Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original DUO 11 ∣ DUO 11 M ∣ DUO 11 MC Pompe à palettes rotatives...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Responsabilité et garantie Conditions propriétaire 2.10 Qualification personnelle 2.10.1Garantir la qualification du personnel 2.10.2Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.10.3Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 2.11 Conditions opérateur Description du produit Identification du produit Contenu de la livraison...
Page 4
Mise hors service pendant une période prolongée Remise en service Mise au rebut de la pompe à vide Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 11.1 Commande de kit de pièces détachées 11.2 Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 11.3 Bague radiale à...
Page 5
Tab. 13: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 14: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 11 Tab. 16: Caractéristiques techniques, Duo 11 M Tab. 17: Caractéristiques techniques Duo 11 MC 5/68...
Page 6
Fig. 24: Dimensions Duo 11, moteur monophasé, 200-240 V, 50/60 Hz Fig. 25: Dimensions Duo 11, moteur triphasé, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, Fig. 26: Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 100-115 V, 50/60 Hz Fig. 27: Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 100/200 V, 50/60 Hz...
Page 7
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 8
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique (exemple) VACUUM D-35641 Asslar Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes rotatives Mod.: DUO 11 Mod.-Nr.: PK D59 XXX Plaque signalétique moteur (non représentée) Ser.- Nr.: 0014440 max. 9/10.5 m /h (N ) 2 0.5 l...
Page 9
A propos de ce manuel Joint de fermeture warranty seal Le produit est scellé en départ d’usine. L’endommagement ou la sup- pression du joint de fermeture entraîne l’annulation de la garantie. Avertissement, surface chaude Cet autocollant avertit l'opérateur du risque de blessure lié aux hautes températures en cas de contact sans protection pendant le fonctionne- ment.
Page 10
A propos de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Explication Manuel de l’utilisateur Version C Version pour gaz corrosifs Diamètre nominal Caoutchouc fluoropolymère Caoutchouc fluoré Courant nominal Courant maximal Bride ISO : raccord conforme aux normes ISO 1609 et 2861 Version M Version à...
Page 11
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 12
Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Tout contact avec des pièces exposées et sous tension provoque un choc électrique. Le raccorde- ment incorrect de l’alimentation secteur risque de mettre sous tension des pièces exposées. Il existe dès lors un danger de mort.
Page 13
Sécurité ATTENTION Risque de blessure lié au happement de membres du corps Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure mineure aux doigts et aux mains (p. ex. contusion), en cas de contact direct avec la bride de vide.
Page 14
Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par les vapeurs toxiques L’inflammation et le chauffage de fluide d’exploitation synthétique forment des vapeurs toxiques. Ris- que d’empoisonnement en cas d’inhalation. ► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. AVERTISSEMENT Risque pour la santé...
Page 15
Sécurité 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du per- sonnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité...
Page 16
Ces huiles s'oxydent fortement, perdant ainsi leur pouvoir lubrifiant. 2.8 Responsabilité et garantie Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité et garantie si la société exploitant le produit ou une partie tierce : ● ignore ce document.
Page 17
2.10.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : 17/68...
Page 18
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.10.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 19
3 Description du produit 3.1 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Respectez les données spécifiques indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
Page 20
Description du produit Fig. 3: Structure de la pompe à palettes rotative 1 Poignée Soupape à lest d’air 2 Interrupteur secteur Bouchon de vidange du fluide d’exploitation 3 Moteur Hublot 4 Plaque de base Bouchon de remplissage du fluide d’exploitation 5 Bride du moteur Raccord de retour de fluide d’exploitation 6 Bride intermédiaire (seulement sur la ver-...
Page 21
Description du produit La pompe à vide à palettes est une pompe volumétrique rotative à bain d’huile. Le système de pompa- ge est composé du corps de pompe, du rotor à excentrique et des palettes à ressort à action centrifuge, coulissantes en radial, qui fractionnent la chambre d’aspiration en plusieurs volumes.
Page 22
► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ► Ne pas empiler le produit. ► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité. Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Informations générales sur le transport en toute sécurité...
Page 23
Transport et stockage Procédure 1. Remplissez la pompe à vide de fluide d’exploitation jusqu’en haut du hublot. 2. Fermez les deux brides de raccordement et tous les orifices sur la pompe à vide. 3. Vérifiez que la soupape à lest d’air est bien fermée. 4.
Page 24
► Utiliser des filtres et des séparateurs adéquats, disponibles dans la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, pour protéger la pompe à vide. Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
Page 25
7. Raccordez les deux brides au moyen d’un circlip. 8. Utiliser un séparateur ou un filtre de la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum si nécessaire. 5.3 Raccordement du côté refoulement ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite d’échappement en cas de pression exces- sive Une conduite d’échappement défaillante ou trop courte peut entraîner une situation dangereuse,...
