Page 1
Mambo 12090 Mambo 12090 Habana Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Page 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Zubehör 2. Accesorios 3. Vor dem Gebrauch 3. Antes de usar 4.
Page 3
INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Accessoires 3. Voor u het toestel gebruikt 4. Functies en aanbevelingen 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Mobiele Applicatie 8. Technische specificaties 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11.
Page 5
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
Page 6
y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. - Asegúrese cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo. - Al cocinar con temperatura, no bloquee el vaso medidor. - Déjelo en la posición de desbloqueo o no lo coloque para facilitar la salida de vapor.
Page 7
- Cuando la utilice a velocidades altas, coloque la tapa y asegúrese de que está bien cerrada. - No exponga ninguna de las partes del cuerpo al vapor emitido durante el funcionamiento. - Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe.
Page 8
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not remove the product’s cover when boiling water or during operation.
Page 9
- Do not try to repair the device by yourself. - The gap on the product’s cover can only be covered with the measuring cup. Do not use clothing or other objects. - Do not exceed the “max.” mark on the product’s main body. - Make sure the cover is properly placed in its position before operating and do not open it until the product stops operating.
Page 10
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en...
Page 11
- N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Cecotec, cela pourrait endommager le produit. - Vérifiez que l’unité principale, le bol, le cuit-vapeur et les autres composants ne possèdent pas de dommages visibles.
Page 12
dans ce manuel. - Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. - Assurez-vous que le plateau vapeur et le bol soient correctement emboîtés. - Lorsque vous utilisez l’appareil avec des vitesses élevées, placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. - N’exposez aucune des parties de l’unité...
Page 13
- Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. - Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden...
Page 14
ordnungsgemäß vor Inbetriebnahme montiert sind und in gutem Zustand sich befinden. - Versuchen Sie nicht, bei dieser Temperatur Lebensmittel zu kochen. - Lassen Sie ihn in der Freigabe-Stellung oder stellen Sie es nicht auf „Erleichterung des Dampfauslass“. - Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel entfernen.
Page 15
vergewissern Sie sich, dass er fest ist. - Setzen keinem Teil Körpes Wasserdampfemissionen während des Betriebs. - Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter an der Rückseite nicht abgedeckt oder gesperrt sind, um Schaden zu vermeiden. - Das Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt werden.
Page 16
Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo.
Page 17
inaspettatamente, spegnerlo e scollegarlo immediatamente dalla corrente. - Non cercare di riparare il dispositivo per conto proprio. - L’orifizio sul coperchio del prodotto può essere coperto solamente con il misurino. Non utilizzare panni né qualsiasi altro oggetto. - Non eccedere l’indicatore max. nel corpo principale del prodotto.
Page 18
- Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo sotto sorveglianza o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparato in una forma sicura e comprendono i rischi che lo stesso implica.
Page 19
água ou durante o funcionamento do dispositivo. - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Verifique o estado do corpo principal, da jarra, da vaporeira e dos outros componentes para garantir que não tenham nenhum dano.
Page 20
- Tenha cuidado ao manejar as lâminas do produto durante a limpeza e ao esvaziar a jarra. - Ao utilizar a vaporeira, siga as instruções dadas neste manual. - Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças.
Page 21
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, dan moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
Page 22
- Controleer of er geen schade is aan de behuizing, de kan, de stomer en de andere onderdelen. Gebruik het toestel niet als u schade vaststelde. - Zorg ervoor dat de messen en de afsluitring correct geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gebruikt. - Blokkeer de maatbeker niet als u kookt met de temperatuurfunctie.
Page 23
- Zorg ervoor dat de stomer en de kan correct geplaatst zijn. - Als u de stomer gebruikt op hoge snelheden, plaats dan het deksel en zorg ervoor dat deze goed gesloten is. - Stel de onderdelen van de behuizing niet bloot aan de stoom die geproduceerd wordt tijdens gebruik.
Page 24
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie zdejmować nasadki produktu, gdy woda się gotuje lub podczas pracy urządzenia.
Page 25
- Jeśli produkt nieoczekiwanie przestanie działać, wyłącz go i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. - Otwór w pokrywie produktu można przykryć tylko miarką. Nie używaj szmatek ani innych przedmiotów. - Nie przekraczaj znaku „maks.” na głównej części produktu. - Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo założona i nie otwieraj jej, dopóki produkt nie przestanie działać.
Page 26
částem, které by vás mohly pořezat nebo by se mohly pohybovat. - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
Page 27
- Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během fungování přístroje. - Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu. - Zkontrolujte stav hlavního těla, nádobu, napařovač a další části a zkontrolujte, jestli nejsou poškozené. Pokud jsou poškozeny, přístroj nepoužívejte.
Page 28
víko je správně upevněné. - Nevystavujte žádnou část těla páře, která vychází z přístroje. - Ujistěte se, že mřížky ventilace v zadní části přístroje nejsou přikryté nebo zablokované, abyste zabránili poškození. - Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem.
Page 29
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla táctil 7’’ 5. Selector 6. Botón de Encendido/Apagado (parte trasera) Cuerpo de la vaporera 8. Tapa de la vaporera 9.
