Page 3
Type 3363, 3364, 3365 Vanne de régulation à membrane électromotorisée ommaire MANUEL D’UTILISATION ........................8 Moyens visuels ..........................8 1.2 Définitions des termes .........................9 UTILISATION CONFORME ........................10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES ................11 INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................13 4.1 Adresse de contact ........................13 4.2 Garantie ............................13 4.3 Informations sur internet ......................13 DESCRIPTION DU PRODUIT .......................14...
Page 4
Type 3363, 3364, 3365 8.1 Normes et directives ........................32 8.2 Certifications ..........................32 8.3 Étiquette d’identification ......................32 8.4 Informations sur le corps de vanne en acier forgé ..............33 8.5 Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP)............33 8.6 Conditions d’exploitation ......................34 8.7 Caractéristiques techniques générales ..................38 8.8 Caractéristiques électriques ......................39 8.9 Caractéristique d’écoulement ....................42 8.10 Valeurs de débit pour corps de vanne en acier forgé ..............42 8.11 Valeurs de débit pour corps de vanne en fonte et en plastique ..........45 8.12 Valeurs de débit pour corps de déformation de tuyaux ............47 INSTALLATION ............................49 9.1...
Page 5
Type 3363, 3364, 3365 11.2 Possibilités de réglage pour la mise en service ...............82 11.3 Réglages de base ........................82 11.4 Régler la position de sécurité ....................84 11.5 Adaptation de la régulation de position pour AG2 ..............85 11.6 Adaptation de la régulation de position pour AG3 ..............88 11.7 Régler le signal normalisé pour la position de consigne ............91 11.8 Sélectionner l’unité physique pour la régulation de process ...........92 11.9 Paramétrer les valeurs de process ....................93 11.10 Mettre à l’échelle la régulation de process ................94 11.11 Régler la bande morte de la régulation de process ..............95 11.12 Configurer la régulation du process P.LIN, exécuter P.TUNE ..........96 11.13 Configurer l’état de marche sur AUTOMATIQUE ..............98 COMMANDE ............................99 12.1 Aperçu : disponibilité des éléments de commande ..............99 12.2 Éléments d’affichage .........................
Page 6
Type 3363, 3364, 3365 14.5 Désactiver la régulation de process ..................128 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE ..................130 15.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d’affichage ....130 15.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils avec module d’affichage ....132 15.3 Actionner la vanne de manière électrique avec le Bürkert Communicator ou le module d’affichage ..........................133 15.4 Actionner la vanne avec la commande mécanique ..............134 FONCTIONS ÉTENDUES........................139 STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE D’USINE ..............140 17.1 Structure de commande de la zone de configuration ............140 17.2 Menu contextuel pour la commande sur l’écran ..............159 ETHERNET INDUSTRIEL........................161...
Page 7
Type 3363, 3364, 3365 22.3 Messages sur l’état de l’appareil « Vérification du fonctionnement » ........184 NETTOYAGE ............................185 23.1 Rinçage du corps de vanne .....................185 ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE ..................186 24.1 Logiciel de communication .....................187 24.2 Pièces de rechange .........................187 DÉMONTAGE ............................188 EMBALLAGE, TRANSPORT .......................189 STOCKAGE ............................189 ÉLIMINATION ............................189 français...
Page 8
Type 3363, 3364, 3365 Manuel d’utilisation MANUEL D’UTILISATION Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Ce manuel doit être conservé pour rester à la disposition de tout utilisateur. Le manuel doit être remis à la disposition de chaque nouveau propriétaire de l’appareil.
Page 9
Type 3363, 3364, 3365 Manuel d’utilisation Définitions des termes • Appareil : le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel s’applique à la vanne de régulation à membrane électromotorisée de type 3363, 3364, 3365 et AE3363. • AG2 : taille d’actionneur 2 avec une puissance nominale de 2500 N pour taille de membrane 8...40 AG3 : taille d’actionneur 3 avec une puissance nominale de 11500 pour une taille de membrane 40...100 • Ex : L’abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « avec risque d’explosion ». • Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication déve- loppé...
Page 10
Type 3363, 3364, 3365 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de la vanne de régulation à membrane électromotorisée des types 3363, 3364 et 3365 peut présenter des risques pour les personnes, les installations environnantes et l’environnement. La vanne de régulation à membrane électromotorisée a été conçue pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. ▶ Les appareils standard ne doivent pas être utilisés dans une zone à risque d’explosion. Ils ne disposent pas de l’étiquette d’identification Ex séparée qui signale leur certification pour les zones avec risque d’explosion.
Page 11
Type 3363, 3364, 3365 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents pouvant survenir lors de l’installation, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité...
Page 12
Type 3363, 3364, 3365 Consignes de sécurité fondamentales ▶ En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils qui possèdent l’étiquette d’identification Ex séparée. ▶ Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides énumérés au chapitre « 8 Caractéristiques techniques ». ▶ Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes sur l’appareil et ne pas l’exposer à des solli- citations mécaniques.
Page 13
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. Informations sur internet Vous trouverez sur Internet le manuel d’utilisation et les fiches techniques relatives aux types 3363, 3364 et 3365 : country.burkert.com...
Page 14
Description générale La vanne de régulation à membrane de types 3363, 3364 et 3365 a été conçue pour le réglage du débit de fluides liquides et gazeux. Il peut s’agir de fluides neutres, à haute pureté, stériles ainsi que contaminés, agressifs ou abrasifs présentant une viscosité...
Page 15
• Vanne de régulation à membrane électromotorisée avec fonction de positionneur • Vanne de régulation à membrane électromotorisée avec fonction de régulateur de process Variantes de corps • Type 3363 : corps de vanne 2 voies • Type 3364 : corps de vanne T • Type 3365 : corps de fond de cuve Options •...
Page 16
Type 3363, 3364, 3365 Structure et mode de fonctionnement STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT La vanne de régulation à membrane électromotorisée se compose d’un actionneur linéaire entraîné par un moteur électrique et d’un corps de vanne à membrane. La commande électronique et le SAFEPOS energy-pack sont installés latéralement dans l’actionneur linéaire.
Page 17
Type 3363, 3364, 3365 Structure et mode de fonctionnement Élément de compen- sation de pression / accès à la commande manuelle mécanique Couvercle d’obturation ou module d’affichage avec indi- cateur de l’état et fermeture à SAFEPOS energy-pack baïonnette (en option) Couvercle d’actionneur...
Page 18
« Vérification du fonctionnement » ne sont pas affichés en mode vanne. Les couleurs configurées à l’usine pour afficher les positions de vanne ouverte et fermée peuvent être modifiées. Vous trouverez leur description dans la description du logiciel du type 3363 sur notre site web www.buerkert.de...
Page 19
Type 3363, 3364, 3365 Structure et mode de fonctionnement Position de vanne Couleur pour la position de Couleur pour l’état de l’appareil vanne « Défaillance » ouvert jaune rouge blanc entre les deux fermée vert Tableau 1 : Affichage de l’état de l’appareil en mode vanne 6.4.2 Mode vanne + avertissements Dans ce mode, la position de la vanne ainsi que l’état de l’appareil « Défaillance », « Hors spécification », « Maintenance requise »...
