Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

Robot de cocina / Food processor
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cecotec Mambo 9590

  • Page 1 Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE 1. Instrucciones de seguridad 1. Safety instructions 2. Parti e componenti 1. Instructions de sécurité 3. Accessori 1. Sicherheitshinweise 4. Prima dell’uso 1. Istruzioni di sicurezza 5. Funzionamento 1. Instruções de segurança 6. Pulizia e manutenzione 1. Veiligheidsvoorschriften 7. Risoluzione dei problemi 1.
  • Page 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Page 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6...
  • Page 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12...
  • Page 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16...
  • Page 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21...
  • Page 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26...
  • Page 11: Instrucciones De Seguridad

    Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
  • Page 12 Compruebe el estado del cuerpo principal, la jarra, la vaporera y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. Asegúrese de que las cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo.
  • Page 13: Safety Instructions

    durante el funcionamiento. Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años si están continuamente supervisados.
  • Page 14 Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. Do not remove the product’s lid when boiling water or during operation.
  • Page 15 Do not exceed the “max.” mark on the product’s main body. Make sure the lid is properly placed in its position before operating and do not open it until the product stops operating. The product’s surface may reach high temperatures when operating over 60 ºC.
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en train de bouillir ou pendant le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 17 composants ne possèdent pas de dommages visibles. Si vous détectez un dommage, n’utilisez pas l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les lames soient montées correctement avec l’anneau de scellage à sa place. Ne bloquez pas le gobelet doseur si vous êtes en train de cuisiner avec des températures élevées.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    emboîtés. Lorsque vous utilisez l’appareil avec des vitesses élevées, placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. N’exposez aucune des parties de l’unité à la vapeur émise pendant le fonctionnement. Assurez-vous que les grilles de ventilation de la partie arrière du produit ne sont pas recouvertes ou bloquées pour éviter que le produit ne s’abîme.
  • Page 19 Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden zu überprüfen.
  • Page 20 auf „Erleichterung des Dampfauslass“. Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel entfernen. Schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie die Verbindung mit der Steckdose, wenn das Gerät unerwartet nicht mehr funktioniert. Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen können.
  • Page 22 Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo. Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, potrebbe provocare danni. Verificare lo stato del corpo principale, la caraffa, la vaporiera e le restanti componenti per verificare che non vi siano danni.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    raggiungere temperature elevate al di sopra dei 60 ºC. Utilizzare una protezione per toccarlo o muoverlo. Maneggiare con cura le lame del prodotto durante la pulizia. Quando si usa la vaporiera seguire le seguenti indicazioni: Verificare che la vaporiera e la caraffa siano correttamente installate.
  • Page 24 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não retire a tampa do produto quando este estiver a ferver água iu durante o funcionamento do dispositivo.
  • Page 25 de usar o dispositivo. Ao cozinhar com temperatura, não bloqueie o copo doseador. Deixe na posição de desbloqueio ou não o coloque para facilitar a saída de vapor. Depois de cozinhar com temperatura e antes de abrir a tampa, espere no mínimo 3 minutos para que o dipositivo arrefeça. Se o produto deixar de funcionar de forma inesperada, desligue e desconecte da corrente elétrica imediatamente.
  • Page 26: Veiligheidsvoorschriften

    aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão. Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica.
  • Page 27 Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
  • Page 28: Instrukcje Bezpieczństwa

    Hanteer de messen voorzichtig tijdens het schoonmaken. Om de stomer te gebruiken: Zorg ervoor dat de stomer en de kan correct geplaatst zijn. Als u de stomer gebruikt op hoge snelheden, plaats het deksel en zorg dat het goed gesloten is. Stel geen lichaamsdelen bloot aan de geproduceerde stoom.
  • Page 29 Nie zdejmuj pokrywki produktu, gdy gotuje się w nim woda lub podczas pracy urządzenia. Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez Cecotec, gdyż może spowodować uszkodzenia. Sprawdź czy urządzenie, kielich parowar ani żadne inne części nie są uszkodzone. Jeśli znajdziesz jakie kolwiek uszkodzenie urządzenia, nie używaj go.
  • Page 30 Jeśli produkt nieoczekiwanie przestanie działać, wyłącz go i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie próbuj naprawiać urządzenia na własną rękę. Otwór w pokrywie urządzenia można zablokować jedynie za pomocą miarki dołączonej do zestawu. Nie używaj ścierek etc. Nie przekraczaj wskaźnika max zaznaczonego na głównym korpusie naczynia.
  • Page 31: Bezpečnostní Pokyny

    Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během...
  • Page 32 fungování přístroje. Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu. Zkontrolujte hlavní tělo, nádobu, napařovač a další části a zkontrolujte, jestli nejsou poškozené. Pokud jsou poškozeny, přístroj nepoužívejte. Ujistěte se, že nože jsou smontované správně, s těsnícím kroužkem, než...
  • Page 33 dozorem. Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod dozorem anebo jim byly poskytnuty informace o používání přístroje a mohou jej používat bezpečně a rozumí nebezpečím, které...
  • Page 34: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 2. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla LCD 5. Selector de inicio y pausa 6. Cuerpo de la vaporera 7. Tapa de la vaporera 8. Mariposa 9.
  • Page 35 ESPAÑOL Paso 1 Fig. 7 Pulse la ruleta selectora para parar el motor. Paso 2 Paso 2.1 Fig. 8 Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 2.2 Fig. 9 Presione el interruptor para desbloquear el movimiento de la pestaña lateral. Paso 2.3 Fig.
  • Page 36 ESPAÑOL las agujas del reloj. Asegúrese de sujetar el conjunto de cuchillas firmemente para evitar que se caigan y causen algún daño. Fig. 14 Advertencias: Utilice un paño para cubrir el conjunto de cuchillas antes de manejarlas para evitar lesiones. Coloque el soporte de fijación y el anillo de sellado correctamente para evitar que salpiquen los alimentos o el agua que se esté...
  • Page 37: Antes De Usar