Page 30
ESPAÑOL Paso 4 (Fig. 6) Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 5 La tapa está correctamente colocada y puede utilizar el robot de cocina. Apertura de la tapa Paso 1 (Fig. 7) Pulse el selector para parar el motor. Paso 2 (Fig.
Page 31
ESPAÑOL Aviso La jarra tiene marcas en uno de sus lados. Su capacidad máxima útil es de 2 litros en frío y 1,5 litros en caliente, no exceda esta cantidad para asegurar un buen funcionamiento. Montaje y desmontaje de las cuchillas Fig.
Page 32
ESPAÑOL posible que los alimentos se queden atascados. En caso de que esto ocurra, el motor del producto dejaría de funcionar como método de protección. Utilice la espátula para mezclar y remover los alimentos atascados para que el dispositivo pueda reanudar el proceso de cocción.
Page 33
ESPAÑOL Para asegurar la correcta colocación de la mariposa, al colocarla esta debe hacer un pequeño ‘click’, una vez colocada, estire muy suavemente y verifique que no puede quitarla. Advertencia No ponga el dispositivo en funcionamiento a menos que el accesorio esté bien fijado en su posición.
Page 34
ESPAÑOL con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados. Limpie el dispositivo antes de usarlo por primera vez.
Page 35
ESPAÑOL 13. Cocinar al vapor: las recetas más saludables con la función de cocinar al vapor. Con la vaporera a dos niveles se puede hacer más de una receta a la vez y, así, ahorrar tiempo. 14. Escalfar: cocina progresivamente y muy poco a poco, con un control absoluto de la temperatura y el tiempo.
Page 36
ESPAÑOL ingredientes en la jarra y Mambo hace el resto. Mantiene el preparado a temperatura de fermentación para que a la mañana siguiente el yogur esté listo para enfriar y consumir. 28. Cestillo: sirve para cocinar al vapor en el interior de la jarra, y permite preparar hasta 4 elaboraciones a la vez.
Page 37
ESPAÑOL Remover Máx. 2 litros 30 min. Mariposa Fig.18. Batir claras de Máx. 2 litros 10 min. huevo o nata Cocinar 15 min. verduras al No Aplica Máx. 3,5 litros Fig.21. vapor Vaporera Cocinar carne 20-30 min. No Aplica Máx. 3,5 litros al vapor 5.
Page 38
ESPAÑOL del robot. Tanto para la jarra de cerámica como la de acero inoxidable puede realizar este proceso. Para ello siga los siguientes pasos: Coloque la mariposa sobre las cuchillas para aclarar la jarra de acero inoxidable y la cuchara Mambomix para aclarar la jarra de cerámica. Introduzca 500 ml de agua y 10 ml de jabón.
Page 39
Cecotec +34 96 321 07 28. 7. APLICACIÓN MÓVIL El robot de cocina Mambo Cecotec 12090 cuenta con una aplicación para dispositivos móviles que se conecta a través de Wi-Fi y permite el control de cocinado. Para saber cómo utilizar la App consulte el manual adjunto de funcionamiento del dispositivo y de la App.
Page 40
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Page 41
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos, diseños, fotografías e ilustraciones de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio...
Page 42
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Main body 2. Stainless-steel jar 3. Jar cover 4. Touch display 7” 5. Knob 6. On/off button (back) Steamer body 8. Steamer cover 9. Butterfly whisk 10. Spatula 11. MamboMix Spoon 12. Blades 13.
Page 43
ENGLISH Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 5 The cover is properly placed and you can use the food processor. Opening the cover Step 1 (Fig. 7) Press the knob to stop the motor. Step 2 (Fig. 8) Slide the fastener that enables turning the motor on.
Page 44
ENGLISH Note The jar has marks on one of its sides. Its effective maximum capacity is 2l for cold use and 1.5l for hot use. Do not exceed this quantity to ensure good operation. Assembling and disassembling the blades Fig. 13. Make sure the sealing ring is correctly placed in the blades (as shown in Fig.
Page 45
ENGLISH Measuring cup Fig. 16. The measuring cup is used as a cover accessory to avoid splashing and reduce heat loss during cooking. In addition, it is marked with a scaled size, with a maximum capacity of 150 ml. To place the cover, make sure the clamping tabs coming out of the measuring cup fit correctly into the lid.
Page 46
Make sure the product is in good conditions and it has all the accessories. If any sign of visible damage is observed, contact immediately with the official Technical Support Service of Cecotec. Place the appliance on a clean, stable and flat surface. Do not place it close to the edge, inside built-in wardrobes or hanging brackets.
Page 47
ENGLISH 4. FUNCTIONS AND RECOMMENDATIONS Chop: Chops all kinds of ingredients, from meat or fish to fruit or vegetables. Perfect cuts assured. Mince: Mince vegetables, meat, spices and crush ice easily in just a few seconds. Perfect for processing raw ingredients. Mash: Prepare sauces and creams with perfect texture.
Page 48
ENGLISH the robot at 60 ºC for liquid dishes or 60 ºC for solid dishes for the desired amount of time. 19. Precision cooking: This function is the widest and most general function out of all. It allows cooking any type of dish with absolute control over power. 20.