Page 26
Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo-...
Page 27
Installation AVIS Risque de dommage matériel dû aux surtensions Une tension secteur incorrecte ou excessive peut détruire le moteur. ► Toujours respecter les informations de la plaque signalétique du moteur. ► Acheminer le câble de raccordement secteur conformément aux dispositions locales en vigueur. ►...
Page 28
Installation Protection sur site ► Pour protéger le moteur en cas de dysfonctionnement, prévoyez toujours un dispositif disjoncteur conforme à la réglementation en vigueur dans la région concernée. Tension du moteur [V], Fréquence [Hz] Courant nominal [A] Disjoncteur temporisé ±10 % recommandé...
Page 29
Installation Les barrettes U1 – L2, V1 – L1 et W1 – L3 font tourner l’arbre du moteur dans le sens horaire vu depuis le ventilateur du moteur. Fig. 11: Raccordement en triangle pour basse tension Les 3 phases sont connectées en série et les points de connexion raccordés au secteur. La tension sur chaque phase est égale à...
Page 30
Installation 5.4.5 Réglage du disjoncteur de protection du moteur Le couplage magnétique ne constitue pas une protection contre les surcharges. Le moment de force de l'accouplement magnétique est tellement élevé qu'il n'assure pas de protection de surcharge pour le moteur. Les disjoncteurs de protection du moteur sont des dispositifs protecteurs assujettis au courant pour les moteurs d’entraînement.
Page 31
Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Le type de fluide d'exploitation spécifié, ainsi que la quantité de remplissage pour l’ensemble de la pom- pe à...
Page 32
Installation Remplissage avec du fluide d’exploitation 1. Dévissez les boulons de remplissage. 2. Remplissez avec du fluide d'exploitation en fonction du niveau visible par le hublot : – Niveau de remplissage, au remplissage initial, lorsque la pompe à vide est froide : Aux 3/4 maximum entre les repères min./max.
Page 33
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui- te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 34
Utilisation ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes En fonction des conditions ambiantes et d’exploitation, la température à la surface de la pompe à vi- de peut dépasser 70 °C. ► Porter des équipements de protection adaptés. AVIS Risque de dégâts à l’entraînement résultant d’une hausse de consommation de courant du moteur À...
Page 35
Utilisation geöffnet/ open geschlossen/ closed Fig. 15: Soupape à lest d’air Comportement avec les gaz de processus et des vapeurs condensables ► Utiliser la pompe à vide avec un lest d’air, p. ex. soupape de lest d’air ouverte. Ouverture de la soupape de lest d’air ►...
Page 36
à vide pendant les opérations de mise à l’air plus longues. Les pompes à palettes Pfeiffer Vacuum possèdent une vanne de sécurité de vide intégrale côté admis- sion. La vanne de sécurité de vide se ferme automatiquement dès que la pression différentielle dépas- se 250 hPa entre le côté...
Page 37
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 38
Pfeiffer Vacuum. Cette restriction s’applique également si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine.
Page 39
Maintenance Action Révi- Mainte- Mainte- Mainte- Équipement sion nance de nance nance nécessaire niveau 1 de ni- de ni- veau 2 veau 3 Description dans le document Intervalle journa- ≤ annuel ≤ 2 ans ≤ 4 ans lier Nettoyez l’extérieur de la pompe à vi- ■...
Page 40
► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient collecteur adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première année de fonctionnement. La durée de vie peut diverger par rapport à la valeur indicative spécifiée en fonction des charges thermiques et chimiques et de l'accumulation de particules en suspension et de condensats dans le fluide d'exploitation.
Page 41
► Utilisez un récipient collecteur adéquat. Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 42
Maintenance Fig. 17: Vidange du fluide d’exploitation 1 Boulon de remplissage Boulon de vidange 2 Joint torique Joint torique 3 Orifice de vidange Hublot 4 Récipient collecteur Produits consommables requis ● Fluide d’exploitation de la pompe à vide Outillage nécessaire ●...
Page 43
7.4.3 Rinçage et nettoyage de la pompe à vide à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
Page 44
Maintenance Nettoyage du système de pompage et du chapeau 1. Nettoyez l’extérieur du système de pompage sans utiliser de détergent. 2. Nettoyez l’intérieur du chapeau sans utiliser de détergent. Montage du chapeau 1. Introduisez le joint torique dans la rainure du chapeau. 2.
Page 45
Maintenance 9. Faire attention à la rondelle et au ressort de compression. 10. Déposer le poussoir du logement de la soupape. – Faites attention au joint torique. 11. Nettoyer toutes les pièces et contrôler leur degré d’usure. 12. Remplacer les pièces d’usure par celles du jeu de maintenance. Montage de la soupape de lest d’air 1.
