Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original DUO 3 ∣ DUO 3 M ∣ DUO 3 MC Pompe à palettes...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Responsabilité et garantie Conditions propriétaire 2.10 Qualification personnelle 2.10.1Garantir la qualification du personnel 2.10.2Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.10.3Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 2.11 Conditions opérateur Description du produit Fonction 3.1.1 Lest d’air 3.1.2 Soupape de sécurité côté vide 3.1.3 Fluide d’exploitation, huile...
Page 4
Informations générales sur la mise au rebut Élimination de la pompe rotative à palettes Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 12.1 Commande de lots de pièces de rechange 12.2 Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 12.3 Bague radiale à...
Page 5
Tab. 12: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 13: Matières entrant en contact avec la substance du procédé Tab. 14: Caractéristiques techniques, Duo 3 Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 3 M Tab. 16: Caractéristiques techniques Duo 3 MC 5/66...
Page 6
Dépose/mise en place du capot de la pompe à vide rotative à palettes Fig. 16: Soupape de lest d’air Fig. 17: Soupape de lest d’air avec raccordement de gaz inerte Fig. 18: Dimensions Duo 3 Fig. 19: Dimensions Duo 3 M Fig. 20: Dimensions Duo 3 MC 6/66...
Page 7
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 8
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique (exemple) Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes rotatives D-35614 Asslar Mod. Duo 3 Plaque signalétique moteur (non représentée) PK D57x ... xxxxxxxxx P3 0.4 l TÜV Rheinland...
Page 9
A propos de ce manuel Fig. 1: Position de l’autocollant sur le produit en utilisant la version M comme exemple 1 Autocollant pour la tension du moteur ré- Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes glée par défaut rotatives 2 Fluide d’exploitation F4/D2 en rempla- Fluide d’exploitation P3 :...
Page 10
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 11
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû...
Page 12
► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques pendant la maintenance, la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû...
Page 13
Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par les vapeurs toxiques L’inflammation et le chauffage de fluide d’exploitation synthétique forment des vapeurs toxiques. Ris- que d’empoisonnement en cas d’inhalation. ► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. AVERTISSEMENT Risque pour la santé...
Page 14
Sécurité Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 15
(F4, F5, A113) comme fluide d'exploitation. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.7 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 16
Ces huiles s’oxydent fortement, perdant ainsi leur pouvoir lubri- fiant. 2.8 Responsabilité et garantie Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité et garantie si la société exploitant le produit ou une partie tierce : ● ignore ce document ●...
Page 17
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.10.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 18
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les pompes rotatives à palettes sont des pompes volumétriques rotatives à joint d’huile à deux étages pour utilisation dans un vide grossier et moyen. La pompe à vide rotative à palettes est disponible en version standard avec un joint conventionnel ou sous forme de version M avec entraînement sans con- tact et inusable à...
Page 19
3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Respectez les données spécifiques indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
Page 20
Description du produit 3.5 Étendue de la livraison ● Pompe à vide à palettes avec moteur ● Fluide d’exploitation ● Anneau de centrage avec tamis conique et joint torique pour la bride de vide ● Anneau de centrage avec tuyère et joint torique pour la bride de refoulement ●...
Page 21
► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. Préparations pour le transport Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Transport en toute sécurité du produit 1.
Page 22
Transport et stockage Stockage sécurisé de la pompe à vide 1. Remplissez la pompe à vide de fluide d’exploitation jusqu’en haut du voyant de niveau. 2. Fermez les deux brides de raccordement et tous les orifices sur la pompe à vide. 3.
Page 23
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. > 35 mm °...
Page 24
► Utilisez des filtres et des séparateurs adéquats, disponibles dans la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, pour protéger la pompe à vide. Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
Page 25
► Pour la dissipation des gaz, vérifier que la pression d’échappement est au moins 250 hPa supéri- eure à la pression d’admission. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Fig. 7: Raccord d’échappement à...
Page 26
Installation 6. Fixez ou accrochez la tuyauterie de la pompe à vide pour éviter toute contrainte mécanique sur la pompe à vide. 7. Raccordez les deux brides au moyen d’un circlip. 5.4 Raccordement au réseau d’alimentation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à...