Page 20
Type 3363, 3364, 3365 Structure et mode de fonctionnement LED d’état suivant NE 107, Édition 2006-06-12 Couleur Code Description Signification couleur jaune Hors Les conditions environnementales ou les conditions de process spécification de l’appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Les dia- gnostics internes à l’appareil renvoient à des problèmes dans l’appareil ou relatifs aux propriétés du process.
Page 21
Type 3363, 3364, 3365 Structure et mode de fonctionnement Réglages usine État de fonctionnement : pour les appareils à l'état de livraison, l'état de fonctionnement est réglé sur MANUEL. Vous trouverez les pré-réglages d’usine pour les différents points de menu au chapitre « 17 Structure de commande et réglage d’usine ».
Page 22
Électronique de commande ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE • Variantes Type 3363, 3364 ou 3365 avec fonction de régulateur de position Type 3363, 3364 ou 3365 avec fonction de régulateur de process • Capteur de déplacementsans contact, à haute résolution et sans usure. • Électronique de commande par microprocesseur pour le traitement des signaux, la commande et la commande du moteur.
Page 23
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Variante AG3 Vanne de régulation Entrées Sorties électromotrice Entrée pour position de Rétroaction analogique consigne ou valeur de 4...20 mA consigne de process 0...10 V 4...20 mA 0...20 mA 0...10 V 0...5 V Remarque : les interfaces optionnelles sont repré-...
Page 24
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Schéma fonctionnel de la vanne de régulation à membrane électromotorisée Les parties en noir représentent la fonction positionneur. Les éléments supplémentaires pour la fonction régulateur de process (en option) sont représentés en bleu.
Page 25
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Mode de fonctionnement de la commande électrique Le régulateur PID installé en supplément permet la régulation de process (p. ex. niveau, pression, débit, tem- pérature) au sens d'une régulation en cascade en plus de la régulation de position qui lui est propre.
Page 26
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande 7.2.1 Représentation schématique de la régulation de position Analogique : 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10 V, 0...5 V Passerelle de bus de terrain büS/CANopen X.LIMIT Manuel X.CONTROL CMD* DIR.CMD DIR.CMD CHARACT CUTOFF X.TIME Figure 7 : Représentation schématique de la régulation de position Légende de la représentation schématique de la régulation de position et de la régulation de process :...
Page 27
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Grandeurs de Description process Valeur effective de position Position de Fonction de positionneur : sélection de la source du signal d’entrée de la position de consigne dans le menu → → consigne Inputs/outputs → CMD.source.
Page 28
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack (en option) L’accumulateur d’énergie (SAFEPOS energy-pack) est disponible en option pour l’appareil. En cas de panne de la tension d'alimentation, l’accumulateur d’énergie alimente l'actionneur avec l’énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position de sécurité.
Page 29
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. 1. Couvercle d’obturation 2. Module d’accumulation et LED 3. Couvercle d’actionneur Le retrait de ces pièces est décrit en détail dans le chapitre « 10.5.2 Accès aux bornes de connexion »...
Page 30
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Rainure de guidage Rainure de guidage Figure 10 : Introduire l’accumulateur SAFEPOS energy-pack → Serrer la vis de fixation (vis à six lobes internes T10). → Brancher la tension d’alimentation. 7.3.4 Remplacer le SAFEPOS energy-pack (AG3) ATTENTION !
Page 31
Type 3363, 3364, 3365 Électronique de commande Retirer l’accumulateur SAFEPOS energy-pack : ATTENTION ! Risque de blessures par la tension électrique. ▶ S’assurer que la LED rouge indiquant la tension résiduelle est éteinte avant de toucher les composants. → Retirer le circuit imprimé → et le câble adaptateur Figure 12 : Retirer le circuit imprimé et le câble adaptateur →...
Page 32
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les indications spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification : • Tension [V] (tolérance ±10 %) et type de courant • Matériau de la membrane et matériau du corps de vanne • Norme de bus de terrain • Taille de membrane • Capacité de débit •...
Page 33
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.3.1 Étiquette supplémentaire UL (exemple) Type AE33-SA Power Supply SELV / PELV only! LISTED Process Control Equipment E238179 Figure 15 : Étiquette supplémentaire UL (exemple) Informations sur le corps de vanne en acier forgé Le marquage peut varier en fonction de la variante.
Page 34
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Conditions d’exploitation Tenir compte des indications spécifiques au produit figurant sur l’étiquette d’identification lors de l’exploitation de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Défaillance en cas de sous-dépassement ou de dépassement de la plage de température admissible. ▶ Ne jamais exposer l’appareil aux rayons directs du soleil en extérieur. ▶ La plage de température ambiante admissible ne doit pas être dépassée par le haut ou par le bas.
Page 35
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.6.1 Plages de température admissibles Les plages de température admissibles pour le fluide et l'environnement dépendent de différents facteurs : • Température du fluide : en fonction du matériau du corps de vanne et du matériau de la mem- brane.
Page 36
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Température du fluide autorisée pour corps de vanne en métal Matériau du corps de vanne Plage de température autorisée Acier inoxydable -10 à +150 °C Tableau 8 : Température du fluide pour corps de vanne en métal Température du fluide autorisée pour corps de vanne en plastique La température du fluide autorisée pour corps de vanne en plastique dépend de la pression de fluide.
Page 37
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.6.3 Diagramme de température pour le fluide et son environnement Les températures maximales admissibles pour l’ambiante et le fluide dépendent l’une de l’autre. Les températures maximales admissibles doivent être déterminées avec le diagramme de température.
Page 38
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 140 150 Température du fluide [°C] Figure 20 : Diagramme de température AG3 Pos. Description Appareils sans module Appareils avec SAFEPOS energy-pack* Appareils avec module d’affichage avec/sans SAFEPOS energy-pack* Appareils avec passerelle de bus de terrain avec/sans module d’affichage avec/sans SAFEPOS energy-pack* * La durée de vie du SAFEPOS energy-pack dépend de la température ambiante et de la température du fluide (voir chapitre Carac-...
Page 39
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Matériau du joint Élément d’étanchéité du boîtier d’actionneur : EPDM Joint du siège de vanne : voir étiquette d’identification Membrane EPDM, PTFE ou FKM (voir étiquette d’identification) Raccordement fluidique Types de raccordement : Raccord manchon fileté G ½...G 4 (NPT, RC sur demande) Raccord soudé...
Page 40
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Le courant de fonctionnement peut être réduit si nécessaire : 1. Réduire la vitesse de réglage X.TIME. 2. Appareils avec SAFEPOS energy-pack : régler la fonction « Control if ready ». Voir aussi le manuel d'utilisation.
Page 41
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Durée de vie accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack : Temps de charge : 120 secondes maximum (en fonction des conditions d’utilisation) Durée de vie : jusqu’à 15 ans (en fonction des conditions d’utilisation). La durée de vie de 5 ans a été déterminée dans les conditions suivantes Température ambiante...
Page 42
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Caractéristique d’écoulement Exemple de caractéristiques de débit : Taille du raccord DN 25, selon ASME matériau du joint EPDM Course [%] Tableau 12 : Exemple de caractéristiques de débit pour vanne de régulation à membrane 8.10 Valeurs de débit pour corps de vanne en acier forgé...