Page 49
ENGLISH Suggested speed and capacity for each accessory Accessory Figure Function Speed Capacity Time 2l max. Chop (+) 1 min. Stainless- Fig. 13. steel blades 2l max. Chop (++) 1 min. Knead dough 800 g dough for bread, 5-20 min. max.
Page 50
ENGLISH Clean the food processor after each use. Wash the butterfly whisk and the rest of the accessories with warm soapy water. Rinse again and dry well. Wipe the main body with a clean damp cloth. If food residue remains, dampen the cloth in warm soapy water before wiping it.
Page 51
Cecotec +34 96 321 07 28. 7. MOBILE APP Mambo Cecotec 12090 food processor has a Smartphone App that connects the device through Wi-Fi and allows complete control of the cooking processes. To learn how to use the App, please refer to the enclosed operating manual for the device and the App.
Page 52
Emission power: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1.5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Made in China | Designed in Spain Product reference: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 Habana 1700 W (Motor 700 W Heating power 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequency band: 2.400 - 2.4835 GHz Emission power: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1.5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
Page 53
The intellectual property rights over the texts, designs, photographs and illustrations in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 54
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 Unité principale 2. Bol en acier inoxydable 3. Couvercle du bol 4. Écran tactile 7’’ 5. Sélecteur 6. Bouton de connexion/déconnexion (partie arrière) Unité du cuit-vapeur 8. Couvercle du cuit-vapeur 9. Accessoire papillon 10.
Page 55
FRANÇAIS Étape 4 (Img. 6) Déplacez le verrou qui permet de démarrer le moteur. Étape 5 Le couvercle est correctement mis en place et vous pouvez utiliser le robot. Ouverture du couvercle Étape 1 (Img. 7) Appuyez sur le sélecteur pour arrêter le moteur. Étape 2 (Img.
Page 56
FRANÇAIS Avertissement Le bol présente des marques sur un côté. La capacité maximale utile du bol est de 2 litres à froid et de 1,5 litre à chaud. N’excédez pas cette quantité pour assurer un bon fonctionnement. Montage et démontage des lames Img.
Page 57
FRANÇAIS Gobelet doseur Img. 16 Le gobelet doseur est utilisé comme accessoire du couvercle pour éviter les éclaboussures et réduire les pertes de chaleur pendant la cuisson. En outre, il est marqué d'une taille graduée, avec une capacité maximale de 150 ml. Pour le placer dans le couvercle, assurez-vous que les languettes d'ancrage qui dépassent du gobelet doseur s'insèrent correctement dans le couvercle.
Page 58
Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions et contient tous les accessoires. Si vous observez un dommage visible ou il manque un accessoire, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du...
Page 59
FRANÇAIS plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus. Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Branchez l’appareil sur une prise de courant et actionnez l’interrupteur de connexion pour l’activer. L’appareil émet un « bip » et l’écran s’allume. Avertissement Le produit émet une légère odeur lorsque vous l’utilisez pour la première fois, celle-ci disparaît quelques minutes après.
Page 60
FRANÇAIS 13. Cuisiner à la vapeur : recettes plus saines grâce à la fonction Cuisiner à la vapeur. Grâce au cuit-vapeur sur deux niveaux, vous pourrez réaliser plus d’une recette à la fois. Ainsi, vous économisez du temps. 14. Pocher : cette fonction permet de cuisine progressivement, peu à peu, avec un contrôle absolu de la température et du temps.
Page 61
FRANÇAIS 27. Yaourtière : obtenez des yaourts maison facilement. Introduisez les ingrédients dans le bol et Mambo fera le reste. Cette fonction permet de maintenir le yaourt à température de fermentation pour que le jour suivant, il soit prêt à être refroidi puis consommé. 28.
Page 62
FRANÇAIS Pétrir des pâtes à pain, 800 g de pâte 5-20 min. des pâtes à maximum Cuillère pizza, etc. MamboMix Img. 15 Pétrir des 400 g de pâte pâtes pour 3 min. maximum spaghettis. Remuer 2 litres maximum 30 min. Accessoire Img.
Page 63
FRANÇAIS submergez jamais l’unité principale dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Pour assurer et maintenir un correct fonctionnement de l’appareil, vérifiez et nettoyez après chaque utilisation la partie inférieure démontable du récipient pour cuisiner. Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide puis séchez-le complètement avant de l’utiliser à nouveau. Si l’appareil ne va pas être utilisé...
Page 64
Redémarrez le robot. Avertissement Lecture erronée Veuillez contacter le Service du capteur NTC Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28. Avertissement Dépassement du La valeur de mesure Retirez le poids de la balance poids maximal maximale a été dépassée.
Page 65
FRANÇAIS 7. APP POUR SMARTPHONE Mambo Cecotec 12090 possède aussi une App pour téléphones portables avec connexion via Wi-Fi qui permet d’avoir un contrôle total lors du processus de cuisson. Pour savoir comment utiliser l'application, veuillez vous reporter au manuel d’instructions de l'appareil et de l'application ci-joints.