    ESPAÑOL Mariposa Fig. 18 Este accesorio funciona instalado en la parte superior del conjunto de cuchillas, de esta manera, ayuda a mezclar los alimentos sin ser cortados por las cuchillas. Ayuda a mezclar la comida y deshacer los grumos. Instale la mariposa sobre el conjunto de cuchillas, asegurándose que el centro del eje encaje con el hueco del accesorio de mariposa, y presione hacia abajo.
  • Page 38 Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados.
  • Page 39 ESPAÑOL Durante el funcionamiento, pulse el botón del temporizador y el dispositivo comenzará la cuenta atrás automáticamente. Si el temporizador no se ha configurado, el producto funcionará con los tiempos preconfigurados. Calentar (sin batir): máximo 12 horas. Batir (velocidad 1-4) máximo 1 hora. Batir (velocidad 5-10): máximo 5 minutos.
  • Page 40 ESPAÑOL Báscula Mambo 9590 dispone de báscula incorporada. Pesa hasta un máximo de 4.999 gramos, en intervalos de 1 gramo. Para activar la báscula, el robot debe estar en modo pause. Pulse el icono de la báscula y la pantalla mostrará “0 00 0” por defecto, indicando que se ha activado. Cuando introduzca los ingredientes en la jarra, la pantalla mostrará...
  • Page 41 ESPAÑOL Batir: logra los mejores resultados en las mezclas de forma sencilla. Prepara deliciosos batidos, masas de bizcochos, tortitas, bate huevos y mucho más. Montar: monta nata o claras de huevo al punto de nieve gracias a su mariposa. Es la función ideal para ser un auténtico profesional de la repostería.
  • Page 42 ESPAÑOL Turbo: procesa los alimentos más duros con la máxima efectividad. En esta función no se llena la jarra más de la mitad para conseguir el máximo rendimiento. SlowMambo: los mejores risottos y guisos tradicionales con la exclusiva cuchara MamboMix y el movimiento SlowMambo.
  • Page 43 ESPAÑOL Velocidad y capacidad recomendada para cada accesorio Accesorio Imagen Función Velocidad Capacidad Tiempo de funcionamiento Máx. 2 litros Fig. 21 Trocear (+) 1 min. Cuchillas de acero Máx. 2 litros inoxidable Trocear (++) 1 min. Fig. Amasar masa Máx. 800 g de de pan, pizza, masa 5-20 min.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La jarra de acero inoxidable es apta para lavar en el lavavajillas. Fig. 25 Advertencia: coloque la pieza como se muestra a continuación únicamente cuando lave la jarra de acero inoxidable en el lavavajillas. La jarra cerámica no es apta para lavavajillas. Utilice agua tibia y jabón para limpiarla. Luego, enjuáguela y séquela cuidadosamente.
  • Page 45: Especificaciones Técnicas

    éxito. bloqueado. Reinicie el robot. E7 y E8 Póngase en contacto con el Servicio técnico de Cecotec +34 96 321 07 28. Fallo de medición Se ha superado el valor Retire peso de la báscula de la báscula.
  • Page 46: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 47: Parts And Components

    ENGLISH 2. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Main body 2. Stainless-steel jar 3. Jar lid 4. LCD display 5. Start and pause knob 6. Steamer body 7. Steamer cover 8. Butterfly whisk 9. Spatula 10. MamboMix Spoon 11. Blades 12.
  • Page 48 ENGLISH Step 1 Fig. 7 Press the selector knob to stop the motor from running. Step 2 Step 2.1 Fig. 8 Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 2.2 Fig. 9 Press the switch to unlock the side tab. Step 2.3 Fig.
  • Page 49 ENGLISH To remove the blades unit from the jar, turn the fixing bracket anticlockwise. Make sure you hold the blades unit firmly to avoid it from falling and causing damage. Fig. 14 Warnings: Use a cloth to cover the blades unit before handling them to avoid injuries. Assemble the fixing bracket and the sealing ring properly to avoid food or liquids being cooked from splattering.
  • Page 50: Before Use

    ENGLISH This accessory works installed on top of the blades unit, this way it helps mixing food and is not cut by the blades. It helps food mixing and removes lumps. Install the butterfly on the blades unit by matching the shaft’s centre with the butterfly’s gap and push it down.
  • Page 51 ENGLISH 5. OPERATION On/off Use this switch to switch the product on and off. Start/pause Fig. 20 Press the knob on the product’s front part to activate the device. From the main display, select the desired function. During the configuration process, hold down the knob for 2 seconds to reset all the settings. While it is cooking, press the knob to stop it and long-press it for 2 seconds to reset all settings.
  • Page 52 Kitchen scale Mambo 9590 includes a built-in kitchen scale. It weights up to 4,999 grams, in a 1-gram interval. The robot must be paused to to use the scale tool. Tap the scale icon, the display will show “0 00 0”...
  • Page 53 ENGLISH Turbo When the robot is paused, press this button for the appliance to operate at maximum speed. The display will show TURBO flashing. Stop pressing the button for the appliance to stop operating under this function. The robot will automatically stop.
  • Page 54 ENGLISH is ideal for cooking all types of foodstuffs, especially meat, hard fish and all kinds of poultry. Knead: Kneads perfect doughs in one whole piece. Kneading has never been as easy as with the exclusive MamboMix spoon. It does not cut dough, instead it stretches it out for perfect results.
  • Page 55 ENGLISH Do not activate the mashing function with more than 1.5L of liquids or hot ingredients. When operating functions with temperature, do not lock the measuring cup to allow steam to be released. Suggested speed and capacity for each accessory Accessory Image Function...
  • Page 56: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH 6. CLEANING AND MAINTENANCE The stainless-steel jar is dishwasher safe. Fig. 25 Warning: Assemble the part as shown below, only when the stainless-steel jar is washed in the dishwasher. The ceramic jar is not dishwasher safe. Clean it with lukewarm water and soap. Then rinse and dry it thoroughly.
  • Page 57: Technical Specifications