Page 43
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ISO (EN ISO 1127/ISO 4200/DIN 11866 série B) Diamètre Valeur Kv [m3/h] Taille de nominal Matériau Course [%] membrane raccord du joint (DN) EPDM 0,05 0,18 0,33 0,48 0,66 0,84 1,01 1,1 PTFE 0,06 0,2 0,33 0,5 0,66 0,82 0,97 1,05 1,1 EPDM 0,05 1,01 2,3...
Page 44
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS 4825 Diamètre Valeur Kv [m³/h] Taille de nominal Matériau Course [%] membrane raccord du joint (DN) EPDM 0,18 1,2 ½" PTFE 0,35 1,1 Tableau 16 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS 4825 8.10.2 Valeurs Kvs pour corps de vanne en acier forgé VS Valeurs Kvs pour corps de vanne en acier forgé VS...
Page 45
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.11 Valeurs de débit pour corps de vanne en fonte et en plastique 8.11.1 Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG - toutes les normes Diamètre Valeur Kv [m³/h] Taille de nominal Matériau Course [%] membrane raccord du joint (DN)
Page 46
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.11.3 Valeurs Kvs pour corps de vanne en fonte VG et en plastique (PD, PP, PV) Valeurs Kvs pour corps de vanne en fonte VG et en plastique PD, PP, PV Valeur Kvs [m³/h] Diamètre Taille de Matériau du Corps de vanne en nominal Corps de vanne en plas- membrane joint fonte VG (toutes les raccord (DN) tique (tous les matériaux) normes) EPDM 0,95 PTFE EPDM...
Page 47
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 8.12 Valeurs de débit pour corps de déformation de tuyaux 8.12.1 Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux 3G (VP) Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux 3G (VP) - DIN (DIN 11850 série 2 / DIN 11866 série A) Diamètre Valeur Kv [m3/h] Taille de nominal Matériau Course [%] membrane raccord du joint (DN) EPDM PTFE...
Page 48
Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps pour corps par formage de tuyaux 3G (VP) - ASME (ASME BPE / DIN 11866 série C) Diamètre Valeur Kv [m3/h] Taille de nominal Matériau Course [%] membrane raccord du joint (DN) ½" PTFE 3/4“ PTFE 1" PTFE 10,5 11,6 12,3 12,7 1 ½“ PTFE 15,8 20,7 24,9 28,1 31 31,5 32 2“ PTFE 14,6 22,5 29,9 35,3 39,9 44,4 45,7 46 Tableau 23 : Valeurs Kvs pour corps par formage de tuyaux 3G (VP) - ASME...
Page 49
Type 3363, 3364, 3365 Installation INSTALLATION Consignes de sécurité pour le montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’installation non-conforme. ▶ L’installation est réservée au personnel qualifié et formé disposant de l’outillage approprié. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après l’installation. Respecter l’ordre ! 1.
Page 50
Type 3363, 3364, 3365 Installation - L’angle de vidange automatique est indiqué comme valeur sur les corps de vanne en acier forgé (VS) et sur les corps de déformation de tuyaux (VP) (voir « Figure 16 » à la page 33 et « Figure 17 » à la page 33).
Page 51
Type 3363, 3364, 3365 Installation 9.2.3 Position de montage pour corps de fond de cuve Position de montage recommandée : de préférence, actionneur vers le bas. Figure 23 : Position de montage pour corps de fonds de cuve de, type 3365 français...
Page 52
Type 3363, 3364, 3365 Installation Montage des appareils avec raccord fileté à manchon, raccord à bride, raccord Clamp ou raccord adhésif REMARQUE ! Endommagement de la membrane. ▶ Pour éviter tout dommage, l’appareil doit être en état de marche MANUEL lors de l’installation. Sur les appareils à l’état de livraison, l’état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL.
Page 53
Type 3363, 3364, 3365 Installation → Relier le corps de vanne à la tuyauterie. Le montage doit être réalisé de manière exempte de tensions et avec un faible niveau de vibrations ! Dispositif de fixation Pour protéger l’actionneur de vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous vous recommandons l’installation d’un dispositif de fixation.
Page 54
Type 3363, 3364, 3365 Installation Installation des appareils avec raccordement à souder REMARQUE ! La réglementation nationale pour la qualification des soudeurs et l'exécution des travaux de soudage doit être respectée. Pour les appareils à corps de fond de cuve, des mesures spécifiques doivent être respectées dans le cadre du soudage.
Page 55
Type 3363, 3364, 3365 Installation 9.4.2 Outil nécessaire • Clé pour vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm. Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate 9.4.3...
Page 56
Type 3363, 3364, 3365 Installation 9.4.4 Souder le corps de fond de cuve Condition : actionneur et membrane démontés du corps de vanne. DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. Recommandations : Respecter l’ordre : 1. Monter le conteneur. S ouder le corps de fond de cuve au fond de la cuve avant d'installer la cuve. Le soudage sur une cuve déjà installée est possible mais plus difficile. Souder le boîtier de la vidange de fond au centre du fond du récipient pour un drainage optimal.
Page 57
Type 3363, 3364, 3365 Installation → Souder le corps de fond de cuve dans la tuyauterie. Le montage doit être réalisé de manière exempte de tensions et avec un faible niveau de vibrations ! Prochaines étapes : • Si la membrane n’est pas montée, monter la membrane sur l’actionneur, chapitre « 9.5.3 » à la page 57.
Page 58
Type 3363, 3364, 3365 Installation Fixation de la membrane à fermeture à baïonnette : → Accrocher la membrane dans la pièce de pression, puis la fixer en la tournant à 90°. Fixation de la membrane par vissage : → En l’absence d'insert dans la pièce de pression, introduire l'insert dans la pièce de pression comme rep- résenté...
Page 59
Type 3363, 3364, 3365 Installation 9.5.4 Monter l'actionneur sur le corps de vanne et procéder au raccordement électrique. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un choc électrique. Risque d’écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶ Couper la tension d'alimentation. REMARQUE ! Endommagement de la membrane. ▶ Pour éviter tout dommage, l’appareil doit être en état de marche MANUEL lors de l’installation.
Page 60
Type 3363, 3364, 3365 Installation Exécuter M.SERVICE sur les appareils sans module d’affichage : REMARQUE ! Dysfonctionnement si la position de vanne n’est pas entièrement ouverte. ▶ Pour le déclenchement de M.SERVICE, la vanne doit se trouver en position « Vanne ouverte à 100 % ». Les 2 touches permettant d'exécuter la fonction M.SERVICE se trouvent sous le couvercle d'obturation. Sur les appareils à module d’affichage, les boutons n’ont pas de fonction, le déclenchement de M.SERVICE s’effectue sur l’affichage.
Page 61
Type 3363, 3364, 3365 Installation → Démarrer M.SERVICE. Le texte suivant apparaît : « Fonctionnement. Veuillez patienter. » « Terminé. » La fonction M.SERVICE a été exécutée. Serrer les écrous progressivement : AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au non-respect du couple de serrage. Le non-respect du couple de serrage est dangereux en raison de l’endommagement possible de l’appareil.