Page 66
Les droits de propriété intellectuelle des textes, conceptions, photographies et illustrations de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Page 67
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Hauptteil 2. Krug aus Edelstahl 3. Deckel des Kruges 4. Touch-Screen 7’’ 5. Wahlschalter 6. Ein/Aus-Taste (Rückseite) Körper des Dampfgarer 8. Deckel des Dampfgarer 9. Rühraufsatz 10. Spatel 11. MamboMix Löffel 12. Klingen 13.
Page 68
DEUTSCH Schritt 4 (Abb.6) Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 5 Der Deckel ist richtig aufgesetzt und Sie können die Küchenmaschine benutzen. Deckelöffnung Schritt 1 (Abb.7) Drücken Sie den Wählschalter, um den Motor abzustellen. Schritt 2 (Abb.8) Bewegen Sie den Stift nach rechts (Ihrer rechten Seite), der das Motor-Starten ermöglicht.
Page 69
DEUTSCH Hinweis Der Krug hat Markierungen auf einer Seite. Sein maximales Fassungsvermögen beträgt 2 Liter im kalten und 1,5 Liter im warmen Zustand; diese Menge sollte nicht überschritten werden, um eine gute Leistung zu gewährleisten. Aufbau und Abbau der Mixmesser Abb.13.
Page 70
DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass auch der Dichtungsring (siehe Abb. 15) korrekt am Eimer angebracht ist. Der Abstand zwischen das MamboMix Löffel und der Wand des Kruges beträgt 1 cm, so dass ein Festkleben von Lebensmittel möglich ist. Wenn das passiert, hört der Motor des Produkts auf als Schutz-Methode zu funktionieren.
Page 71
DEUTSCH Dieses Zubehörteil wird oben auf der Messereinheit installiert. Dieses Zubehörteil hilft, die Lebensmittel zu mischen, ohne dass sie von den Mixmessern zerschnitten werden, und Klumpen zu zerkleinern. Installieren Sie den Rühraufsatz an dem Klingeneinsatz, stellen Sie sicher, dass die Mitte der Achse in das Loch des Rühraufsatz passt.
Page 72
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet und das alle Zubehöre dabei sind. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken oder ein teil fehlt, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
Page 73
DEUTSCH 11. Kochen: Kocht alle Arten von Gerichten, Schmorfleisch, Eintopfgerichte, Hühnchen mit Mandeln und Tomatensauce mit einer unglaublichen Textur. 12. Rühren: Rührt das Essen beim Kochen um, um eine gleichmäßige Wärme und eine professionelle Textur zu gewährleisten. Zubereitet köstliche Rissottos, Nudelnsalate, oder Tasse Schokolade.
Page 74
DEUTSCH Falls das Gericht kalt geworden ist, aufgetauet wurde oder Essen des Vortages ist, wärmt bei 87 ºC und Wärmeleistung 7 und in einigen Minuten wird bereit. 27. Joghurtbereiter: Erreicht handgemachte Joghurts ganz einfach, man muss die Zutaten einfach in den Krug geben und Mambo macht den Rest. Hält die Zubereitung bei Gärungstemperatur, damit der Joghurt am nächsten Morgen bereit zum Kühlen und zum Essen ist.
Page 75
DEUTSCH Pizzateig, Brotteig, u.s.w. Max. 800 g Teig 5-20 Min. Kneten MamboMix Abb.15. Löffel Spagettiteig Kneten Max. 400 g Teig 3 Min. Umrühren Max. 2 Liter 30 Min. Sahne oder Rühraufsatz Abb.18. Eier Schlagen Max. 2 Liter 10 Min. b.z.w. Steif Schlagen Gedünstetes 15 Min.
Page 76
DEUTSCH Tauchen Sie niemals das Hauptgerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das abnehmbare Unterteil nach jedem Gebrauch zu reinigen und überprüfen. Verwenden Sie dafür ein weiches, feuchtes Tuch und trocknen Sie es völlig danach. Falls Sie das Gerät lange nicht mehr verwenden möchten, schalten Sie aus der Steckdose aus und bewahren Sie es trocken und sicher auf.
Page 77
+34 96 321 07 28. 7. APP Die Cecotec Mambo 12090 Küchenmaschine verfügt über eine App für Mobilgeräte, die sich über Wi-Fi verbindet und die Steuerung des Kochvorgangs ermöglicht. Wie Sie die App verwenden, entnehmen Sie bitte der beiliegenden Bedienungsanleitung für das Gerät und die App.
Page 78
Sendeleistung: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Made in China | Entworfen in Spanien Produktreferenz: 04189 Modell: Mambo Cecotec 12090 HABANA 1700 W (Motor 700 W Heizleistung 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequenzbänder: 2.400 - 2.4835 GHz Sendeleistung: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
Page 79
11. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten, Entwürfen, Fotos und Abbildungen in diesem Handbuch liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
Page 80
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Corpo principale 2. Caraffa in acciaio inossidabile 3. Coperchio della caraffa 4. Display touch 7’’ 5. Selettore 6. Tasto di accensione/spegnimento (parte posteriore) Corpo della vaporiera 8. Coperchio della vaporiera 9. Farfalla 10. Spatola 11.