Page 27
Installation L2 (N) Fig. 8: Schéma électrique du moteur monophasé avec dispositif de protection 5.4.1 Sécurisation de la pompe à vide sur site Tension du moteur [V] Fréquence [Hz] Courant nominal [A] Disjoncteur temporisé re- commandé [A] 115 ±10 % 115 ±10 % 230 ±10 % 230 ±10 % 100 –...
Page 28
Installation 115 V 40μF 250 V 230 V 10μF 450 V Fig. 9: Boîte à bornes du moteur ouverte 1 Couvercle Condensateur pour haute tension (200 – 230 V ±5 %) 2 Connecteur (femelle) de carte de circuit imprimé Condensateur pour basse tension (100 – 115 V ±5 %) 3 Bloc de raccordement (mâle) de rail Vis, 4×...
Page 29
Les données de performance du produit ne sont pas respectées. Les réclamations de responsabilité et de garantie auprès de Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Fluide d’exploitation approuvé...
Page 30
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 31
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. AVIS Risque de dégâts à...
Page 32
Si vous utilisez l'option gaz inerte dans le processus, Pfeiffer Vacuum recommande d’utiliser la soupape de lest d’air avec raccordement de gaz inerte. L'admission de gaz inerte dilue le gaz de procédé et évite la condensation de vapeurs dans la pompe à...
Page 33
Établissement de l’alimentation en gaz inerte 1. Sélectionnez le type et la quantité de gaz inerte utilisé en fonction du procédé spécifique. – Si besoin, demandez conseil à Pfeiffer Vacuum. 2. Réglez la pression de gaz inerte sur 1 500 hPa (absolu) max..
Page 34
à vide pendant les opérations de mise à l’air plus longues. Les pompes à palettes Pfeiffer Vacuum possèdent une vanne de sécurité de vide intégrale côté admis- sion. La vanne de sécurité de vide se ferme automatiquement dès que la pression différentielle dépas- se 250 hPa entre le côté...
Page 35
Utilisation Procédure 1. Au besoin, désactivez la pompe à vide dans chaque domaine de pression. 2. Mettez l’interrupteur secteur hors circuit ou déconnectez de façon sécurisée l’alimentation électri- que fournie par le secteur. 3. Installez une vanne d’isolement supplémentaire dans la conduite d’entrée pour maintenir le vide dans la chambre de vide.
Page 36
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 37
Pfeiffer Vacuum. Cette restriction s’applique également si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine.
Page 38
Maintenance Action Révi- Mainte- Mainte- Mainte- Équipement sion nance de nance nance nécessaire niveau 1 de ni- de ni- veau 2 veau 3 Description dans le document Intervalle journa- ≤ annuel ≤ 2 ans ≤ 4 ans lier Contrôler les accessoires (conformé- ■...
Page 39
► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première périodicité de maintenance. La vie utile réelle peut différer de la valeur de référence spécifiée selon les charges thermi- ques et chimiques ou l’accumulation de particules en suspension et de condensats dans le...
Page 40
► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 41
Maintenance Conditions préalables ● Pompe à vide mise hors service ● Pompe à vide mise à l’air à la pression atmosphérique ● La pompe à vide est à température ambiante et peut donc être touchée ● Le fluide d’exploitation est encore chaud Outils nécessaires ●...
Page 42
7.4.3 Rinçage et nettoyage de la pompe à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 43
Maintenance Nettoyage du système de pompage et du chapeau 1. Nettoyez l’extérieur du système de pompage sans utiliser de détergent. 2. Nettoyez l’intérieur du chapeau sans utiliser de détergent. Installation du chapeau 1. Introduisez le joint torique dans la rainure du chapeau. 2.
Page 44
Maintenance 10. Attention au disque de freinage et au ressort de compression. 11. Retirez le poussoir du corps de vanne. – Manipulez avec précaution le joint torique. 12. Nettoyez toutes les pièces et contrôlez leur degré d’usure. 13. Remplacez les pièces d’usure conformément au kit de maintenance. Assemblage de la soupape de lest d’air 1.
Page 45
Maintenance Fig. 17: Soupape de lest d’air avec raccordement de gaz inerte A Côté arqué Vis, 2× 1 Circlip Joint torique 2 Tige Raccord de tuyau 3 Joint torique, 2× Clapet de soupape 4 Joint torique Bouchon à vis 5 Corps de vanne Joint torique Démontage de la soupape de lest d’air avec raccordement de gaz inerte 1.