Page 62
Type 3363, 3364, 3365 Installation Prochaines étapes : • Exécuter la fonction X.TUNE en vue d’adapter la régulation de position, chapitre « 11.5 » à la page 85 (AG2) et « 11.6 » à la page 88 (AG3) REMARQUE ! Endommagement de la membrane. ▶ Pour éviter toute détérioration éventuelle, exécuter d’abord une fonction TUNE après avoir raccordé...
Page 63
Type 3363, 3364, 3365 Installation Démontage de l’actionneur DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes. ▶ L’actionneur doit être démonté uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié.
Page 64
Type 3363, 3364, 3365 Installation Actionneur Socle membrane Écrous (4 écrous) Membrane Corps de vanne Vis du corps (4 vis) Figure 28 : Démontage de la membrane avec l’exemple d’un corps 2 voies → Retirer les vis du corps. → Enlever le corps de vanne.
Page 65
Type 3363, 3364, 3365 Installation Dispositif de fixation Le dispositif de fixation sert à protéger l’actionneur des dommages causés par les forces et les vibrations. Le dispositif de fixation est disponible en tant qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange »...
Page 66
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique INSTALLATION ÉLECTRIQUE La vanne de régulation à membrane électromotorisée existe en 2 variantes de raccordement : • Avec connecteur rond (variante multipolaire) • Presse-étoupe avec bornes de connexion (uniquement AG2) Valeurs de signal Tension d’alimentation : 24 V Valeur de consigne : 0...20 mA ;...
Page 67
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.1.2 Description des connecteurs ronds AG2 Variante X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, codage A Tension de service AG2 et büS / CANopen X1 – connecteur rond M12, 8 pôles, codage A Signaux d'entrée et de sortie X2 – douille M12, 5 pôles, codage A Signaux d'entrée Valeur réelle de process Terre fonctionnelle TF Figure 30 :...
Page 68
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Connecteur rond Analogique avec passe- büS/ Analo- avec passe- büS/ relle de bus CANopen gique relle de bus CANopen de terrain de terrain optionnel sur les appareils avec fonction de régulateur de process Tableau 27 : Utilisation du connecteur rond AG2/AG3 → Raccorder l’appareil selon les tableaux.
Page 69
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.1.4 X2 – douille M12, 5 pôles, codage A, signaux d'entrée valeur réelle de process (seulement avec la fonction régulateur de process) Type de Couleur Côté Broche Affectation Câblage externe signal* de fil appareil 4...20 mA marron +24 V alimentation transmetteur...
Page 70
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, codage A Tension de service AG2 et büS / CANopen Installation électrique avec ou sans réseau büS : Pour pouvoir utiliser le réseau büS (interface CAN), il convient de prévoir un connecteur rond à 5 pôles ainsi qu’un câble blindé...
Page 71
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.1.7 X4 – connecteur rond mâle M12, codage L, 5 pôles, alimentation de l’actionneur AG3 Broche Couleur de fil* Affectation marron +24 V ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % blanc ne pas brancher bleu noir ne pas brancher gris TF connectée au boîtier...
Page 72
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Terre fonctionnelle TF Actionneur Figure 34 : Terre fonctionnelle FE sur actionneur 10.3 Raccordement électrique büS/CANopen 10.3.1 X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, réseau büS/ CANopen et tension de service Broche Couleur de fil* Affectation CAN Shield / blindage...
Page 73
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.4 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain Passerelle de bus de terrain Connexion bus de terrain M12 (2 ports Ethernet Switch) Figure 35 : Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain Le raccordement du bus de terrain s’effectue au moyen d'un connecteur rond M12 à...
Page 74
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.5 Installation électrique avec presse-étoupe 10.5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’installation non conforme. ▶ L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de l’outillage approprié. ▶ Respecter les règles techniques généralement reconnues lors de l’installation.
Page 75
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Déver- Déver- rouiller le rouiller le couvercle module d’obturation d’affichage Figure 37 : Retirer le couvercle d’obturation ou le module d’affichage → Pour déverrouiller, tourner le module d’affichage ou le couvercle d'obturation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.
Page 76
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Vis de fixation Couvercle d’actionneur Actionneur (ouvert) Figure 39 : démonter le couvercle d’actionneur → Desserrer les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25). Les vis sont intégrées dans le couvercle d’actionneur et possèdent un dispositif anti-perte.
Page 77
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.5.3 Brancher le câble → Pousser le câble à travers le presse-étoupe. REMARQUE ! Tenir compte du raccordement aux bornes à ressort. ▶ Longueur minimale de l’embout : 8 mm ▶ Section maximale de l’embout: 1,5 mm (sans col), 0,75 mm (avec col).
Page 78
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.5.4 Affectation des bornes – signal d’entrée du poste de commande (p. ex. API) Borne Affectation Valeur de consigne + (0/4...20 mA ou 0…5/10 V) pour tension de service séparée galvaniquement Valeur de consigne – 0...5 V (log.
Page 79
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.5.7 Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de process (seulement avec la fonction régulateur de process) Type de Borne Affectation Côté appareil Câblage externe signal* 4...20 mA +24 V alimentation transmetteur - alimen- PV1 : non affecté...
Page 80
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 10.5.8 Fermer le corps d’actionneur REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration de saletés et d’humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, respecter ce qui suit avant de fermer l’appareil : ▶ Le joint dans le corps d’actionneur/couvercle d’actionneur doit être en place et intact.
Page 81
Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique → Enfoncer le module d’accumulation et LED à la main avec précaution. La position finale est atteinte lorsque le bord supérieur du module est complètement et uniformément enfoncé dans le couvercle d’actionneur. REMARQUE ! Détériorations du connecteur si le module d’accumulation et LED est inséré de manière incorrecte.
Page 82
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service MISE EN SERVICE 11.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir assimilé.
Page 83
2) En optimisant les paramètres de process, la fonction P.TUNE aide à configurer la régulation de process. Le réglage fin des paramètres de process est décrit dans la description du logiciel des types 3363. Tableau 40 : Aperçu : réglages de base de la régulation de process Configurer l’état de marche sur AUTOMATIQUE : voir chapitre « 14.1 Modifier l’état de marche,...
Page 84
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.4 Régler la position de sécurité Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 85
Appareils avec fonction régulateur de process : Les paramètres de l’algorithme peuvent être corrigés par le client. Description, voir description du logiciel pour le type 3363 sur notre page d’accueil country.burkert.com. La détermination du point de fermeture étanche pour l’ajustement de la régulation de position peut avoir lieu automatiquement avec la fonction M.Q0.TUNE-AUTO. Afin de permettre la détermination correcte du point de fermeture étanche, il faut mettre à...
Page 86
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.5.2 Adaptation au moyen des touches de l'appareil Les touches OPEN ET CLOSE n’ont pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. La régulation de position peut être ajustée à l’écran. Les 2 touches pour balayer le point de fermeture étanche et déclencher la fonction M.Q0.TUNE se trouvent sous le couvercle d’obturation.