Page 81
ITALIANO Passaggio 4 (Fig. 6) Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Passaggio 5 Il coperchio è ora posizionato correttamente e si può usare il robot da cucina. Apertura del coperchio Passaggio 1 (Fig. 7) Premere il selettore per fermare il motore.
Page 82
ITALIANO Avviso la caraffa ha degli indicatori su uno dei suoi lati. La capacità massima utile è di 2 litri a freddo e 1,5 litri a caldo, non eccedere questa quantità per garantire un buon funzionamento. Montaggio e smontaggio delle lame Fig.13 Assicurarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente sulle lame (mostrato in Fig.13.), inserirle nella caraffa e posizionarle nell'incavo della base.
Page 83
ITALIANO Bicchiere dosatore Fig.16 Il misurino è usato come accessorio del coperchio per evitare schizzi e ridurre la perdita di calore durante la cottura. Inoltre, vi è segnata una scala di misurazione, con una capacità massima di 150 ml. Per fissarlo al coperchio, assicurati che le linguette di ancoraggio che sporgono dal misurino si inseriscano correttamente nel coperchio.
Page 84
Verificare che il prodotto sia in buone condizioni e che contenga tutti gli accessori. In caso di danni visibili o mancanza di alcun accessorio, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo, all’interno di armadi a muro o supporti da parete.
Page 85
ITALIANO Collegare il dispositivo alla corrente e azionare l’interruttore di accensione per attivarlo. Il robot emetterà un bip e il display si accenderà. Avviso il prodotto emetterà un leggero odore durante il primo uso e scomparirà dopo pochi minuti. Questo è il risultato dei residui prodotti dalla fabbricazione e non ripercuote sul funzionamento dell’apparato.
Page 86
ITALIANO funzione è idonea per ottenere i risultati più gustosi. 15. Confit: processa gli alimenti a bassa temperatura e ottiene risultati irresistibili La tecnica del confit è perfetta per cucinare tutti i tipi di alimenti, anche se preferibilmente per carni, pesce, pesce consistente e tutti i tipi di pollame.
Page 87
ITALIANO 29. Cottura lenta: con il Mambo è possibile preparare uno stufato dalla ricetta tradizionale. Cucina lentamente e per molte ore ottenendo il miglior sapore. 30. Velocità zero: cucinare senza movimento consente di mantenere la caraffa senza coperchio e girare quando si desidera, provare come se si trattasse di una casseruola o padella.
Page 88
ITALIANO Cuocere 15 min. verdure al Non si Max 3,5 litri Fig.21 vapore applica Vaporiera Cucinare carne al 20-30 min. Non si Max 3,5 litri vapore applica 5. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Per lavarla in lavastoviglie, rimuovere le lame, poiché...
Page 89
ITALIANO tempo massimo di 3 minuti. Svuotare la caraffa, a questo punto è possibile che rimangano dei resti del cibo, quindi terminare di lavare la caraffa a mano (sia la caraffa di ceramica che quella di acciaio inossidabile) o mettere la caraffa di acciaio inossidabile in lavastoviglie. Avvertenze Non bagnare né...
Page 90
321 07 28. 7. APP Il robot da cucina Mambo Cecotec 12090 è dotato di una App per dispositivi mobili che si collega mediante Wi-Fi e consente un controllo totale dei processi di cottura. Per imparare ad utilizzare l'App, si prega di fare riferimento al manuale allegato per il funzionamento del dispositivo e dell'App.
Page 91
Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione. Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
Page 92
I diritti di proprietà intellettuale dei testi, disegni, fotografie e illustrazioni di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, immagazzinato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 93
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Corpo principal 2. Jarra de aço inoxidável 3. Tampa do jarro 4. Ecrã tátil 7’’ 5. Seletor 6. Botão Ligar/Desligar (parte traseira) Corpo da vaporeira 8. Tampa da vaporeira 9. Borboleta 10. Espátula 11.
Page 94
PORTUGUÊS Passo 4 (Fig.6) Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 5 A tampa está corretamente colocada e é possível utilizar o robot de cozinha. Abertura da tampa Passo 1 (Fig.7) Prime o seletor para parar o motor. Passo 2 (Fig.8) Mova a lingueta de fecho para a direita, que permite pôr em funcionamento o motor.
Page 95
PORTUGUÊS A jarra tem marcas num dos lados. A sua capacidade máxima útil é de 2 litros quando frio e 1,5 litros quando quente, não exceder esta quantidade para assegurar um bom desempenho. Montagem e desmontagem das lâminas Fig. 13. Certifique-se de que o anel de vedação está...
Page 96
PORTUGUÊS Copo doseador Fig. 16. O copo doseador é utilizado como acessório da tampa para evitar salpicos e reduzir a perda de calor durante a cozedura. Além disso, é marcado com uma escala de medição, com uma capacidade máxima de 150 ml. Para o fixar à...
Page 97
Certifique-se de que o produto está em boas condições e contém todos os acessórios. Se observar algum dano visível ou falta de acessórios, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda, dentro de armários embutidos ou suportes pendurados.