Page 46
Maintenance 3. Dévissez le raccord de tuyau du corps de vanne. 4. Dévissez le culot fileté du corps de vanne. 5. Démontez le clapet de soupape. 6. Démontez le circlip avec la pince appropriée. 7. Dévissez la tige du corps de vanne. –...
Page 47
10. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessicateur. 11. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
Page 48
Mise hors service Procédure ► Mettre au rebut toutes les substances conformément aux réglementations locales. 48/68...
Page 49
● Laissez la pompe à vide refroidir. ● Système de pompage con- ● Nettoyez la pompe à vide. taminé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Système de pompage en- ● Nettoyez et effectuez la maintenan- dommagé ce de la pompe à vide.
Page 50
● Fuite dans le système ● Localisez et éliminez la fuite. ● Pompe à vide endomma- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. gée Débit de pompage de la ● La conduite d’aspiration ● Vérifiez que les raccordements sont pompe à...
Page 51
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 52
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 53
Pièces détachées 11 Pièces détachées 11.1 Commande de kit de pièces détachées Procédure 1. Noter la référence de commande de la pièce détachée de la pompe à vide, accompagnée d’au- tres informations de la plaque signalétique si nécessaire. 2. Installez uniquement des pièces détachées d'origine. Paquet de pièces de rechange Version de pom- Référence de com-...
Page 54
Pièces détachées 11.5 Kit de remise en état : maintenance de niveau 3 Ce kit de remise en état contient toutes les pièces d'usure de la pompe à vide qui doivent être rempla- cées après le démontage et le nettoyage de la pompe à vide : ●...
Page 55
Soupape à lest d'air avec vanne magnétique PK 194 343 -U PK 194 343 -U Tab. 10: Accessoires Consommables pour Duo 11, Duo 11 M et Duo 11 MC Référence de commande P3, Huile minérale, 0,5 l PK 001 136 -T P3, huile minérale, 1 l PK 001 106 -T F4, polyéther perfluoré, 0,25 l...
Page 56
13 Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
Page 57
Bague radiale à lèvres à ressort (RSSR) Coquille Matière synthétique Tab. 14: Matériaux entrant en contact avec la substance du procédé 13.3 Caractéristiques techniques Classification Duo 11 Duo 11 Duo 11 Duo 11 Duo 11 Numéro de commande PK D59 602 PK D59 707...
Page 58
Poids 12 kg 15 kg 16,3 kg 16,3 kg 14,3 kg Tab. 15: Caractéristiques techniques, Duo 11 Classification Duo 11 M Duo 11 M Duo 11 M Duo 11 M Duo 11 M Numéro de commande PK D59 107...
Page 59
Poids 17 kg 18,3 kg 18,3 kg 16,3 kg 14 kg Tab. 16: Caractéristiques techniques, Duo 11 M Classification Duo 11 M Duo 11 M Numéro de commande PK D59 211 PK D59 212 Bride de raccordement (entrée) DN 16 ISO-KF...
Page 60
13.4.1 Version standard avec moteur monophasé DN 16 ISO-KF (2×) 32.5 Ø ± Fig. 21: Dimensions Duo 11, moteur monophasé, 100-115 V, 50/60 Hz DN 16 ISO-KF (2×) 32.5 Fig. 22: Dimensions Duo 11, moteur monophasé, 100/200 V, 50/60 Hz 60/68...
Page 62
184.7 31.25 2× DN 16 ISO-KF 32.5 147.2 ± Fig. 25: Dimensions Duo 11, moteur triphasé, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, 1TF 13.4.3 Version M avec moteur monophasé DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 Ø ± Fig. 26: Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 100-115 V, 50/60 Hz...
Page 63
Caractéristiques techniques et dimensions DN 16 ISO-KF (2×) 33,5 Fig. 27: Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 100/200 V, 50/60 Hz DN 16 ISO-KF (2×) Ø ± Fig. 28: Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 115/230 V, 50/60 Hz 63/68...
Page 64
Dimensions Duo 11 M, moteur monophasé, 200-240 V, 50/60 Hz 13.4.4 Version M avec moteur triphasé 31.25 184.7 2× DN 16 ISO-KF 33.5 148.2 ± Fig. 30: Dimensions Duo 11 M, moteur triphasé, 230/400 V, 50 Hz | 265/460 V, 60 Hz, 1TF 64/68...
Page 65
13.4.5 Version MC DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 Ø ± ± Fig. 31: Dimensions Duo 11 MC moteur monophasé, 115/230 V, 50/60 Hz DN 16 ISO-KF (2×) 33.5 Ø ± ± Fig. 32: Dimensions Duo 11 MC moteur monophasé, 200-240 V, 50/60 Hz...
Page 66
● Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Sebastian Ober- beck, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Strasse 43, 35614 Asslar, Allemagne. Pompe à palettes rotatives Duo 11 Duo 11 M Duo 11 MC Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées :...