 4.999 gram en hij weegt in intervallen van 1 gram. De weegschaal kan geactiveerd worden als het toestel in de pauze-stand staat. Druk op het weegschaalicoontje en het scherm zal standaard “0 00 0”...
Page 121
NEDERLANDS TURBO Om het toestel op maximale snelheid te laten werken drukt u op deze knop terwijl het toestel gepauzeerd is. Het icoon voor turbo op het toestel gaat knipperen. Laat de knop los om de turbostand uit te schakelen. Het toestel zal automatisch stoppen. Deze functie kan alleen gebruikt worden voor maximaal 1 minuut per keer.
Page 122
NEDERLANDS Konfijten: verwerk de ingrediënten op een lage temperatuur en zorg voor onweerstaanbare resultaten. Deze techniek is perfect geschikt om allerlei soorten etenswaren mee te bereiden, in het bijzonder vlees, vis en gevogelte. Kneden: verkrijg een perfect deeg zonder het te scheuren. Kneden was nog nooit zo gemakkelijk dankzij de MamboMix-lepel.
Page 123
NEDERLANDS verdamping te bereiken. 29. Slow Cooking: een goede traditionele stoofpot maakt u op een ochtend met de Mambo. Deze functie kookt het gerecht langzaam en gedurende een lange tijd voor de beste smaak. 30. Snelheid 0: door te koken op snelheid 0 kan u de robot gebruiken zonder deksel en kan u roeren wanneer u wil.
NEDERLANDS MamboMix- Fig. 23. Kneden van 5-20 min. lepel brooddeeg, pizzadeeg, Max. 800 g enzovoort. deeg Spaghettideeg Max. 400 g 3 min kneden deeg Garde Fig. 24. Roeren Max. 2 liter 10 min Eiwit of room Max. 2 liter 10 min opkloppen Stomer Fig.
NEDERLANDS vochtige doek en droog het daarna grondig alvorens het opnieuw te gebruiken. Als het toestel voor een langere tijd niet gebruikt zal worden, trek de stekker uit het het stopcontact en bewaar het op een koele en veilige plaats. De messen en de MamboMix lepel zijn geschikt voor de vaatwasser.
4.999 gram bereikt. Storing in de Wi-Fi- Neem contact op module met de Technische Hulpdienst van Cecotec, +34963210728. 8. MOBIELE APPLICATIE Mobiele applicatie U kan de Mambo 10090 bedienen vanaf uw smartphone dankzij de applicatie en wifiverbinding.
• Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet geautoriseerd zijn door de technische dienst van Cecotec. • Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van gebruik.
Page 128
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
Page 130
POLSKI Krok 1 Fig. 7 Naciśnij koło selektora, aby zatrzymać silnik. Krok 2 Krok 2.1 Fig. 8 Przesuń szpilkę, która umożliwia uruchomienie silnika. Krok 2.2 Fig. 9 Naciśnij przełącznik, aby odblokować ruch bocznej karty. Krok 2.3 Fig. 10 Podnieś kartę po stronie zwalniania otworu. Fig.
Page 131
POLSKI Załóż naczynie na korpus główny urządzenia i upewnij się, czy znajduje się we właściwej pozycji. Jeśli naczynie nie jest prawidłowo zainstalowane, urządzenie nie zadziała. Montaż noży Zamontować pierścień uszczelniający na zespole ostrza, włożyć go do słoika i umieścić w otworze podstawy.
Page 132
POLSKI Uwaga: Do przykrycia otworu pokrywy przeznaczony jest wyłącznie korek pokrywy kielicha, nie używaj do tego celu żadnej innej części. Jeśli chcesz szkorzystać z innej funkcji niż gotowanie (mieszanie, mielenie, krojenie…), obróć korek pokrywy kielicha zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zamknięcia. Jeśli chcesz gotować...
Wyciągnij urządzenie z opakowania i rozpakuj. Sprawdź stan urządzenia. Jeśli zauważyłeś jakieś uszkodzenia, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej firmy Cecotec. Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Nie umieszczaj go w pobliżu krawędzi, wewnątrz wbudowanych szafek lub wieszaków.
Page 134
POLSKI Podczas gotowania naciśnij pokrętło, aby zatrzymać blender i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby zresetować ustawienia. Uwaga: ekspres automatycznie przejdzie w tryb standby po 15 min nieaktywności. Po wybraniu żądanego ustawienia lub funkcji naciśnij pokrętło urządzenia, aby je włączyć, a urządzenie zacznie działać...
Page 135
Zaleca się stosowanie wstępnie skonfigurowanych ustawień dla każdego poziomu temperatury. WAGA: Mambo 10090 posiada wbudowaną wagę. Waży z dokładnością do 1 grama i może zważyć do 4,999g Aby aktywować wagę, urządzenie musi być w stanie pauzy. Naciśnij ikonę skali, a na wyświetlaczu pojawi się...
Page 136
POLSKI Z tej funkcji można korzystać maksymalnie przez 1 minutę. Ostrzeżenie: Po w włączeniu trybu TURBO, możliwe jest zwiększenie hałasu emitowanego przez urządzenie. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa na pracę urządzenia. FUNKCJE: Siekanie: Posiekaj dowolny składnik z mięsa lub ryb na owoce lub warzywa. Zapewnia idealne cięcie.
Page 137
POLSKI ptactwa, oraz ryb. Ugniataj: zdobądź idealne ciasto w jednym kawałku. Ugniatanie nigdy nie było tak łatwe dzięki ekskluzywnej łyżce MamboMix. Nie rozcina ciasta i rozciąga je przy każdym ruchu, aby uzyskać idealny wynik. Łatwo przygotujesz swój ulubiony chleb lub pizzę w każdym momencie.
Page 138
POLSKI czasu warzenia. 30. Zerowa prędkość: gotowanie bez ruchu pozwala na odsłonięcie słoika i wymieszanie w zależności od wyboru. Spróbuj gotować jedzenie, jakby w głebokim granku lub patelni. Uwaga: Nigdy nie otwieraj pokrywy w czasie pracy mieszaków, zawartość pojemnika może zostać wystrzelona na zewnątrz.
ČEŠTINA Nóż Rys. 23 Wyrabianie 5-20 min MamboMix masy na chleb, pizzę Max. 800g itp. masy Zagnieść Max. 400 g 3 min ciasto na masy spaghetti Mieszak Rys. 24. Mieszać Max. 2l 10 min motylkowy Ubij białka Max. 2l 10 min lub śmietanę...
ČEŠTINA Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, rozłącz je z gniazdka i schowaj w suchym i bezpiecznym miejscu. Ostrza i łyżka MamboMix można myć w zmywarce. 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Descripción Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Przełącznik Jeśli urządzenie nie Ponownie zamontuj bezpieczeństwa będzie używane...
Page 141
(6-10) została słoik. Uruchom zablokowana. ponownie robota. E7/E8 Skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec dzwoniąc pod numer telefonu +96 321 07 Błąd pomiaru skali. Maksymalna wartość Usuwać masę z pomiaru została wagi, aż osiągnie przekroczona.
POLSKI 8. APLIKACJA NA TELEFON Apklikacja na telefon Robot kuchenny Mambo 10090 posiada aplikację na urządzenia mobilne, która łączy się przez Wi-Fi i umożliwia pełną kontrolę procesów gotowania (patrz instrukcja APP). 9 DANE TECHNICZNE Model: Mambo 10090 Referencja: 04133 1700 W (Silnik 700 W Moc grzewcza 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii.
Page 143
Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
ČEŠTINA 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1. Základní tělo 2. Nádoba 3. Víko nádoby 4. LCD obrazovka 5. Selektor zapnutí a přerušení 6. Tělo napařovače Víko napařovače 8. Motýlek 9. Špachtle 10. Lžíce MamboMix 11. Nože 12. Odměrka 13. Košík 14.
Page 145
ČEŠTINA Krok 1 Obr. 7 Stisknutím kolečka voliče motor zastavíte. Krok 2 Krok 2.1 Obr. 8 Posuňte kolík, který umožňuje nastartovat motor. Krok 2.2 Obr. 9 Stisknutím přepínače odemknete pohyb bočního poutka. Krok 2.3 Obr. 10 Zvedněte boční kartu uvolnění otvoru. Obr.
Page 146
ČEŠTINA zavřená, produkt nebude fungovat. Montáž nožů Nastavte těsnící kroužek na set nožů, vložte ho do nádoby a umístěte je na otvor v základně. Upevněte horní část soupravy nožů pevně a otočte nádobu. Ujistěte se, že zapadly do správné polohy. Instalujte podporu upevnění...
Page 147
ČEŠTINA Použijte odměrku, a ne jakýkoli jiný předmět nebo příslušenství pro otevření víka nádoby. Pro vaření bez teploty (drcení, míchání, mletí…) otočte nádobou ve směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí. Pokud chcete vařit při určité teplotě, postavte odměrku na otvor ve víku bez toho, abyste ji upevnili otočením.
Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že přístroj je v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
Page 149
ČEŠTINA Během fungování stiskněte selektor pro přerušení procesu vaření. Obrazovka zobrazí “PAUSE”. Můžete otevřít nádobu, zamíchat potraviny, odstranit nádobu atp. Potom vraťte všechny části na původní místo a stiskněte znovu selektor, abyste pokračovali ve vaření. Po 10ti minutách bez aktivity se robot automaticky vypne. Použijte selektor pro konfiguraci nastavení: čas, teplota atd.
Page 150
VÁHA Mambo 10090 má vestavěnou váhu. Váží až do 4.999 gramů v intervalech 1 gram. Pro aktivaci váhy musí být robot v programu pause. Stiskněte ikonu váhy a na obrazovce se objeví přednastavené “0 00 0”. Znamená to, že váha se aktivovala. Jakmile vložíte do nádoby potraviny, obrazovka zobrazí...
Page 151
ČEŠTINA naprosto normální a neovlivňuje to fungování přístroje. FUNKCE Krájení: nakrájí jakoukoli ingredienci od masa nebo ryby až po ovoce a zeleninu. Zajistí perfektní nakrájení. Nasekání: nasekejte pohodlně zeleninu, maso, bylinky nebo led v několika sekundách. Skvělý pro zpracování syrových potravin. Drcení: dosáhněte dokonalé...
Page 152
ČEŠTINA 18. Udržet teplé: udrží potraviny teplé až do doby, než je budete servírovat. Po dovaření nastavte robota na 45 ºC pro pevné pokrmy a 60 ºC pro tekuté pokrmy, tak dlouho, jak budete potřebovat. Přesné vaření: toto je nejširší funkce ze všech. Dovolí připravit jakýkoli pokrm s absolutní kontrolou výkonu.
Page 153
ČEŠTINA velmi dlouho, abyste dosáhli té nejlepší chuti. 30. Rychlost 0: vaření bez pohybu umožňuje nechat nádobu odkrytou bez víka a míchat, kdy budete chtít. Můžete kontrolovat průběh vaření jako by to byl obyčejný hrnec nebo pánev. Upozornění: Nikdy neotvírejte víko, pokud jsou nože zapnuté. Mohlo by dojít k vystříknutí potravin. Jakmile se nože zastavily, počkejte alespoň...
ČEŠTINA Motýlek Obr. 24. Míchat Max. 2 litru 10 min. Našlehat Max. 2 litry 10 min. vejce nebo smetanu Napařovač Obr.25 Vařit 3,5 max. 15 min. zeleninu v páře Vaření Max. 3,5 litru 20-30 min. masa v páře 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádoba z nerezové...
ČEŠTINA 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Kód chyby POPIS Možné příčiny Řešení Bezpečnostní Nádoba nebo víko Znovu vložte nádobu tlačítko nejsou správně s víkem, ujistěte se, vloženy. že všechny její části jsou smontované správně a dobře upevněné a znovu robota zapněte. Chyba senzoru Nádoba není...
Cecotec, +34963210728 8. MOBILNÍ APLIKACE Mobilní aplikace Kuchyňský robot Mambo 10090 má aplikaci pro mobilní telefony, která se připojuje přes Wi-Fi a dovoluje plně kontrolovat proces vaření (viz manuál aplikace). 9. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL: Mambo 10090 Reference produktu: 04133 1700 W (Motor 700W a ohřívač...
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
Page 160
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA03200507...