Page 98
PORTUGUÊS Aviso O produto emitirá um cheiro suave ao ser usado pela primeira vez e desaparecerá após alguns minutos. Isto é consequência dos resíduos de fabricação e não afeta o funcionamento do aparelho. 4. FUNÇÕES E RECOMENDAÇÕES Cortar: corta qualquer ingrediente desde carne ou peixe até frutas ou verduras. Garante um corte perfeito.
Page 99
PORTUGUÊS A técnica de confitar é perfeita para cozinhar todos os tipos de alimentos especialmente carnes, peixes e todo o tipo de aves. 16. Amassar: consegue fazer massas perfeitas de uma só peça. Amassar nunca tinha sido tão fácil graças à exclusiva colher MamboMix que não corta, estica em cada momento para conseguir o resultado perfeito.
Page 100
PORTUGUÊS 29. Cozedura lenta: os bons guisados tradicionais da ChupChup podem ser feitos com a Mambo. Cozinha lentamente e durante longas horas para obter o melhor sabor. 30. Velocidade zero: cozinhar sem movimento permite manter a jarra destapada e revolver quando quiser.
Page 101
PORTUGUÊS Cozinhar 15 min. legumes a Não se Máx. 3,5 litros Fig. 21. vapor aplica Vaporeira Cozinhar 20-30 min. Não se Máx. 3,5 litros carne a vapor aplica 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A jarra de aço inoxidável é apta para lavar na máquina da louça. Para a lavar na máquina de lavar louça, retire as lâminas, uma vez que não são seguras para a máquina da louça.
Page 102
PORTUGUÊS de 3 minutos. Esvazie a jarra, nesta altura pode haver algum resíduo alimentar, termine de lavar a jarra à mão (tanto jarras de cerâmica como de aço inoxidável) ou coloque a jarra de aço inoxidável na máquina da louça. Advertências Não molhe nem submerja os conectores situados na parte inferior da jarra cerâmica durante a lavagem.
Page 103
Cecotec +34 96 321 07 28. 7. APLICAÇÃO MÓVEL O robot de cozinha Mambo 12090 conta com uma aplicação para dispositivos móveis que se conecta através de Wi-Fi e permite um controlo total dos processos de preparação. Para saber como utilizar a aplicação, consulte o manual de instruções do dispositivo e da App incluído.
Page 104
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Page 105
11. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos, desenhos, fotografias e ilustrações deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia,...
Page 106
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 Hoofdgedeelte 2. Filter van roestvrij staal 3. Deksel van de kan 4. Touch screen 7’’ 5. Draaiknop 6. Aan/uit-knop (achterzijde) Behuizing van de stomer 8. Deksel van de stomer 9. Garde 10. Spatel 11.
Page 107
NEDERLANDS Stap 4 (Fig. 6) Verplaats de pin die de motor laat starten. Stap 5 Het deksel zit goed op zijn plaats en u kunt de keukenmachine gebruiken. Opening van het deksel Stap 1 (Fig.7) Druk op de selectorschakelaar om de motor te stoppen. Stap 2 (Fig.
Page 108
NEDERLANDS Opmerking De maximale inhoud is aangeduid op één van de zijden van de kan. De maximale bruikbare capaciteit is 2 liter wanneer het koud is en 1,5 liter wanneer het warm is, overschrijd deze hoeveelheid niet om goede prestaties te garanderen. Montage en demontage van de bladen Fig.
Page 109
NEDERLANDS De afstand tussen de MamboMix lepel en de wand van de kan is 1 cm, omdat het mogelijk is dat de etenswaren verstopt raken. Als dit gebeurt, stopt de motor van het toestel als beschermingsmaatregel. Gebruik de spatel om ingrediënten die zich hebben opgehoopt langs de randen van de kan te mengen en te roeren, zodat het apparaat verder kan gaan met het kookproces.
Page 110
NEDERLANDS kleine "klik" maken; trek de vlinder, eenmaal gemonteerd, er heel voorzichtig uit en controleer of hij niet kan worden verwijderd. Waarschuwing Zet het apparaat niet aan tenzij het accessoire goed bevestigd is in zijn positie. Gebruik het accessoire niet met snelheden boven 4. Gebruik de roergarde niet tegelijk met de spatel.
Page 111
NEDERLANDS Ondersteuningsservice van Cecotec. Plaats het apparaat op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het apparaat niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen. Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
Page 112
NEDERLANDS niveaus kunt u meerdere recepten tegelijk maken, waardoor u tijd kunt besparen. 14. Pocheren: kook langzaam en beetje bij beetje met een volledige controle over de temperatuur en de tijd. Pocheer perfect zonder dat u op de tijd moet letten. Deze functie is ideaal voor sappige bereidingen.
Page 113
NEDERLANDS Mambo doet de rest. Houdt de yoghurt op gistingstemperatuur zodat hij de volgende ochtend klaar is om te koelen en te consumeren. 28. Mandje: met het mandje kan u eten stomen en tot 4 gerechten tegelijk bereiden. Bovendien kan u het mandje gebruiken als alternatief voor de maatbeker om een snellere verdamping te bereiken.