Page 87
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.5.3 Adaptation de la régulation de position sur l’ordinateur ou l’affichage de l’appareil Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ». Le kit d’interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Page 88
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service → Démarrer M.Q0.TUNE. La fonction M.Q0.TUNE est exécutée. L'appareil calcule alors la force optimale pour la fermeture étanche de la vanne. Lors de l’exécution de la fonction M.Q0.TUNE, l’anneau lumineux LED orange s’allume.
Page 89
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service REMARQUE ! Ne pas exécuter TUNE sans raison impérieuse. Il n’est nécessaire d’adapter à nouveau la régulation de position que si l’actionneur a été démonté ou si la membrane ou le corps de vanne ont été remplacés ou en cas de fuite.
Page 90
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. Procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE : → Maintenir les touches OPEN et CLOSE enfoncées simultanément pendant 5 secondes.
Page 91
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.7 Régler le signal normalisé pour la position de consigne Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 92
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.8 Sélectionner l’unité physique pour la régulation de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 93
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.9 Paramétrer les valeurs de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 94
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Procédez comme suit pour étalonner la valeur effective de process : → Sélectionner PV.scale. → Entrer le minimum et le maximum. Vous avez paramétré la valeur réelle de process avec succès. 11.10 Mettre à l’échelle la régulation de process La mise à l’échelle de la régulation de process a des répercussions sur les fonctions suivantes : •...
Page 95
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.11 Régler la bande morte de la régulation de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 96
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.12 Configurer la régulation du process P.LIN, exécuter P.TUNE Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 97
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.12.2 Sur les appareils sans module d’affichage - activer la caractéristique de correction L’activation de la caractéristique de correction s’effectue via l’interrupteur DIP 2 situé sous le couvercle d’obturation. → Pour déverrouiller le couvercle d’obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
Page 98
Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 11.13 Configurer l’état de marche sur AUTOMATIQUE Réglage usine : Sur les appareils à l’état de livraison, l’état de marche est pré-réglé sur MANUEL. 11.13.1 Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur les appareils sans module d’affichage Le réglage de l’état de marche s’effectue via l’interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle d’obturation.
Page 99
Type 3363, 3364, 3365 Commande COMMANDE AVERTISSEMENT ! Danger dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir assimilé. ▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées.
Page 100
Type 3363, 3364, 3365 Commande Logiciel PC « Bürkert- Logiciel pour la configuration et le réglage de Communicator » l’appareil sur l’ordinateur Affichage avec écran Configuration, réglage et commande de tactile l’appareil Tableau 43 : Possibilités de commande 12.2 Éléments d’affichage Représentation des éléments d’affichage : Anneau lumineux LED 4 différents modes...
Page 101
Type 3363, 3364, 3365 Commande 12.2.2 Régler le mode LED Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 102
Type 3363, 3364, 3365 Commande 12.2.4 Éléments d’affichage du module d’affichage (option) Description, voir « 13 Commande de l’affichage (option) ». 12.3 Éléments de commande Carte SIM Entrée maintenance büS Interrupteur DIP* Touche CLOSE* Touche OPEN* Commande manuelle mécanique * Pas de fonction sur les appareils avec module d’affichage. La commande doit être exécutée à...
Page 103
Type 3363, 3364, 3365 Commande Déclencher M.Q0. Description, voir chapitre « 11.5 Adaptation de la régulation de position TUNE (Autotune) : pour AG2 ». Déclencher M.SERVICE Voir chapitre « 9.5.4 Monter l‘actionneur sur le corps de vanne et pro- céder au raccordement électrique. ». Les touches OPEN ET CLOSE n’ont pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. Les réglages peuvent être réalisés via l’écran.
Page 104
Type 3363, 3364, 3365 Commande Pour les appareils avec passerelle de bus de terrain, l’interface büS se situe à l’intérieur de la passe- relle du bus de terrain (voir chapitre « 18.1.1 Accès à l‘entrée maintenance büS » à la page 161).
Page 105
Type 3363, 3364, 3365 Commande Support carte SIM Symbole pour la position et le sens d’insertion corrects de la carte SIM Figure 51 : Insertion de la carte SIM français...
Page 106
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) COMMANDE DE L’AFFICHAGE (OPTION) La commande et le réglage de l'appareil s'effectuent via un écran tactile. 13.1 Interface utilisateur Barre d’informations Indicateur de Vue 1 de 1 position numérique 71 % Affichage Exemple de mise en page : Pro-...
Page 107
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) Touche Fonctions Changer de vue Valider la sélection (p. ex. champs optionnels) Lors de la saisie de valeurs : changer de décimale Sélectionner menu Touches de navigation Configuration, sélectionner réglage Lors de la saisie de valeurs : modifier la valeur (chiffre) Ouvrir la vanne (en état de marche MANUEL)
Page 108
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) Écran d’accueil Vue 1 sur x 71 % ouvert Auto Vues définies par l’utilisateur Vue de configuration CONFIGURATION Vue 2 de 4 Vue 3 de 4 Positionneur Figure 54 : Écran d’accueil, fenêtre de configuration, fenêtres spécifiques à l’utilisateur...
Page 109
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur D’autres vues spécifiques à l’utilisateur peuvent être créées en plus de l’écran d’accueil. Le titre de la vue est affiché dans la barre d’informations. les titres attribués en usine pour l’écran d’accueil (vue 1...) et les autres vues peuvent être modifiés dans le menue contextuel.
Page 110
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) 13.3.2 Vue de configuration La vue de configuration est répartie en différentes zones. Icône Zone de configuration Positionneur Entrées / Sorties Régulateur de process Communication industrielle Écrans Réglages généraux Tableau 44 : Zones de configuration Vous pouvez naviguer entre les différentes zones à l’aide des touches de navigation ...
Page 111
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) 13.3.3 Vues détaillées Depuis la vue de configuration, vous pouvez accéder aux vues détaillées suivantes : Vue détaillée Pour passer de la vue de configuration à la vue détaillée Paramètres Sélectionner la zone de configuration* et confirmer la sélection Sélectionner la zone de configuration* et confirmer la sélection Maintenance Passer à...
Page 112
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) 13.4 Description des icônes Icônes pour les droits utilisateur Icône Description Le réglage est protégé en écriture et peut uniquement être modifié avec le code utilisateur/ droit utilisateur correspondant. Utilisateur. Un utilisateur avancé est connecté à l’appareil.
Page 113
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) Icônes d’affichage des états de marche Priorité Icône Description L’appareil a stoppé le mode de commande en boucle fermée à cause d’une erreur grave. La vanne reste dans sa position. Accumulateur d’énergie activé : La tension d'alimentation est interrompue. L'appareil est alimenté en tension via l'accumulateur d'énergie.
Page 114
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) 13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe Il existe 3 niveaux utilisateur pour l’attribution de droits utilisateur. Lorsque la protection par mot de passe est activée, la barre d’informations de l’écran indique le niveau utili- sateur actif par le biais de l’icône correspondante.
Page 115
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) Après activation de la protection par mot de passe, vous pouvez modifier les mots de passe pour les niveaux utilisateur. → Sélectionner Modifier mots de passe et confirmer. → Sélectionner le niveau d’utilisateur et confirmer. → Saisir le code : Ajouter une virgule décimale avec ;...