    10) was blocked. the jar again in place. Restart the robot. E7 & E8 Please, contact the Technical Support Service of Cecotec at +96 321 07 28. Scale The maximum measurement Remove weight from the scale measurement value has been exceeded.
  • Page 58: Disposal Of Old Electrical Appliances

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Page 59: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Fig. 1 1. Unité principale 2. Bol en acier inoxydable 3.Couvercle du bol 4. Écran LCD 5. Bouton de connexion et pause 6. Unité du cuit-vapeur 7. Couvercle du cuit-vapeur 8. Accessoire papillon 9. Spatule 10.
  • Page 60 FRANÇAIS Étape 1 Img. 7 Appuyez sur le sélecteur giratoire pour arrêter le moteur. Étape 2 Étape 2.1 Img. 8 Déplacez la languette de fermeture qui permet de démarrer le moteur. Étape 2.2 Img. 9 Appuyez sur l’interrupteur pour débloquer le mouvement de la languette latérale. Étape 2.3 Img.
  • Page 61 FRANÇAIS Pour sortir l’ensemble des lames du bol, tournez le support de fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de tenir fermement l’ensemble des lames pour éviter qu’elles ne tombent et pour éviter des dommages. Img. 14 Avertissements : Utilisez un chiffon pour recouvrir l’ensemble des lames avant de les manipuler pour éviter des lésions.
  • Page 62: Avant Utilisation

    FRANÇAIS La spatule est le seul outil qui convient pour gratter les aliments qui se trouvent dans le bol, les autres outils pourraient en effet rayer ou abîmer la surface. Elle ne peut pas être utilisée pendant que l’appareil est en fonctionnement avec les lames ou avec l’accessoire papillon. Accessoire papillon Img.
  • Page 63: Fonctionnement

    Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus.
  • Page 64 FRANÇAIS Appuyez de nouveau pour passer à l’heure. Tournez le sélecteur vers la gauche ou vers la droite pour configurer l’heure souhaitée. Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton de la minuterie et l’appareil commence le compte à rebours automatiquement. Si la minuterie n’a pas été...
  • Page 65 Il est recommandé d’utiliser les réglages préconfigurés pour chaque niveau de température. Balance Le Mambo 9590 possède une balance incorporée. Il pèse jusqu’à un maximum de 4.999 grammes, par intervalle d’1 gramme. Pour pouvoir activer la fonction Balance, le robot de cuisine doit être en mode Pause. Appuyez sur l’icône de la balance, l’écran affiche : «...
  • Page 66 FRANÇAIS Pulvérisez n’importe quel ingrédient jusqu’à obtenir la plus fine texture. Préparez du sucre glace ou vanillé pour les recettes de pâtisserie. Râper : introduisez les ingrédients sans dépasser la moitié de la capacité du bol et programmez la vitesse 10 pendant quelques secondes. Cette fonction permet de râper tous les ingrédients avec des résultats excellents.
  • Page 67 FRANÇAIS bol à 50 ºC avec la vitesse 0. Obtenez la cuisson souhaitée parfaite pour vos flancs ou légumes tendres. Pour cuisiner au bain-Marie, vous devez remplir le bol avec de l’eau, jusqu’à remplir 2 litres. Programmez le Mambo sans vitesse, à 120 ºC et avec la puissance calorifique 10. Lorsque l’eau commence à bouillir, abaissez la puissance calorifique à...
  • Page 68 FRANÇAIS Vitesse et capacité recommandées pour chaque accessoire Accessoire Image Fonction Vitesse Capacité Temps de fonctionnement 2 litres maximum Img. Couper en 1 min. morceaux (+) Lames en acier 2 litres maximum inoxydable Couper en 1 min. morceaux (++) Img. 22 Pétrir des pâtes à...
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le bol en acier inoxydable convient pour un nettoyage en lave-vaisselle. Img. 25 Avertissement : installez la pièce comme indiqué par la suite, uniquement lorsque vous nettoyez le bol en acier inoxydable dans le lave-vaisselle. Le bol en céramique ne convient pas pour un nettoyage dans le lave-vaisselle.
  • Page 70: Spécifications Techniques

    Redémarrez le robot. E7 et E8 Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28. Erreur de mesure La valeur de mesure Retirez le poids de la balance de la balance. maximale a été dépassée.
  • Page 71: Recyclage Des Électroménagers

