Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum DUO 10 M
Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original DUO 10 M | DUO 10 MC Pompe rotative à palettes...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Utilisations non conformes prévisibles Qualification personnelle 2.8.1 Garantir la qualification du personnel 2.8.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.8.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Soupape de sécurité côté vide 3.1.2 Lest d’air 3.1.3 Fluide d’exploitation, huile...
Page 4
Recyclage et mise au rebut Informations générales sur la mise au rebut Élimination de la pompe rotative à palettes Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 12.1 Lots de pièces de rechange 12.2 Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 12.3 Kit de remise en état : maintenance de niveau 3...
Page 5
Dépannage des pompes à palettes Tab. 10: Lots de pièces de rechange Tab. 11: Contenu du kit de maintenance 1 Tab. 12: Pièces de rechange pour Duo 10 M Tab. 13: Pièces de rechange pour Duo 10 MC Tab. 14: Consommables Tab.
Page 6
Contenu du kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 Fig. 22: Dimensions- Duo 10 M- Moteur monophasé Fig. 23: Dimensions - Duo 10 M- Moteur triphasé, 400/230 V, 50 Hz, 460/265 V, 60 Hz Fig. 24: Dimensions- Duo 10 MC- Moteur monophasé...
Page 7
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 8
Plaque signalétique (exemple) VACUUM D-35641 Asslar La plaque signalétique se trouve à l’avant à droite, à côté du voyant de Mod.: DUO 10 M niveau. Mod.-Nr.: PK D62 XXX Plaque signalétique moteur (non représentée) Ser.- Nr.: xxxxxxx max. 10/12 m /h...
Page 9
A propos de ce manuel Étiquette pour la tension du moteur préréglée preset for Tension préréglée (230 V ou 115 V) du moteur monophasé avec sé- eingestellt auf lection de la tension 200-230 V / 50 Hz 200-240 V / 60 Hz preset for eingestellt auf 100-110 V / 50 Hz...
Page 10
A propos de ce manuel Abréviation Explication Courant maximum Bride : raccord conforme aux normes ISO 1609 et ISO 2861 Version M Version à couplage magnétique Version MC Version pour gaz corrosifs à couplage magnétique Conduite de retour du fluide d’exploitation (kit de vidange d’huile) Séparateur de brouillard d’huile (Oil Mist Eliminator) Terre de protection (conducteur de protection) Thermistance dépendante de la température (coefficient de température positif)
Page 11
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 12
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû...
Page 13
► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques pendant la maintenance, la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû...
Page 14
Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par les vapeurs toxiques L’inflammation et le chauffage de fluide d’exploitation synthétique forment des vapeurs toxiques. Ris- que d’empoisonnement en cas d’inhalation. ► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. AVERTISSEMENT Risque pour la santé...
Page 15
Sécurité Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 16
(F4, F5, A113) comme fluide d'exploitation. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.7 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 17
2.8.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : 17/66...
Page 18
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.8.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 19
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les pompes à vide à palettes rotatives DuoLine sont des pompes volumétriques rotatives à bain d’huile à deux étages permettant de créer un vide grossier à moyen. La pompe à palettes est équipée d’un entraînement sans contact et résistant à...
Page 20
Caractéristiques de la pompe rotative à palettes 3.4 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Respectez les données spécifiques indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
Page 21
Description du produit ● Bouchons pour les deux brides de raccordement ● Manuel de l’utilisateur 21/66...
Page 22
► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. Préparations pour le transport Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Transport en toute sécurité du produit 1.
Page 23
Transport et stockage Stockage sécurisé de la pompe à vide 1. Remplissez la pompe à vide de fluide d’exploitation jusqu’en haut du voyant de niveau. 2. Fermez les deux brides de raccordement et tous les orifices sur la pompe à vide. 3.
Page 24
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. > 35 mm max.
Page 25
Dégâts matériels occasionnés par des gaz contaminés Pomper du gaz contaminé endommage la pompe à vide. ► Utilisez des filtres et des séparateurs adéquats, disponibles dans la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, pour protéger la pompe à vide. Fig. 6: Raccord de vide à bride 1 Circlip Conduite à...