Page 114
NEDERLANDS Roeren Max. 2 liter 30 min Garde Fig. 18. Eiwit of room Max. 2 liter 10 min opkloppen Groente koken 15 min Niet van Max. 3,5 liter met stoom Fig. 21. toepassing Stoomkoker Vlees koken 20-30 min. Niet van Max.
Page 115
NEDERLANDS Tip voor het voorwassen van de kan Voor het beste resultaat kunt u de kannen voorspoelen met behulp van de robot. Dit proces kan worden uitgevoerd voor zowel keramische als roestvrijstalen kannen. Volg hiervoor de volgende stappen: Plaats de vlinder op de messen om de roestvrij stalen kan om te spoelen en de Mambomix lepel om de keramische kan om te spoelen.
Page 116
+34 96 321 07 28. 7. MOBIELE APPLICATIE De Cecotec Mambo 12090 foodprocessor heeft een app voor mobiele apparaten die via Wi-Fi verbinding maakt en kookbesturing mogelijk maakt. Raadpleeg de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van het apparaat en de App om te weten te komen hoe u de App moet gebruiken.
Page 117
Zendvermogen: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje. Referentie van het product: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 Habana 1700 W (Motor 700 W, Warmtevermogen 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Frequentieband: 2.400 - 2.4835 GHz Zendvermogen: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
Page 118
Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
Page 119
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Korpus urządzenia 2. Dzbanek ze stali nierdzewnej 3. Pokrywa dzbanka 4. 7'' ekran dotykowy 5. Pokrętło 6. Przycisk zasilania (tył) Akcesorio do gotowania na parze 8. Pokrywka do gotowania na parze 9. Motylek 10.
Page 120
POLSKI Krok 4 (rys. 6) Przesuń zawleczkę, który umożliwia uruchomienie silnika. Krok 5 Pokrywka jest prawidłowo założona i można używać robota kuchennego. Otwieranie pokrywy Krok 1 (rys. 7) Naciśnij przycisk, aby uruchomić silnik. Krok 2 (rys. 8) Przesuń kołek w prawo, co pozwoli na uruchomienie silnika. Krok 3 (rys.
Page 121
POLSKI Ostrzeżenie Dzbanek posiada oznaczenia z jednej strony. Jego maksymalna użyteczna pojemność to 2 litry na zimno i 1,5 litra na gorąco, nie przekraczaj tej ilości, aby zapewnić dobrą pracę. Montaż i demontaż ostrzy Rys.13. Upewnij się, że pierścień uszczelniający jest prawidłowo umieszczony na ostrzach (wskazano na Rys.
Page 122
POLSKI utknąć. W takim przypadku silnik produktu przestałby działać jako metoda ochrony. Użyj szpatułki, aby wymieszać i usunąć zablokowane jedzenie, aby urządzenie mogło wznowić proces gotowania. Kubek pomiarowy Rys.16. Miarka służy jako akcesorium do pokrywki, aby uniknąć rozpryskiwania i zmniejszyć utratę ciepła podczas gotowania.
Page 123
Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie i zawiera wszystkie akcesoria. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek widocznych uszkodzeń lub braku akcesoriów, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Umieść urządzenie na czystej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Nie umieszczaj w pobliżu...
Page 124
POLSKI krawędzi blatu, w zabudowanych szafkach lub wspornikach do zawieszania. Wyczyść urządzenie przed pierwszym użyciem. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i włącz przełącznik, aby go aktywować. Maszyna wyemituje dźwięk i ekran się włączy. Ostrzeżenie Produkt przy pierwszym użyciu wydziela delikatny zapach i zniknie po kilku minutach. Jest to konsekwencją...
Page 125
POLSKI czasu. Idealnie gotowane bez konieczności oglądania pogody. Funkcja jest idealna do uzyskiwania najbardziej soczystych rezultatów. 15. Konfitowanie: przetwarzaj żywność w niskiej temperaturze i osiągaj nieodparte rezultaty. Technika confit jest idealna do gotowania wszelkiego rodzaju potraw, zwłaszcza mięsa, ryb i drobiu. 16.
Page 126
POLSKI jednocześnie. Ponadto może być używany jako alternatywa dla miarki, aby uzyskać szybsze odparowanie. 29. Wolnowar: dobry, tradycyjny gulasz chup chup przez cały poranek można przyrządzić z Mambo. Gotuj powoli i przez długie godziny, aby uzyskać najlepszy smak. 30. Zero prędkości: gotowanie bez ruchu pozwala trzymać dzbanek odkryty i mieszać w dowolnym momencie, a także sprawdzić, jak się...
Page 127
POLSKI Mieszać Max. 2 litros 30 min. Motylek Rys.18 Ubijanie białka Max. 2 litros 10 min. lub śmietanę Gotowanie 15 min. warzyw na Nie dotyczy Max. 3,5 litros Rys.21. parze Parownik Gotowanie mięsa na 20-30 min. Nie dotyczy Max. 3,5 litros parze 5.