Page 116
Type 3363, 3364, 3365 Commande de l’affichage (option) Déconnexion du niveau utilisateur : → Sélectionner Déconnexion puis confirmer. Vous avez désactivé le niveau utilisateur avec succès. 13.6 Écran de veille L'interface utilisateur de l'écran est protégée par un écran de veille. Déverrouillage de l’écran de veille : →...
Page 117
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base FONCTIONS DE BASE 14.1 Modifier l’état de marche, AUTOMATIQUE – MANUEL Réglage usine : Sur les appareils à l’état de livraison, l’état de marche est pré-réglé sur MANUEL. 14.1.1 Changer d’état de marche sur les appareils sans module d’affichage...
Page 118
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.1.2 Changer d’état de marche sur les appareils avec module d’affichage L’état de marche peut être réglé de 2 manières : • à l’aide de la touche de menu dans la mise en page ProcessControl sur l’écran d’accueil ou dans une vue spécifique à l’utilisateur. • dans le menuAUTO I MANU, qui se trouve dans la zone de configuration Réglages généraux.
Page 119
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base Réglage dans le menu AUTO I MANU Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l’entrée maintenance büS et par le biais du logiciel PC « Bürkert Communicator ».
Page 120
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.2 Activer – désactiver la fonction de fermeture étanche Réglage usine : Sur les appareils à l’état de livraison, la fonction de fermeture étanche est désactivée. Cette fonction a pour effet la fermeture étanche ou l’ouverture complète de la vanne dans une plage réglable.
Page 121
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.2.2 Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche sur les appareils avec module d’affichage Pour activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur.
Page 122
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base → Sélectionner Upper Limit. → Entrer le seuil supérieur. Vous avez configuré la fonction de fermeture étanche 14.3 Activer – désactiver la caractéristique de correction Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, la caractéristique de correction est désactivée.
Page 123
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base Course de vanne normalisée [%] (POS) Position de consigne [%] CMD Figure 59 : Caractéristiques 14.3.1 Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur les appareils sans module d’affichage La caractéristique de correction doit être configurée avant de pouvoir être activée. Pour la description, voir chapitre « 14.3.3 Sélectionner caractéristique de correction ou programmer de...
Page 124
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.3.2 Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur les appareils avec module d’affichage Pour activer ou désactiver la caractéristique de correction, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur.
Page 125
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base Vous avez sélectionné la caractéristique de correction avec succès. Procédez comme suit pour programmer la caractéristique de correction définie par l’utilisateur : Si la caractéristique de correction User-Defined a été sélectionnée dans le menu TYPE, alors le menu TABLE DATA apparaît à l’écran. La caractéristique de correction peut y être programmée de la manière suivante :...
Page 126
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.4 Modifier le sens d’action Réglage usine : Sur les appareils à l’état de livraison, le sens d’action « Rise » est réglé. Signification : • Rise : La position 0 % (vanne fermée) est commandée par le signal normalisé 0 V, 0 mA ou 4 mA.
Page 127
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.4.2 Changer de sens d’action sur les appareils avec module d’affichage Pour modifier le sens d’action, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : → passer à CONFIGURATION.
Page 128
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base 14.5 Désactiver la régulation de process Sur les appareils dotés de la fonction régulateur de process, la régulation de process peut être désactivée pour faire fonctionner l’appareil avec la fonction positionneur. Les menus relevant exclusivement de la régu- lation de process restent visibles même après désactivation, mais n’ont pas d’effet.
Page 129
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions de base Réglage dans le menu → → → X.CO I P.CO.source, ADDITIONAL IOs DIGITAL IN sélection : → Digital (entrée numérique) → büS → Fieldbus (bus de terrain) français...
Page 130
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE La vanne peut être actionnée manuellement de différentes manières : • de manière électrique à l’aide des touches OPEN et CLOSE, qui se trouvent sous le couvercle d’obturation (seulement sur les appareils sans module d’affichage), voir chapitre « 15.1 »...
Page 131
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Retirer le couvercle d’obturation : Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. → Pour déverrouiller le couvercle d’obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
Page 132
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 15.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils avec module d’affichage La vanne peut être actionnée de manière électrique de différentes manières : • Actionner la vanne au moyen des touches de navigation de l’affichage, voir chapitre « 15.2.1 » à la page 132.
Page 133
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Passage à l'état de marche MANUEL : → Actionner la touche de menu. Dans l’état de marche MANUEL, le symbole de MAIN est visible dans la barre d’informations. Les 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont affichées. L’anneau lumineux LED de l’appareil clignote.
Page 134
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance. Procédez comme suit pour ouvrir ou fermer la vanne : → Sélectionner AUTO I MANU. Si l’appareil se trouve dans l’état de marche AUTOMATIQUE : → Pour régler l’état de marche MANUEL, sélectionner Manual mode.
Page 135
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 15.4.2 Outil nécessaire • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm 15.4.3 Retirer le couvercle d’obturation ou le module d’affichage REMARQUE ! Retirer avec précaution le module d’affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l’interface HMI.
Page 136
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 15.4.4 Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur Conditions préalables : Tension d’alimentation coupée, couvercle borgne ou module d’affichage retiré. REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être démontée uniquement lorsqu’il n’y a pas de courant ; dans le cas contraire, l’appareil pourrait subir des détériorations.
Page 137
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 15.4.5 Actionner la vanne avec la commande mécanique Conditions préalables : Tension d’alimentation coupée, couvercle borgne ou module d’affichage retiré. En plus, pour la variante d’appareil avec passerelle bus de terrain : passerelle bus de terrain démontée. REMARQUE ! La commande manuelle mécanique doit être utilisée uniquement lorsqu’il n’y a pas de courant ; dans le cas contraire, l’appareil risque d’être endommagé.
Page 138
Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 15.4.6 Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur Conditions préalables : Tension d’alimentation coupée. REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être montée uniquement lorsqu’il n’y a pas de courant ; dans le cas contraire, l’appareil pourrait subir des détériorations.
Page 139
Type 3363, 3364, 3365 Fonctions étendues FONCTIONS ÉTENDUES Les fonctions destinées à certaines tâches de régulation spécifiques et leur configuration sont exposées dans une description séparée du logiciel. Ces documents se trouvent sur notre page d'accueil dans la rubrique correspondant au type d'appareil : www.Buerkert.de...
Page 140
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE D’USINE Les pré-réglages effectués en usine sont représentés dans la structure de commande respectivement à droite du menu et en bleu. Exemples : Points de menu sélectionnés ou activés en usine Points de menu non sélectionnés ou non activés en usine...
Page 141
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine 3) Présent seulement sur les appareils avec accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack (option). Positionneur 500 N Cutoff force DIAPHRAGM 300 N Additional force 500 N Maximum force 0,20 mm M.Q0.TUNE Additional path...
Page 142
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine 5) Sur les appareils sans module d’affichage, le menu n’est pas activé avec la fonction ADD.FUNCTION mais sur l’interrupteur DIP de l’appareil 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process Positionneur Fonctions supplémentaires activées...