Page 26
► Pour la dissipation des gaz, vérifier que la pression d’échappement est au moins 250 hPa supéri- eure à la pression d’admission. Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
Page 27
Installation 5.4 Raccorder au réseau alimentation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incor- rect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort.
Page 28
Installation Les pompes à vide à moteur monophasé sont équipées d’un dispositif de protection thermique. En cas de température supérieure à la normale, l'interrupteur de protection interrompt le courant du moteur, mais ne constitue pas un dispositif de mise à l'arrêt permanente du moteur. Fig.
Page 29
Installation 5.4.2 Raccordement du moteur triphasé au tableau de connexion à 6 broches AVIS Dommages matériels dus au couple de démarrage élevé Le comportement sous charge de la pompe à vide requiert un démarrage en ligne direct à pleine puissance du moteur. Le moteur sera endommagé en cas d’utilisation d’un circuit de démarrage dif- férent.
Page 30
5.4.4 Raccordement du dispositif de déclenchement à thermistance CTP Les dispositifs de déclenchement enregistrent l’arrêt Pfeiffer Vacuum recommande de raccorder les moteurs avec CTP dans le bobinage du sta- tor à un senseur thermique à dispositif de déclenchement pour la protection contre la sur- charge.
Page 31
Les données de performance du produit ne sont pas respectées. Les réclamations de responsabilité et de garantie auprès de Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Fluide d’exploitation approuvé...
Page 32
Installation Fig. 12: Appoint de fluide d’exploitation 1 Bouchon fileté avec joint torique Plaque signalétique 2 Orifice de remplissage Voyant de niveau Consommables ● Fluide d’exploitation de la pompe à vide Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 8 ●...
Page 33
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 34
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. AVIS Risque de dégâts à...
Page 35
Un réglage intermédiaire entre la position ouverte et la position fermé n’est pas possible. Pour certains procédés, Pfeiffer Vacuum recommande l’ajout de gaz inerte afin de diluer les gaz de pro- cédé et d’éviter, dans certaines limites, la condensation dans la pompe à vide. Le raccordement de gaz inerte est intégré...
Page 36
M5. 3. Sélectionnez le type et la quantité de gaz inerte utilisé en fonction du procédé spécifique. 4. Si besoin, demandez conseil à Pfeiffer Vacuum. 5. Réglez la pression de gaz inerte. – Respectez la pression de gaz inerte max. admissible.
Page 37
► Fermer la conduite d’aspiration immédiatement après avoir mis la pompe à vide hors tension. Les pompes rotatives à palette Pfeiffer Vacuum Fusion series ont une vanne de sécurité intégrée sur le côté aspiration. La soupape de sécurité de vide est automatiquement fermée quand la pompe à vide est désactivée, ce qui évite le retour de gaz et de fluide d’exploitation dans ligne d’admission.
Page 38
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 39
Pfeiffer Vacuum recommande de faire réaliser toutes les interventions de maintenance par le service après-vente du fabricant. Aucune réclamation sous garantie ni recours en responsabilité ne sera accepté par Pfeiffer Vacuum en cas de ● dépassement des intervalles mentionnés requis ●...
Page 40
Maintenance Action Inspec- Mainte- Mainte- Mainte- Équipe- tion nance ni- nance ni- nance ni- ment né- décrite dans le document (OI ou veau 1 veau 2 veau 3 cessaire Intervalle tous les ≤ annuel ≤ 2 ans ≤ 4 ans jours Contrôler les accessoires (confor- ■...
Page 41
Maintenance Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première périodicité de maintenance. La vie utile réelle peut différer de la valeur de référence spécifiée selon les charges thermi- ques et chimiques ou l’accumulation de particules en suspension et de condensats dans le fluide d’exploitation.
Page 42
► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 43
7.4.3 Rinçage et nettoyage de la pompe à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 44
Maintenance Condition préalable ● Fluide d’exploitation neuf rempli Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 5 ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 6 ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 8 ●...
Page 45
Maintenance 4. Vissez le boulon de vidange. – Manipulez avec précaution le joint torique. – Couple de serrage : 3,0 Nm 5. Remplissez avec du fluide d’exploitation et vérifiez le niveau. 6. Vissez le boulon de remplissage. – Manipulez avec précaution le joint torique. –...
