Type 3323, 3324, 3325 Table des matières 7.4 Après l’installation ........... 104 QUICKSTART ..............85 7.5 Rotation de l'actionneur .......... 105 1.1 Définition des termes ..........85 7.6 Dispositif de fixation ..........105 1.2 Moyens de signalisation ..........85 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ........... 106 UTILISATION CONFORME ..........86 8.1 I nstallation électrique avec connecteur rond ..106 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 4
Type 3323, 3324, 3325 13.3 Accès à l'entrée maintenance büS ......121 14 MAINTENANCE, DÉPANNAGE ......... 122 14.1 Contrôle visuel ............122 14.2 Remplacement de la membrane ......122 15 NETTOYAGE ..............123 16 ACCESSOIRES ..............124 16.1 Logiciel de communication ........124 17 DÉMONTAGE ..............124 18 ÉLIMINATION ..............125 19 TRANSPORT ET STOCKAGE ...........
▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, PRUDENCE ! l'utilisation conforme et les conditions d'utilisation. ▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent Met en garde contre un risque potentiel. lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. ▶ Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet sous : country.burkert.com REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. Définition des termes • Appareil : Le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel Conseils et recommandations importants. s'applique à la vanne à membrane électromotorisée de types 3323, 3324 et 3325. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation • L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours ou dans d'autres documentations.
Type 3323, 3324, 3325 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES L'utilisation non conforme de la vanne à membrane élec- Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événe- tromotorisée de types 3323, 3324 et 3325 peut présenter ments et accidents pouvant survenir lors de l'installation, du des risques pour les personnes, les installations proches et fonctionnement et de la maintenance.
Page 7
Type 3323, 3324, 3325 Consignes de sécurité fondamentales ▶ L’information supplémentaire comportant des consignes de sécu- Danger dû à un process incontrôlé lors d‘une panne de courant. rité pour la zone Ex fournie avec l’appareil ou le manuel d‘utilisation Sur les appareils sans l‘accumulateur d‘énergie SAFEPOS energy- Ex séparé doit être respecté(e) lors de l’utilisation de celui-ci. pack disponible en option, la vanne reste dans une position non ▶ En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils qui définie en cas de panne de courant. possèdent l’étiquette d‘identification Ex séparée. ▶ Si la position de vanne est importante sur le plan de la sécurité ▶ Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides énu- en cas de panne de courant : Utiliser uniquement des appareils mérés au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option).
Allemagne décharges électrostatiques (DES). Ces éléments sont affectés Bürkert Fluid Control Systems par le contact avec des personnes ou des objets ayant une Sales Center charge électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments Christian-Bürkert-Str. 13-17 sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la D-74653 Ingelfingen mise en service. Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 • Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 ou éviter la possibilité d'un dommage causé par une sou- E-mail : info@burkert.com daine décharge électrostatique ! • Ne pas toucher les éléments électroniques lorsqu'ils sont sous International tension d'alimentation. Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation. Également sur internet à : country.burkert.com Garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. Informations sur internet Vous trouverez sur Internet le manuel d'utilisation et les fiches techniques relatives aux types 3323, 3324 et 3325 :...
Type 3323, 3324, 3325 Structure et mode de fonctionnement STRUCTURE ET MODE DE Affichage de l'état de l'appareil FONCTIONNEMENT Différents modes LED peuvent être configurés pour afficher l’état de l'appareil et la position de la vanne (description, voir notice La vanne à membrane électromotorisée se compose d'un acti- principale). onneur linéaire entraîné par un moteur électrique et d'un corps de vanne à membrane. Mode LED configuré en usine : « Mode vanne + La commande électronique et le SAFEPOS energy-pack sont avertissements ». installés latéralement dans l'actionneur linéaire. La commande 5.2.1 Affichages en mode vanne + électronique se compose de l’électronique commandée par avertissements microprocesseur et du capteur de déplacement. Avec l'état d'appareil « Fonctionnement normal » : voyant allumé Structure de la vanne à membrane en continu dans la couleur de la position de vanne.