Page 143
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Positionneur MAINTENANCE CALIBRATION M.Q0.TUNE-MANU M.Q0.TUNE-AUTO M.CLEAN M.SERVICE Figure 72 : Structure de commande - 1-d, maintenance positionneur 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process 37) Présent seulement à l’écran.
Page 144
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Positionneur DIAGNOSTIC SYSTEM.VALUES Operation time Travel accumulator Direction change Device temperature Highest temperature Lowest temperature HISTOGRAM.POS HISTOGRAM.SPAN HISTOGRAM.DTEMP ENERGY-PACK State of health NAMUR-State Error Out of Specification USER.DIAGNOSIS MSG.CONFIG Acknowledge POS.MONITOR...
Page 145
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Positionneur DIAGNOSTIC USER.DIAGNOSIS ADD.DIAGNOSE SERVICE.TIME TRAVEL.ACCU CYCLE.COUNTER POS.MONITOR PV.MONITOR HISTOGRAM.POS HISTOGRAM.SPAN SERVICE.TIME Operation time Interval Next message TRAVEL.ACCU Travel accumulator Interval Next message CYCLE.COUNTER Direction change Interval Next message POS.MONITOR...
Page 146
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Entrées / Sorties I CMD SP.source Analogique CMD.source büS CANopen CMD.manual Manuel SP.manual Fieldbus 0-5 V ANALOG.type 0-10 V 4-20 mA 0-20 mA Signal loss detection Inactive Out of specification Error SP.scale...
Page 147
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Entrées / Sorties X.CO I P.CO.source Inactive ADDITIONAL IOs DIGITAL IN Digital büS Fieldbus EXT-ERROR.source Inactive Digital büS Fieldbus EXT-ERROR.para Safepos Stop DIGITAL.type Normally open Normally closed DIGITAL OUT 1...
Page 148
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Entrées / Sorties SIGNAL CMD* ADDITIONAL IOs ANALOG OUT büS ANALOG.typ 0-5 V 0-10 V 4-20 mA 0-20 mA SCALE Minimum 100 % Maximum Figure 77 : Structure de commande - 2-c, zone de configuration entrées / sorties 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process...
Page 149
Le menu sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du logiciel. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3363 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du logiciel type 3360 3361 3363..Figure 79 : Structure de commande - 3, communication industrielle 24)Présent seulement sur les appareils avec option sortie analogique.
Page 150
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Régulateur de process Assistant de mise en service pour la régulation de process START-UP P.CO.inactive P.CONTROL active P.CONTROL inactive PID.PARAMETER DBND 1,0000 Value Unit 999,0 s 0,0 s 0,0 % UNIT Pas d’unité...
Page 151
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Régulateur de process MAINTENANCE CALIBRATION P.TUNE P.LIN Figure 81 : Structure de commande - 3-b, maintenance régulateur de process français...
Page 152
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Afficheur 30 % Luminosité 100 % Contraste Écran de veille Temps d’attente 1 minute 2 minutes 5 minutes 15 minutes 30 minutes 60 minutes Luminosité Figure 82 : Structure de commande - 4-a, zone de configuration de l’affichage...
Page 153
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux Mode LED d’état Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissements LED éteinte Jaune Vanne ouverte Vert Vanne fermée büS Nom affiché Localisation Description Avancé Nom unique de l’appareil...
Page 154
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux Quickstart Display Diagnostic Actif Inactif Language Anglais Allemand Français Protection par mot Arrêt de passe Mots de passe Changer le mot de Utilisateur avancé passe Installateur Unités physiques Intensité...
Page 155
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux Unités physiques Vitesse • • • ft/min °C Température °F Temps • • • µs Tension µV Figure 87 : Structure de commande - 5-c, zone de configuration des Réglages généraux 40) Présent seulement à...
Page 156
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux MAINTENANCE Informations sur Nom affiché l’appareil Numéro d’identification Numéro de série Numéro d’identification du logiciel Version logicielle Version büS Version matérielle Type de produit Date de fabrication Version eds Pilote de l’appareil...
Page 157
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux MAINTENANCE Arrêt Simulation PROCESS SIMULATION On / Off 1.PT1 PROCESS.form 2.PT1 Linear NON-LINEARITY GP 1:25 GP 1:33 GP 1:50 GP 25:1 GP 33:1 GP 50:1 Dead time 1.PT1 t 2.
Page 158
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Réglages généraux DIAGNOSTIC État de l’appareil Durée de fonctionnement Température de l'appareil Tension d’alimentation Valeurs min/max. Température max. Température min. Tension d’alimentation max. Tension d’alimentation min. État mémoire amovible État inconnu Mémoire disponible...
Page 159
Le menu contextuel s’affiche uniquement à l’écran dans la structure de commande représentée. Dans le logiciel Bürkert-Communicator, les menus en partie identiques s’intègrent différemment dans la structure de commande. Une description détaillée sur le logiciel PC « Bürkert-Communicator » est présente dans le manuel d’utilisation correspondant. Téléchargement sous : www.burkert.com / Communicator Écran d’accueil CONFIGURATION Vue 1...
Page 160
Type 3363, 3364, 3365 Structure de commande et réglage d’usine Écran d’accueil CONFIGURATION Vue 1 Affichages Positionneur Menu contextuel Entrées / Les messages présents Sorties Liste des messages s’affichent. Aide Régulateur de Créer un raccourci process Où est-ce que je suis ? Utilisateur avancé...
Page 161
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel ETHERNET INDUSTRIEL Pour l’intégration dans un réseau Ethernet, il existe en option la vanne de régulation électromotorisée avec passerelle de bus de terrain intégrée. Protocoles de bus de terrain pris en charge : EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP. 18.1 Description de la passerelle de bus de terrain Module d’affichage...
Page 162
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel 18.1.2 LEDs d’affichage d’état de la connexion au réseau Les LEDS d’affichage d’état de la connexion au réseau sont à l’intérieur de la passerelle de bus de terrain. Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Page 163
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel 18.2 Caractéristiques techniques Ethernet industriel 18.2.1 Spécifications PROFINET IO Reconnaissance de topologie LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical Device Temps de cycle minimal 10 ms non pris en charge MRP redondance des supports Le client MRP est pris en charge Autres fonctions prises en charge DCP, établissement de priorité...
Page 164
Les fichiers de mise en service requis par le logiciel de projection respectif et leur description sont disponibles sur Internet. Téléchargement sur : www.burkert.com / Type 3363 / Téléchargements « Software » / Initiation Files Vous trouverez de plus amples explications sur l’installation des fichiers de mise en service dans la docu- mentation de votre logiciel de projection.
Page 165
Les paramètres Ethernet pour l’intégration de l’appareil dans le réseau API sont maintenant configurés. Le menu intégral sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du logiciel. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3363 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du logiciel type 3360 3361 3363... français...
Page 166
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel 18.4 Serveur web La configuration requise du participant EtherNet pour la liaison au réseau peut être exécutée via un serveur web. 18.4.1 Établissement de la connexion au serveur web → Régler l’adresse IP dans la carte réseau de l’ordinateur.