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Page 72: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 2. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Hauptteil 2. Krug aus Edelstahl 3. Deckel der Kanne 4. LED-Bildschirm 5. Start- und Pausenwahlschalter 6. Körper des Dampfgarer 7. Deckel des Dampfgarer 8. Rühraufsatz 9. Spatel 10. MamboMix Löffel 11. Klingen 12.
  • Page 73 DEUTSCH Schritt 1 Abb. 7 Drücken Sie den Wahlschalter, um den Motor zu stoppen. Schritt 2 Schritt 2.1 Abb. 8 Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 2.2 Abb. 9 Drücken Sie den Schalter, um die Bewegung der Seitenlasche zu entsperren. Schritt 2.3 Abb.
  • Page 74 DEUTSCH Um den Klingeneinsatz aus dem Behälter zu entfernen, drehen Sie die Haltevorrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, die Klingeneinsatz richtig festzuhalten, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Abb. 14 Hinweise: Verwenden Sie ein Tuch, um den Klingeneinsatz bevor Sie mit es umgehen abzudecken, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 75 DEUTSCH Abb. 17 Der Teigschaber ist das einzige Werkzeug, das beim Entfernen von Lebensmitteln aus dem Inneren der Karaffe geeignet ist, da andere Zubehöre die Oberfläche zerkratzen und beschädigen können. Dies kann nicht verwendet werden, während das Produkt mit den Klingen oder dem Rühraufsatz in Betrieb ist.
  • Page 76: Vor Dem Gebrauch

    Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
  • Page 77 DEUTSCH Die Anzeige zeigt Uhrzeit: „Stunden:Minuten:Sekunden“. Drucken Sie auf Zeitschaltuhr einmal und die Ziffern werden Blinken. Drehen sie den Wahlschalter nach links oder rechts, für die gewünschte zeit einzustellen. Drücken Sie erneut, um zur Sekundeneinstellung zu wechseln (die Sekundenziffern werden blinken). Drucken Sie noch einmal, um die Uhrzeit zu verändern.
  • Page 78 Es wird empfohlen, die voreingestellten Werte für jede Temperaturstufe zu verwenden. Küchenwaage Mambo 9590 verfügt über eine integrierte Küchenwaage. Bis zum Maximalgewicht von 4.999 gr wiegt die Küchenwaage in 1-gr-Schritt. Zum Aktivieren der Küchenwaage muss sich der Roboter im Pause befinden. Drücken Sie das Waage-Symbol und der Bildschirm wird „0 00 0“...
  • Page 79 DEUTSCH für Rohes. Zermahlen: Erhalten Sie die perfekte Textur in Soßen und Cremen. Zerkleinert heiß oder kalt Lebensmittel und passt die Geschwindigkeit und Temperatur je nach dem Lebensmittel Zerpressen: Ein Perfektes zepressen in alle Rezepte. Kaffee, Samen, Reis und Nüsse schnell zerpressen.
  • Page 80 DEUTSCH Geschwindigkeit 0 überlassen. Wasserbad: Erreicht die gewünschte Zeit beim Zubereiten in Puddings und zarten Gemüse. Für das Wasserbad muss man den Kochtopf bis zu 2 Liter füllen, die Küchenmaschine ohne Geschwindigkeit, bei 120 ºC und Wärmeleistung 10 einstellen. Beim Sieden Wärmeleistung 9 setzen und Puddingsform stellen.
  • Page 81 DEUTSCH empfohlene Geschwindigkeit und Fassungsvermögen für jedes Ersatzteil Ersatzteil Bild Funktion Geschwindigkeit Fassungsvermögen Betriebszeit Max. 2 Liter Abb. Zerkleinern (+) 1 Min. Edelstahl Klingen Max. 2 Liter Zerkleinern (++) 10 1 Min. Abb. Pizzateig, Max. 800 g Teig Brotteig, u.s.w. 5-20 Min.
  • Page 82: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 6. REINIGUNG UND WARTUNG Der Krug ist spülmasichengeeignet. Abb. 25 WARNUNG: Stellen Sie dieses Teil wie auf der Abbildung, wenn der Edelstahl Topf in der Spülmaschine gespült wird. Dieses Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet. Reinigen Sie es mit warmem Wasser und Seife.
  • Page 83: Problembehebung

    DEUTSCH 7. PROBLEMBEHEBUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache Lösung Sperrsystem-Fehler Der Krug oder der Sie müssen sie wieder Deckel des Kruges einsetzen. Vergewissern sind nicht richtig Sie sich, dass alle Teile eingesetzt. richtig eingesetzt sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Temperatursensor-Fehler Der Krug ist Stellen Sie den Krug...
  • Page 84: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH E7 und E8 Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. +34 96 321 07 Fehler an der Messung der Der Maximalwert Entfernen Sie das Waage. der Waage wurde Gewicht von der Waage, überschritten. bis es einen Wert unter 4.999 g erreicht.
  • Page 85 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 86: Parti E Componenti

    ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Corpo principale 2. Caraffa in acciaio inossidabile 3. Coperchio della caraffa 4. Display LCD 5. Selettore di inizio e pausa 6. Corpo della vaporiera 7. Coperchio della vaporiera 8. Farfalla 9. Spatola 10.
  • Page 87 ITALIANO Step 1: Fig. 7 Premere il selettore per fermare il motore. Step 2: Step 2.1: Fig. 8 Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Step 2.2: Fig. 9 Premere l’interruttore per sbloccare il movimento della linguetta laterale. Step 2.3: Fig.
  • Page 88 ITALIANO Per rimuovere l’insieme delle lame dalla caraffa, girare il supporto di fissaggio in senso antiorario. Verificare di fissare saldamente le lame per evitare che cadano e di conseguenza provocare possibili danni. Fig. 14 Avvertenze: Utilizzare un panno per coprire le lame prima di maneggiarle per evitare lesioni. Collocare correttamente il supporto di fissaggio e la guarnizione di sigillo per evitare fuoriuscite di alimenti o liquidi mentre si cucina.
  • Page 89: Prima Dell'uso