Page 128
POLSKI to zrobić zarówno w przypadku dzbanków ceramicznych, jak i ze stali nierdzewnej. Aby to zrobić, wykonaj poniższe czynności: Umieść motyla na ostrzach, aby wypłukać dzbanek ze stali nierdzewnej, a łyżkę Mambomix, aby wypłukać dzbanek ceramiczny. Dodaj 500 ml wody i 10 ml mydła. Zamknij pokrywę...
Page 129
Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec +34 96321 07 28. 7. APLIKACJA MOBILNA Robot kuchenny Mambo 10090 posiada aplikację na urządzenia mobilne, która łączy się przez Wi-Fi i umożliwia pełną kontrolę nad procesami gotowania (patrz instrukcja aplikacji).
Page 130
W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
Page 131
11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów, projektów, zdjęć i ilustracji w tym podręczniku należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść tej publikacji nie może być powielana, w całości lub w części, reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny,...
Page 132
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 Základní tělo 2. Nádoba z nerezové oceli. 3. Víko nádoby 4. 7'' dotyková obrazovka 5. Selektor 6. Tlačítko zapnutí/vypnutí napájení (vzadu) Tělo napařovače 8. Víko napařovače 9. Motýlek 10. Špachtle 11. Lžíce MamboMix 12.
Page 133
ČEŠTINA Posuňte čep, který umožňuje nastartování motoru. Krok 5 Víko je správně nasazeno a kuchyňský robot můžete používat. Otevření víka Krok 1 (obr. 7) Stisknutím přepínače vypněte motor. Krok 2 (obr. 8) Přesuňte přepínač doprava, čímž spustíte motor. Krok 3 (obr. 9) Posunutím spínače odjistěte pohyb boční...
Page 134
ČEŠTINA Montáž a demontáž nožů Obr. 13 Ujistěte se, že je těsnicí kroužek správně umístěn na nožích (viz obr. 13), vložte je do nádoby a umístěte je do vybrání v základně. Vezměte prosím na vědomí, že čepele mají určitou polohu, ujistěte se, že správně sedí. Upevněte horní...
Page 135
ČEŠTINA Při použití jiných než teplotních funkcí vložte odměrku do prohlubně ve víku. Otáčením ve směru hodinových ručiček je zajistíte a otáčením proti směru hodinových ručiček je odjistíte a vyjmete. Upozornění Ať už potraviny melete, vaříte vodu nebo vaříte cokoli jiného (s výjimkou vaření v páře), vždy používejte odměrku.
Page 136
Ujistěte se, že je výrobek v dobrém stavu a obsahuje veškeré příslušenství. Pokud zjistíte jakékoli viditelné poškození nebo chybějící příslušenství, neprodleně kontaktujte oficiální servisní středisko Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
Page 137
ČEŠTINA Nasekání: nasekejte pohodlně zeleninu, maso, bylinky nebo led v několika sekundách. Skvělý pro zpracování syrových potravin. Drcení: dosáhněte dokonalé textury omáček a krémů. Drťte za studena nebo za tepla, přizpůsobte rychlost a čas pro každý typ potraviny. Mletí: ideální hrubost mletí pro všechny recepty. Rychle namele kávu, semínka, rýži a suché...
Page 138
ČEŠTINA 19. Přesné vaření: toto je nejširší funkce ze všech. Dovolí připravit jakýkoli pokrm s absolutní kontrolou výkonu. 20. Fermentování: připravte dokonalá těsta s funkcí fermentování. V mžiku dokončíte těsta na chléb nebo pečivo, rychlé nakynutí je tak jednoduché jako nastavit v nádobě 50º C a rychlost 0.
Page 139
ČEŠTINA Příslušenství Obrázek Funkce Rychlost Objem Čas Max. 2 litry Sekat (+) 1 min. Nože z Obr. 13 nerezové oceli Sekat (++) Max. 2 litry 1 min. Hnětení chleba, pizzy, Max. 800 g těsta 5-20 min. atd. Lžíce Obr. 15 MamboMix Hnětení...
Page 140
ČEŠTINA čistit nebo opravovat. Po každém použití přístroj vyčistěte. Vyčistěte motýlka a další příslušenství vlažnou vodou a detergentem. Vypláchněte ji a dobře usušte. Čistěte hlavní tělo vlhkým a čistým hadříkem. Pokud zůstanou zbytky jídla, navlhčete hadřík vlažnou vodou a detergentem a vyčistěte ho. Vyvarujte se ponoření hlavního těla přístroje do vody nebo jakékoli jiné...
Page 141
Cecotec +34 96 321 07 28. 7. MOBILNÍ APLIKACE Kuchyňský robot Cecotec Mambo 12090 má aplikaci pro mobilní zařízení, která se připojuje přes Wi-Fi a umožňuje ovládání vaření. Informace o používání aplikace naleznete v přiloženém návodu k obsluze zařízení a aplikace.
Page 142
Emisní síla: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku Reference produktu: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 HABANA 1700 W (Motor 700 W tepelný výkon 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Kmitočtová pásma: 2.400 - 2.4835 GHz Emisní...
Page 143
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví...
Page 152
No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.