Page 167
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel Pour EtherNet/IP, DHCP ou BOOTP peut aussi être configuré (PAS standard). L’adresse IP est alors fournie par un serveur DHCP. → Ouvrir un navigateur Internet. → Saisir l’IP par défaut 192.168.0.100. (pour les appareils Ethernet/IP, l'adresse IP est délivrée via un serveur DHCP. Si aucune attribution n'est exécutée dans un délai d'une minute via DHCP, l'appareil utilise l'IP par défaut 192.168.0.100.)
Page 168
Type 3363, 3364, 3365 Ethernet industriel Configuration : → Saisir le nom de l’appareil et l’adresse IP pour le participant Ethernet. Le nom de l’appareil (Device Name) sera utilisé ultérieurement lors de la projection (par ex. sous STEP 7). → Confirmer avec Commit changes.
Page 169
Le fichier eds et la description correspondante sont disponibles sur Internet. Téléchargement sur : www.burkert.com / Type 3363 / Téléchargements « Software » / Initiation Files Vous trouverez de plus amples explications sur l’installation des fichiers de mise en service dans la docu- mentation de votre logiciel de projection.
Page 170
Configuration de réseaux büS Vous trouverez des informations détaillées sur la configuration des réseaux büS en suivant le lien : Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8922 / Téléchargements / Manuels d’utilisation / Manuel d’utilisation du logiciel Type 8922, MExx | Logiciel de configuration f(x)
Page 171
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance MAINTENANCE AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶ La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance.
Page 172
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance 21.2 Remplacement de la membrane DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes. ▶ La membrane doit être remplacée uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié.
Page 173
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance 21.2.3 Démonter l’actionneur du corps de vanne Conditions préalables : état de fonctionnement MANUEL, position de la vanne ouverte à 100, tension d’alimentation coupée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un choc électrique. Risque d’écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶ Couper la tension d'alimentation. ▶ Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : Vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne ; pour cela, le voyant lumineux LED ne doit pas se trouver en mode LED éteinte.
Page 174
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance 21.2.4 Remplacer la membrane → Déclipser ou dévisser l’ancienne membrane (voir « Tableau 52 : Types de fixation pour les membranes »). En cas de membrane avec fermeture à baïonnette : → Desserrer la membrane en la tournant de 90° et la retirer.
Page 175
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance Fixation de la membrane par clipsage : → Clipser la membrane dans la pièce de pression. → Ajuster la membrane. La languette d’identification de la membrane doit dépasser du corps de vanne en angle droit par rapport à l’axe longitudinal de la tuyauterie (voir « Figure 101 »).
Page 176
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance Exécuter M.SERVICE sur les appareils sans module d’affichage : REMARQUE ! Dysfonctionnement si la position de vanne n’est pas entièrement ouverte. ▶ Pour le déclenchement de M.SERVICE, la vanne doit se trouver en position « Vanne ouverte à 100 % ». Les 2 touches permettant d'exécuter la fonction M.SERVICE se trouvent sous le couvercle d'obturation. Sur les appareils à module d’affichage, les boutons n’ont pas de fonction, le déclenchement de M.SERVICE s’effectue sur l’affichage.
Page 177
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance → Sélectionner M.SERVICE. La question : « Souhaitez-vous vraiment démarrer la M.SERVICE ? » s’affiche → Démarrer M.SERVICE. Le texte suivant apparaît : « Fonctionnement. Veuillez patienter. » « Terminé. » La fonction M.SERVICE a été exécutée. Serrer les écrous progressivement : AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au non-respect du couple de serrage. Le non-respect du couple de serrage est dangereux en raison de l’endommagement possible de l’appareil.
Page 178
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance Prochaines étapes : • Exécuter la fonction X.TUNE en vue d’adapter la régulation de position, chapitre « 11.5 » à la page 85 (AG2) et « 11.6 » à la page 88 (AG3) REMARQUE ! Endommagement de la membrane. ▶ Pour éviter toute détérioration éventuelle, veuillez immédiatement exécuter la fonction M.Q0.
Page 179
Type 3363, 3364, 3365 Maintenance 21.3 Messages de maintenance Les messages de maintenance s’affichent dans les modes LED suivants : • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine). L’anneau lumineux LED clignote en bleu en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
Page 180
Type 3363, 3364, 3365 Dépannage et messages DÉPANNAGE ET MESSAGES 22.1 Messages d’erreur Les messages d’erreur de l’appareil sont affichés comme suit : • Mode vanne L’anneau lumineux LED clignote en rouge en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
Page 181
Type 3363, 3364, 3365 Dépannage et messages Message Description Comportement de Mesure à prendre l’appareil Courant du moteur trop Frottement accru dans la Message d’erreur. Exécuter la fonction élevé. colonne de l’actionneur Le moteur s’éteint. M.Q0.TUNE. En cas ou détection incorrecte L’actionneur reste de dysfonctionnement des positions finales.
Page 182
Type 3363, 3364, 3365 Dépannage et messages Message Description Comportement de Mesure à prendre l’appareil BueS event : un appareil Un autre participant Message d’erreur. Attribuer à l’appareil utilise la même adresse. büS/CANopen utilise la L’actionneur se déplace et au participant büS/ même adresse.
Page 183
Type 3363, 3364, 3365 Dépannage et messages Message Description Comportement de Mesure à prendre l’appareil Limite d’avertissement Température ambiante Avertissement « Hors Augmenter la tem- de température non trop faible. spécification ». pérature ambiante. atteinte. Limite d’avertissement Tension d’alimentation Avertissement « Hors Vérifier la tension de tension dépassée.
Page 184
Type 3363, 3364, 3365 Dépannage et messages 22.3 Messages sur l’état de l’appareil « Vérification du fonctionnement » Les messages concernant l’état de l’appareil « Vérification du fonctionnement » sont affichés dans les modes LED suivants : • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine).
Page 185
Type 3363, 3364, 3365 Nettoyage NETTOYAGE REMARQUE ! Ne pas utiliser de nettoyants alcalins pour nettoyer les surfaces des appareils. 23.1 Rinçage du corps de vanne L’appareil est doté de la fonction M.CLEAN pour nettoyer les pièces en contact avec le fluide sans laisser de résidu.
Page 186
Type 3363, 3364, 3365 Accessoires, pièces de rechange ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de la société Bürkert.
Page 187
Pièces de rechange pour vanne de type 3363, 3364, 3365 Pièces de rechange pour type 3363, 3364, 3365 Référence article SAFEPOS energy-pack 285 834 Tableau 59 : Pièce de rechange pour type 3363, 3364, 3365 24.2.2 Jeux de pièces de rechange pour le remplacement de la membrane Taille de Références article des membranes...
Page 188
Type 3363, 3364, 3365 Démontage DÉMONTAGE DANGER ! Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. Un risque de blessures existe lorsque l’appareil est sous pression pendant le démontage ; une décharge de pression et une sortie du fluide subites peuvent survenir. ▶ Couper la pression avant de démonter l’appareil. Purger ou vider les conduites.
Page 189
Type 3363, 3364, 3365 Emballage, transport EMBALLAGE, TRANSPORT ATTENTION ! Risque de blessures dû à un appareil lourd. Lors du transport ou des travaux d’installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures. ▶ Transporter, monter et démonter l’appareil lourd le cas échéant uniquement avec l’aide d’une deuxième personne.