    ITALIANO Farfalla Fig. 18 Questo accessorio funziona installato nella parte superiore dell’insieme delle lame, in questo modo aiuta a mescolare gli alimenti senza venire separati dalle lame. Aiuta a mescolare il cibo e dissolvere i grumi. Installare la farfalla sull’insieme delle lame, verificare che il centro dell’asse sia collocato nel foro dell’accessorio della farfalla e premere verso il basso.
  • Page 90: Funzionamento

    ITALIANO Verificare che il prodotto sia in buone condizioni. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo, all’interno di armadi a muro o supporti da parete.
  • Page 91 La funzione della potenza di calore non si attiverà a meno che la temperatura non venga precedentemente configurata. Si consiglia di usare le ie impostazioni predefinite per ogni livello di temperatura. Bilancia Mambo 9590 è dotato di una bilancia incorporata. Pesa fino a un massimo di 4.999 grammi, a intervalli di 1 grammo.
  • Page 92 ITALIANO Per attivare la bilancia, il robot deve essere in modalità pausa. Premere il simbolo della bilancia e il display mostrerà “0 00 0” per difetto, indicando che è stato attivato. Quando si introducono ingredienti nella caraffa, il display mostrerà il peso esatto. Se sono già...
  • Page 93 ITALIANO Emulsionre: prepara comodamente salse, condimenti e maionese. Introduce gli ingredienti nella caraffa e Mambo si incarica di processarli. Emulsiona in modo omogeneo per dare un tocco desiderato a tutti i piatti. Mescolare: raggiunge composti più omogenei con le 10 velocità del Mambo. I migliori impasti in modo più...
  • Page 94 ITALIANO Centrifugati: ottiene limonate, centrifigati e succhi multifrutta in pochi secondi. Soffriggere: soffrigge alcuni ingredienti, prima di cucinarli, arricchisce i piatti e migliora il suo sapore finale. Può soffriggere dall’aglio alla carne. Dora gli alimenti più o meno, regolando la potenza e il tempo.
  • Page 95 ITALIANO Velocità e capacità consigliata per ogni accessorio. Accessorio Immagine Funzione Velocità Capacità Tempi di funzionamento Max 2 litri Fig. 21 Tagliare a pezzi (+) 1 min. Lame in acciaio Max 2 litri inossidabile Tagliare a pezzi 1 min. (++) Fig.
  • Page 96: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 6. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Fig. 25 Avvertenza: collocare la parte come mostrato in seguito solamente quando si lava la caraffa in acciaio inossidabile in lavastoviglie. La caraffa in ceramica non è lavabile in lavastoviglie. Utilizzare acqua tiepida e sapone per pulirla.
  • Page 97: Specifiche Tecniche

    Riavviare il robot. E7 ed E8 Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec chiamando il numero di telefono +34 96 321 07 28. Errore di peso È stato superato il valore Ritirare peso dalla bilancia...
  • Page 98: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
  • Page 99: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Corpo principal 2. Jarra de aço inoxidável 3. Tampa do jarro 4. Ecrã LCD 5. Seletor de início e pausa 6. Corpo da vaporeira 7. Tampa da vaporeira 8. Borboleta 9. Espátula 10.
  • Page 100 PORTUGUÊS Passo 1 Fig. 7 Pressione o seletor giratório para parar o motor. Passo 2 Passo 2.1 Fig. 8 Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 2.2 Fig. 9 Pressione o interruptor para desbloquear o movimento da aba lateral. Passo 2.3 Fig.
  • Page 101 PORTUGUÊS Certifique-se de segurar o conjunto das lâminas firmemente para evitar que caiam e causem danos. Fig. 14 Advertências: Utilize um pano para cobrir o conjunto das lâminas antes de as manejar para evitar lesões. Coloque o suporte de fixação e o anel vedante corretamente para evitar que salpiquem os alimento ou a água quando estiver a cozinhar.
  • Page 102: Antes De Usar

    Certifique-se de que o produto está em boas condições. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda,...
  • Page 103: Funcionamento

    PORTUGUÊS dentro de armários embutidos ou suportes pendurados. Limpe o dispositivo antes de o usar pela primeira vez. Conecte o dispositivo à corrente elétrica e pressione o interruptor de ligação para o ativar. A máquina emitirá um bip e o ecrã se acenderá. 5.
  • Page 104 É recomendável utilizar os ajustes pré configurados para cada nível de temperatura. Balança Mambo 9590 contém balança integrada. Pesa até no máximo 4.999 gramas, em intervalos de 1 grama. Para ativar a balança, o robot deve estar em modo pausa. Pressione o ícone da balança e o ecrã...
  • Page 105 PORTUGUÊS mostrará “0 00 0” por defeito, indicando que está ativada. Quando introduzir ingredientes na jarra, o ecrã mostrará o peso exato. Se tiver alimentos no interior na jarra e adiciona novos, a balança somará o peso total e o indicará no ecrã. Se deseja o contrário, retirar alimentos do interior da jarra, a balança subtrairá...
  • Page 106 PORTUGUÊS Mambo se encarrega de processá-los. Emulsiona de maneira homogénea para dar o toque desejado a todos os pratos. Misturar: consegue misturas mais homogéneas com as suas 10 velocidades. As melhores massas da maneira mais fácil. Cozinhar: cozinha todos os tipos de pratos, estofados, guisados, frango com amêndoas e pistos com uma textura incrível.
  • Page 107 PORTUGUÊS Refogar: refogar alguns ingredientes antes de os cozinhar, enriquece os pratos e melhora o seu sabor final. Pode refogar desde um alho até carnes. Doura os alimentos mais ou menos, regulando a potência e o tempo. Reaquecer: Mambo permite reaquecer o já cozinhado. Se ficar frio, é do dia anterior ou o congelou, aqueça com 87 ºC de temperatura e potência calorífica 7, estará...
  • Page 108 PORTUGUÊS Velocidade e capacidade recomendadas para cada acessório Acessório Imagem Função Velocidade Capacidade Tempo de funcionamento Máx. 2 litros Fig. Cortar (+) 1 min. Lâminas de aço inoxidável Máx. 2 litros Cortar (++) 1 min. Fig. 22 Amassar massa Máx. 800 g de de pão, pizza, massa 5-20 min.
  • Page 109: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A jarra de aço inoxidável é apta para lavar na máquina da louça. Fig. 25 Advertência: coloque a peça como mostrado abaixo só quando lavar a jarra de aço inoxidável na máquina da louça. A jarra cerâmica não é apta para máquina da louça. Utilize água morna e sabão para limpá- la.
  • Page 110: Especificações Técnicas