Page 46
Maintenance 6 7 8 Fig. 19: Pièces individuelles de la soupape à lest d’air 1 Corps de vanne Goupille cylindrique à vis 2 Joint torique 6 × 2,2 Molette 3 Poussoir Vis à tête conique 4 Joint torique 8 × 2 Joint torique 27 ×...
Page 47
Maintenance Procédure 1. Dévissez la tuyère du silencieux. – Manipulez avec précaution le joint torique. 2. Nettoyez la tuyère du silencieux à l’air comprimé. 3. Revissez la tuyère du silencieux jusqu’à la butée. – Manipulez avec précaution le joint torique. 7.5.4 Installer la soupape de lest d’air Outils nécessaires ●...
Page 48
9. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessiccateur. 10. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
Page 49
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Élimination de la pompe rotative à palettes Les pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Démantelez le moteur.
Page 50
● Laissez la pompe à vide refroidir. ● Système de pompage con- ● Nettoyez la pompe à vide. taminé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Système de pompage en- ● Nettoyez et effectuez la maintenan- dommagé ce de la pompe à vide.
Page 51
● Fuite dans le système ● Localisez et éliminez la fuite. ● Pompe à vide endomma- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. gée Débit de pompage de la ● La conduite d’aspiration ● Vérifiez que les raccordements sont pompe à...
Page 52
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 53
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 54
Pièces détachées 12 Pièces détachées 12.1 Lots de pièces de rechange Commande de lots de pièces de rechange ► Si nécessaire, conservez à portée de main la référence de pièce de la pompe à vide ainsi que tous les détails nécessaires de la plaque signalétique. ►...
Page 56
Appareil de retour d’huile ODK à partir de OME 16 M vers Duo 5 M, à par- PK 196 172 -T tir de OME 25 M vers Duo 10 M, à partir de OME 25 ML dans Duo 20 M Interrupteur de pression d’huile pour Duo 5/10/20 M et Penta 20/35...
Page 57
Unité de surveillance du fonctionnement 3 pour Duo 1.6/3/6/11 et Duo PK 196 141 -T 5/10/20 M Moteur pour DUO 10 M 110/120 V, 50/60 Hz, moteur monophasé, bas PK E09 050 -T Moteur pour DUO 10 M 220/240 V, 50/60 Hz, moteur monophasé, haut PK E09 051 -T Tab.
Page 58
ACCESSOIRES Champ de sélection Numéro de commande F4, polyéther perfluoré, 1 l PK 005 887 -T F4, polyéther perfluoré, 5 l PK 005 888 -T Tab. 14: Consommables 58/66...
Page 59
14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
Page 60
Joints Coquille Acier inoxydable Tab. 17: Matières entrant en contact avec la substance du procédé 14.3 Fiche technique Désignation du Duo 10 M Duo 10 M Duo 10 M Duo 10 M Duo 10 M type Numéro de com- PK D62 041...
Page 61
30 kg 24 kg 24 kg 30 kg 30 kg Certification Tab. 18: Fiche technique Duo 10 M Désignation du type Duo 10 MC Duo 10 MC Numéro de commande PK D62 727 PK D62 732 Bride de raccordement (entrée)
Page 62
Dimensions- Duo 10 M- Moteur monophasé Dimensions en mm 44.5 79.5 DN 25 ISO-KF 100–114 (Ø7) 2 × Ø7 Fig. 23: Dimensions - Duo 10 M- Moteur triphasé, 400/230 V, 50 Hz, 460/265 V, 60 Hz Dimensions en mm 62/66...
Page 63
Caractéristiques techniques et dimensions 44.5 79.5 DN 25 ISO-KF 2 × 100–114 (Ø7) Fig. 24: Dimensions- Duo 10 MC- Moteur monophasé Dimensions en mm 63/66...
Page 64
DIN EN ISO 2151:2009 ISO 21360-2:2020 DIN EN IEC 63000:2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)
Page 65
EN ISO 2151:2:2008 ISO 21360-2:2020 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...