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité Les indications spécifiques au produit sont indiquées s'affiche. sur l’étiquette d'identification : La priorité dépend de la sévérité de l'écart par rapport au foncti- • Tension [V] (tolérance ±10 %) et type de courant onnement standard (rouge = défaillance = plus haute priorité). • Matériau de la membrane et matériau du corps de vanne • Norme de bus de terrain • Capacité de débit • Taille de membrane • Taille d’actionneur • Raccord de conduite • Pression de service maximale admissible Conformité...
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques Étiquette d'identification 6.4.1 Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple) Exemple : Matériau du corps de vanne, Type AE3323 Raccord de conduite De (ø extérieur), Di (ø intérieur) Capacité du débit Power Supply Pression maximale admissible du fluide, matériau de la SELV/PELV only! membrane, taille de la membrane LISTED Tension, courant continu, courant absorbé max. Process control equipment Type, fonction, norme de bus de terrain E238179 3323 Contrôle ON/OFF Interface AS Fig. 3 : Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple)
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Logo de la société Matériau Fonction de fermeture étanche diminuée en cas de pression de Masse fondue 1.4435 service trop élevée. 316L(VP) XXXXXXXX Pression PN16 / CWP150 Étant donné que la vanne à membrane est fermée contre le nominale flux de fluide, une pression de service trop élevée peut ent- Taille nominale raîner une fermeture non étanche de la vanne. des connexions et ▶ La pression de service ne doit pas être supérieure à la valeur dimensions des maximale indiquée sur l’étiquette d'identification. tuyaux Angle Risque de brûlure dû...
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques 6.6.1 Plages de température admissibles ▶ Les propriétés fonctionnelles et la durée de vie de la mem- brane, peuvent se détériorer si la température du fluide est Les plages de température admissibles pour le fluide et élevée ou trop basse. l'environnement dépendent de différents facteurs : • Température du fluide : en fonction du matériau du Température du fluide autorisée pour le matériau de la mem- corps de vanne et du matériau de la membrane. brane : • Températures ambiantes : en fonction de la tem- Matériau de la Plage de Stérilisation à la pérature du fluide.
Page 14
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques Température du fluide autorisée pour corps de vanne en métal Diagramme de température Les températures maximales admissibles pour l'ambiante et le fluide Matériau du corps de vanne Plage de températures dépendent l'une de l'autre. Les températures maximales admis- Matériau du bloc en acier inoxydable -10...+150 °C sibles doivent être déterminées avec le diagramme de température. Corps de vanne en fonte Les valeurs ont été déterminées selon les conditions d'exploitation maximales suivantes : taille de membrane 25 avec un facteur de Corps de vanne en acier forgé marche de 100 % pour une pression de service de 10 bars. Corps de déformation de tuyaux Une vérification individuelle peut être réalisée en cas de conditions Tab.
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Matériaux A ctionneur : revêtement poudre d'aluminium et C orps de vanne M étal : Matériau en lingots d'acier inoxydable (types 3324 et 3325), moulage de précision, acier forgé, corps de déformation de tuyaux. Plastique : PP, PVC et PVDF R accordement du boîtier : CF-8 / 1.4308 Joint de tige : Matériau du joint : Élément d’étanchéité du corps d'actionneur : EPDM Membrane : EPDM, PTFE ou FKM (voir plaque signalétique) Température du fluide [°C] Raccord fluide Types de Fig.
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques Position de montage : e n fonction du modèle de corps. Voir Consommation en énergie actionneur pour 1 cycle [Ws]**: chapitre« 7.1 Position de montage (voir diagrammes suivants) des vannes à membrane » ** T outes les valeurs se réfèrent à une tension d'alimentation de 24 V Caractéristiques électriques à 25 °C. AVERTISSEMENT EPDM suivant taille de membrane Choc électrique. La classe de protection III n’est garantie qu’avec l’utilisation d’un bloc d’alimentation SELV ou PELV. Classe de protection : 3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140) Raccordements électriques :...