    E7 e E8 Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec +34 96 321 07 28. Falha de medição Superou o valor máximo de Retire peso da balança até da balança. medição. atingir um valor inferior a 4.999 g.
  • Page 111: Reciclagem De Eletrodomésticos

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 112: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1. Behuizing 2. Kan 3. Deksel van de kan 4. LCD-scherm 5. Aan/pauze-knop 6. Behuizing van de stomer Deksel van de stomer 8. Garde 9. Spatel 10. MamboMix-lepel 11. Messen 12. Maatbeker 13. Kookmandje 14.
  • Page 113 NEDERLANDS Het deksel openen Stap 1 Fig. 7 Druk op het keuzewiel om de motor te stoppen. Stap 2 Stap 2.1 Fig. 8 Verplaats de pin waarmee de motor kan starten. Stap 2.2 Fig. 9 Druk op de schakelaar om de beweging van het zijtabblad te ontgrendelen. Stap 2.3 Fig.
  • Page 114 NEDERLANDS Plaats de kan op de behuizing en zorg dat ze correct geplaatst is. Als de kan niet correct geplaatst is zal het toestel niet werken. Montage van de messen Plaats de afsluitring op de messenhouder en monteer ze in de opening aan de onderkant van de kan.
  • Page 115 NEDERLANDS Als u functies gebruikt zonder verwarming, plaats dan de maatbeker in de opening van het deksel. Draai de maatbeker in wijzerzin om hem te sluiten en tegenwijzerzin om hem te openen en te verwijderen. Fig. 17. Waarschuwingen: Gebruik alleen de maatbeker en geen andere accessoires of objecten om het deksel van de kan af te sluiten.
  • Page 116: Voor U Het Toestel Gebruikt

    Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of het toestel zich in een goede staat bevindt. Als u schade ziet, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Plaats het toestel op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het toestel niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen.
  • Page 117 NEDERLANDS START/PAUZE Druk op de menuknop aan de voorkant van het toestel om het in te schakelen. Kies de gewenste functie op het hoofdscherm. Tijdens het bepalen van de instellingen kan u alle instellingen resetten en door de menuknop 2 seconden ingedrukt te houden. Tijdens het koken, kan u het kookproces stoppen door op de menuknop te drukken en u kan de instellingen resetten door de menuknop 2 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 118 NEDERLANDS Door de snelheid te veranderen van 5 naar 6 of bij het inschakelen van het toestel kan het wat geluid produceren. Dit is volledig normaal en heeft geen effect op de werking van het apparaat. Om harde etenswaren of grote hoeveelheden eten te snijden of fijn te hakken, kies eerst snelheid 5 en verander later de snelheid naar 10 om een hoog rendement te verzekeren.
  • Page 119 NEDERLANDS TARAFUNCTIE Als u de weegschaal op nul wilt zetten nadat u al een hoeveelheid ingrediënten heeft toegevoegd aan de kan, druk dan op het weegschaalicoontje. Het scherm zal opnieuw “0 00 0” weergeven en de robot zal klaar zijn om meer ingrediënten te wegen. Om te stoppen met wegen en terug te keren naar de pauzestand: druk op één van de icoontjes van de robot.
  • Page 120 NEDERLANDS garanderen. Maak excellente risottos, pastasalades, pudding of chocolademelk. Koken met stoom: met stoom kookt u gezonde gerechten. Dankzij de stomer met twee niveaus kunt u meerdere recepten tegelijk maken, waardoor u tijd kunt besparen. 14. Pocheren: kook langzaam en beetje bij beetje met een volledige controle over de temperatuur en de tijd.
  • Page 121 NEDERLANDS zal snel opwarmen. Klaar in slechts enkele minuten! 27. Yoghurt: maak eenvoudig huisgemaakte yoghurt. Doe simpelweg de ingrediënten in de kan en de Mambo doet de rest. Hij houdt de yoghurt op gistingstemperatuur zodat hij de volgende ochtend klaar is om te koelen en te consumeren. 28.
  • Page 122 NEDERLANDS Aanbevolen snelheid en capaciteit voor elk accessoire. Accessoire Afbeelding Functie Snelheid Inhoud Werkingstijd Roestvrijstalen Fig. 22. Snijden (+) Maximum 2 1 min messen liter, snijden in stukken van 1-2 cm voor de werking Snijden (++) Maximum 2 1 min liter, snijden in stukken van 1-2 cm...
  • Page 123: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS 6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD De kan van roestvrij staal is geschikt voor de vaatwasser. Fig. 26. Waarschuwing: plaats de kan zoals hieronder afgebeeld bij het wassen in de vaatwasser. De keramische kan is niet geschikt voor de vaatwas. Gebruik lauw water en zeep om deze kan schoon te maken.
  • Page 124 NEDERLANDS Storing in de De kan is niet correct Plaats de kan temperatuursensor geplaatst of de opnieuw en zorg verbinding van de ervoor dat ze correct temperatuursensor in bevestigd is. de bodem van de kan is beschadigd. De motor is geblokkeerd Er zit een te grote Haal een deel van hoeveelheid eten in...
  • Page 125: Technische Specificaties