Page 46
Maintenance 8. Insérez le circlip. 9. Installez le tuyau flexible de la conduite de gaz inerte. 7.6 Changement de type de fluide d’exploitation Possibilités de remplacement du type de fluide d’exploitation Le type de fluide d’exploitation peut être indifféremment minéral (P3) ou synthétique (D2). En revanche, il n’est pas possible de remplacer un fluide P3/D2 par un fluide F4/F5 et in- versement.
Page 47
9. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessiccateur. 10. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
Page 48
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Élimination de la pompe rotative à palettes Les pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Démantelez le moteur.
Page 49
● Laissez la pompe à vide refroidir. ● Système de pompage con- ● Nettoyez la pompe à vide. taminé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Système de pompage en- ● Nettoyez et effectuez la maintenan- dommagé ce de la pompe à vide.
Page 50
● Fuite dans le système ● Localisez et éliminez la fuite. ● Pompe à vide endomma- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. gée Débit de pompage de la ● La conduite d’aspiration ● Vérifiez que les raccordements sont pompe à...
Page 51
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 52
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 53
Pièces détachées 12 Pièces détachées 12.1 Commande de lots de pièces de rechange Commande de pièces de rechange ► Vous devez vous munir du numéro de pièce ainsi que des informations complémentaires sur la plaque signalétique. ► Installez uniquement des pièces détachées d'origine. Lot de pièces de rechange Version de pompe Référence de commande...
Page 54
Pièces détachées 12.5 Kit de remise en état : maintenance de niveau 3 Ce kit de remise en état contient toutes les pièces d'usure de la pompe à vide qui doivent être rempla- cées après le démontage et le nettoyage de la pompe à vide : ●...
Page 55
Accessoires 13 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes à palettes rotatives. 13.1 Informations sur les accessoires Séparateur des condensats Protège la pompe contre les liquides de la conduite d’aspiration ou le retour de la conduite d'échappe- ment Séparateur de brouillard d'huile Empêche l'émission de brouillard d'huile...
Page 56
Accessoires Description Référence de commande P3, huile minérale, 0,5 l PK 001 136 -T P3, huile minérale, 1 l PK 001 106 -T F4, polyéther perfluoré, 0,25 l PK 005 885 -T F4, polyéther perfluoré, 0,5 l PK 005 886 -T Tab.
Page 57
14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
Page 58
Coquille Matière synthétique Matière synthétique Tab. 13: Matières entrant en contact avec la substance du procédé 14.3 Fiche technique Désignation du type Duo 3 Duo 3 Duo 3 Duo 3 Duo 3 Numéro de commande PK D570 010 A0 PK D570 010 A0...
Page 59
10,5 kg 10,5 kg Certification – – – – – Tab. 14: Caractéristiques techniques, Duo 3 Désignation du type Duo 3 M Duo 3 Duo 3 Duo 3 Duo 3 Numéro de commande PK D571 010 A0 PK D571 010 A0...
Page 60
11,5 kg Certification – – – – – Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 3 M Désignation du type Duo 3 MC Numéro de commande PK D573 A10 C0 A Bride de raccordement (entrée) DN 16 ISO-KF Bride de raccordement (sortie)
Page 61
Remplissage du fluide d'exploitation 0,4 l Poids 12,7 kg Certification CE, Certifié cTUVus selon UL / CSA 61010-1 Tab. 16: Caractéristiques techniques Duo 3 MC 14.4 Dimensions 14.4.1 Version standard 2x DN 16 ISO-KF 122.7 32.5 85.2 Fig. 18: Dimensions Duo 3...
Page 62
Caractéristiques techniques et dimensions 14.4.2 Version M 31.7 DN 16 ISO-KF (2x) 122.7 33.5 86.2 Fig. 19: Dimensions Duo 3 M Dimensions en mm 14.4.3 Version MC DN 16 ISO-KF (2x) 31.7 122.7 86.2 143.2 Fig. 20: Dimensions Duo 3 MC Dimensions en mm...
Page 63
DIN EN ISO 2151:2009 ISO 21360-2:2020 DIN EN IEC 63000:2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)
Page 64
EN ISO 2151:2:2008 ISO 21360-2:2020 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...