    4.999 gram bereikt. 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model: Mambo 9590 Productreferentie: 04150 1700 W (Motor 700 W, Warmtevermogen 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Made in China | Ontworpen in Spanje 9.
  • Page 126: Garantie En Technische Ondersteuning

    Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Page 127: Części I Komponenty

    POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1. Główny korpus. 2. Pojemnik 3. Pokrywa pojemnika 4. Wyświetlacz LCD 5. Przycisk zasilania 6. Parowar Pokrywa parowaru 8. Mieszak motylkowy 9. Szpatułka 10. Mieszak MamboMix 11. Nóż 12. Miarka 13. Kosz 14. Dzbanek ceramiczny 3.
  • Page 128 POLSKI Krok 1 Fig. 7 Naciśnij koło selektora, aby zatrzymać silnik. Krok 2 Krok 2.1 Fig. 8 Przesuń szpilkę, która umożliwia uruchomienie silnika. Krok 2.2 Fig. 9 Naciśnij przełącznik, aby odblokować ruch bocznej karty. Krok 2.3 Fig. 10 Podnieś kartę po stronie zwalniania otworu. Fig.
  • Page 129 POLSKI pozycji. Jeśli naczynie nie jest prawidłowo zainstalowane, urządzenie nie zadziała. Montaż noży Zamontować pierścień uszczelniający na zespole ostrza, włożyć go do słoika i umieścić w otworze podstawy. Przytrzymaj mocno górną część zespołu ostrzy i odwróć dzbanek. Upewnij się, czy wszytskie elementy znajdują...
  • Page 130 POLSKI Uwaga: Do przykrycia otworu pokrywy przeznaczony jest wyłącznie korek pokrywy kielicha, nie używaj do tego celu żadnej innej części. Jeśli chcesz szkorzystać z innej funkcji niż gotowanie (mieszanie, mielenie, krojenie…), obróć korek pokrywy kielicha zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zamknięcia. Jeśli chcesz gotować...
  • Page 131: Przed Uruchomieniem

    Wyciągnij urządzenie z opakowania i rozpakuj. Sprawdź stan urządzenia. Jeśli zauważyłeś jakieś uszkodzenia, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej firmy Cecotec. Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Nie umieszczaj go w pobliżu krawędzi, wewnątrz wbudowanych szafek lub wieszaków.
  • Page 132 POLSKI aby zresetować ustawienia. Uwaga: ekspres automatycznie przejdzie w tryb standby po 15 min nieaktywności. Po wybraniu żądanego ustawienia lub funkcji naciśnij pokrętło urządzenia, aby je włączyć, a urządzenie zacznie działać automatycznie. Podczas pracy naciśnij pokrętło, aby wstrzymać proces gotowania. Na wyświetlaczu pokaże się...
  • Page 133 POLSKI Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać dostęp do ustawienia temperatury. Ikonka temperatury zacznie mrugać na wyświetlaczu. Kręć przyciskiem zasilania w lewo lub w prawo, aby ustawić temperaturę w zakresie od 37 do 120ºC. Wybrana wartość będzie migać, dopóki robot nie osiągnie wybranej temperatury. Wskaźnik temperatury zaświeci się...
  • Page 134 POLSKI przez urządzenie. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa na pracę urządzenia. FUNKCJE: Siekanie: Posiekaj dowolny składnik z mięsa lub ryb na owoce lub warzywa. Zapewnia idealne cięcie. Krojenie: wygodnie pokrój warzywa, mięso, zioła w kilka sekund. Idealny do przetwarzania surowej żywności.
  • Page 135 POLSKI dzięki ekskluzywnej łyżce MamboMix. Nie rozcina ciasta i rozciąga je przy każdym ruchu, aby uzyskać idealny wynik. Łatwo przygotujesz swój ulubiony chleb lub pizzę w każdym momencie. Gotować: dodać tyle wody, aby pokryć wszystkie składniki i ustawić na 120°C, na mocy ciepła 10 i w zależności od ilości lub rodzaju składnika wybrać...
  • Page 136 POLSKI zależności od wyboru. Spróbuj gotować jedzenie, jakby w głebokim granku lub patelni. Uwaga: Nigdy nie otwieraj pokrywy w czasie pracy mieszaków, zawartość pojemnika może zostać wystrzelona na zewnątrz. Po zakończeniu miksowania odczekaj przynajmniej 10 sekund, zanim otworzysz pokrywkę Gdy używasz urządzenia z prędkością większą niż 6, upewnij się, że korek pokrywy kielicha jest prawidłowo umieszczony, w przeciwnym razie zawartość...
  • Page 137: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Mieszak Rys. 24. Mieszać Max. 2l 10 min motylkowy Ubij białka Max. 2l 10 min lub śmietanę Parownik Rys. 25. Gotowanie Nie dotyczy 3,5 max. 15 min warzyw na parze Gotowanie Nie dotyczy Max. 3,5L 20-30 min mięs na parze 6.
  • Page 138: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Descripción Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Przełącznik Jeśli urządzenie nie Ponownie zamontuj bezpieczeństwa będzie używane dzbanek z pokrywką, przez dłuższy czas, upewnij się, że odłącz je od gniazdka wszystkie części elektrycznego są prawidłowo i przechowuj zamontowane i w chłodnym i pewnie zamocowane, bezpiecznym miejscu.
  • Page 139: Dane Techniczne

    4,999 g 8. DANE TECHNICZNE Model: Mambo 9590 Referencja: 04150 1700 W (Silnik 700 W Moc grzewcza 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii.
  • Page 140: Recykling Sprzętu

    Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
  • Page 141: Části A Složení

    ČEŠTINA 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1. Základní tělo 2. Nádoba 3. Víko nádoby 4. LCD obrazovka 5. Selektor zapnutí a přerušení 6. Tělo napařovače Víko napařovače 8. Motýlek 9. Špachtle 10. Lžíce MamboMix 11. Nože 12. Odměrka 13. Košík 14.
  • Page 142 ČEŠTINA Stisknutím kolečka voliče motor zastavíte. Krok 2 Krok 2.1 Obr. 8 Posuňte kolík, který umožňuje nastartovat motor. Krok 2.2 Obr. 9 Stisknutím přepínače odemknete pohyb bočního poutka. Krok 2.3 Obr. 10 Zvedněte boční kartu uvolnění otvoru. Obr. 11 Krok 3 Obr.
  • Page 143 ČEŠTINA Montáž nožů Nastavte těsnící kroužek na set nožů, vložte ho do nádoby a umístěte je na otvor v základně. Upevněte horní část soupravy nožů pevně a otočte nádobu. Ujistěte se, že zapadly do správné polohy. Instalujte podporu upevnění na spodní straně nádoby a otočte jí ve směru hodinových ručiček , abyste upevnili soupravu nožů...
  • Page 144 ČEŠTINA dokud se nezajistí. Pokud chcete vařit při určité teplotě, postavte odměrku na otvor ve víku bez toho, abyste ji upevnili otočením. Takto bude moci pára unikat bezpečně. Špachtle Obr. 18. Špachtle je jediný nástroj vhodný pro odstranění potravin ze stěn nádoby. Jakýkoli jiný nástroj může poškrábat a poškodit povrch.
  • Page 145: Před Použitím

    Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že přístroj je v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
  • Page 146 ČEŠTINA Během fungování stiskněte selektor pro přerušení procesu vaření. Obrazovka zobrazí “PAUSE”. Můžete otevřít nádobu, zamíchat potraviny, odstranit nádobu atp. Potom vraťte všechny části na původní místo a stiskněte znovu selektor, abyste pokračovali ve vaření. Po 10ti minutách bez aktivity se robot automaticky vypne. Použijte selektor pro konfiguraci nastavení: čas, teplota atd.
  • Page 147 ČEŠTINA KONTROLA TEPLOTY Stiskněte toto tlačítko, abyste vstoupili do nastavení kontroly teploty. Ikona teploty bude na obrazovce blikat. Otočte selektorem doleva pro snížení nebo doprava pro zvýšení teploty od 1 do 10. Doporučuje se vybrat nízkou teplotu pro vaření mastných potravin nebo malé dávky potravin, abyste se vyhnuli spálení, protože tyto přípravy potřebují...
  • Page 148 ČEŠTINA Skvělý pro zpracování syrových potravin. Drcení: dosáhněte dokonalé textury omáček a krémů. Teplé nebo studené, přizpůsobte rychlost a čas pro každý typ potraviny. Mletí: ideální hrubost mletí pro všechny recepty. Rychle namele kávu, semínka, rýži a suché plody. Také můžete připravit vlastní mouku. Jemné...
  • Page 149 ČEŠTINA Teplá lázeň: dosáhnete přesně momentu, který si přejete při přípravě pudinků a jemné zeleniny. Pro vaření v teplé lázni je nezbytné naplnit nádobu vodou do objemu 2 litry, naprogramovat robota bez rychlosti na teplotu 120º Ca tepelný výkon na 10. Jakmile voda začne vřít, snižte teplotu na 9 a vložte nádobu na pudink tak, až...
  • Page 150 ČEŠTINA Příslušenství Obrázek Funkce Rychlost Objem Čas fungování Nože z Obr. 22. Sekat (+) Max. 2 litry, 1 min. nerezové nakrájet na oceli kousky 1-2 před zapnutím Sekat (++) Max. 2 litry, 1 min. nakrájet na kousky 1-2 před zapnutím Lžíce Obr.
  • Page 151: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádoba z nerezové oceli je vhodná do myčky. Obr. 26 Upozornění: položte nádobu tak, jak je zobrazeno, pouze tehdy, pokud myjete nádobu z nerezové oceli v myčce. Keramická nádoba není vhodná do myčky. Použijte vlažnou vodu a detergent pro její umytí. Potom ji vypláchněte a opatrně...
  • Page 152 (1-5) na základnou ručně a vysokou rychlost znovu vložte nádobu. (6-10) je zablokovaná. Znovu zapněte robota. E7 a E8 Kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Page 153: Technické Specifikace

    4.999 g. 8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL: Mambo 9590 Reference produktu: 04150 1700 W (Motor 700W a ohřívač 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku 9. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ...
  • Page 154 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Page 156 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA05200921...

Table des Matières