Page 17
Type 3323, 3324, 3325 Caractéristiques techniques REMARQUE ! PTFE suivant taille de membrane Tenir compte des chutes de tension via la ligne d'alimentation. Exemple : en cas de section de câble de 0,34 mm , la longueur de la ligne de cuivre ne peut pas dépasser 8 mètres. Sorties numériques (en option) : Limitation du courant 100 mA Entrées numériques pour signal de position : 0...5 V = log « 0 », 10...30 V = log « 1 » entrée invertie inversée en consé- quence (courant d’entrée < 6 mA) Pression de fluide dans [bar] Interface de communication : Connexion à l'ordinateur avec kit Fig. 9 : Consommation en énergie de l'actionneur, PTFE suivant taille d'interface USB-büS de membrane Logiciel de...
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne INSTALLATION DE LA VANNE Position de montage des vannes à membrane AVERTISSEMENT ! La position de montage de la vanne à membrane varie en fon- Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ction du corps de vanne. ▶ L’installation est réservée au personnel qualifié et formé L'un des alésage de décharge du socle membrane per- disposant de l'outillage approprié. mettant de contrôler la fuite doit se trouver au point le plus ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. bas. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après 7.1.1 Position de montage pour corps 2 voies l’installation. Respecter l'ordre.
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne 7.1.2 Position de montage pour corps T Montage d'appareils avec raccord fileté à manchon, raccord à bride, Position de montage recommandée : raccord Clamp et raccord adhésif Lorsque le fluide est alimenté Lors de l'enlèvement du fluide REMARQUE ! Endommagement de la membrane. ▶...
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne Installation des appareils avec Dispositif de fixation : Pour protéger l’actionneur de raccord soudé vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous vous recommandons l’installation d’un REMARQUE ! dispositif de fixation. Ce dernier est disponible en tant Endommagement de la membrane. qu'accessoire. Voir le manuel d'utilisation sur la page ▶ L'appareil doit uniquement être soudé avec un actionneur d'accueil country.burkert.com démonté dans la tuyauterie. → Procéder au raccordement électrique de l'appareil La position ▶ Pour éviter tout dommage, l'appareil doit être en état des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de marche MANUEL lors du montage. La position de de 360°. Description, voir chapitre « 7.5 Rotation de l'actionneur doit se trouver sur « Vanne ouverte ». l‘actionneur ». La réglementation nationale pour la qualification des soudeurs et l'exécution des travaux de soudage doit être respectée. La description du raccordement électrique se trouve au chapitre « 8 Installation électrique »...
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne Préparation : Soutenir et aligner la tuyauterie. Pour la vidange DANGER ! automatique de la tuyauterie, respecter un angle d'inclinaison de 1° à 5°. Risque de blessures dû à la présence de haute pression. DANGER ! ▶ Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. Risque de blessures dû à la présence de haute pression. Respecter les informations relatives à la cuve et les inst- ▶ Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la ructions de soudage de la norme ASME VIII Division I.
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne 7.3.3 Assembler la membrane et l'actionneur → Visser et serrer à fond à la main la membrane dans la pièce de pression. Il existe différents modes de fixation pour la membrane suivant la → Desserrer d’un demi tour. taille de celle-ci. → Ajuster la membrane. Taille de EPDM / FKM / PTFE La languette d’identification de la membrane doit dépasser membrane PTFE laminé du corps de vanne en angle droit par rapport à l’axe longitu- Membrane boutonnée Membrane boutonnée dinal de la tuyauterie (voir « Fig. 14 »). Membrane à fermeture Membrane à fermeture à Fixation de la membrane par clipsage : à baïonnette baïonnette →...
Page 23
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne La description du raccordement électrique se trouve au chapitre « 8 Installation électrique ». 7.3.4 Monter l'actionneur sur le corps de vanne et procéder au raccordement électrique. → Exécuter M.SERVICE comme décrit ci-dessous. REMARQUE ! Exécuter M.SERVICE à l’aide des touches de l’appareil : Endommagement de la membrane. Les 2 touches permettant d'exécuter la fonction M.SERVICE se ▶...
Installation de la vanne Dispositif de fixation La fonction M.SERVICE est exécutée. Pour protéger l’actionneur de vanne des dommages → Attendre que M.SERVICE soit terminée et que l’actionneur causés par les forces et les vibrations, nous vous s’immobilise. recommandons l’installation d’un dispositif de fixation. AVERTISSEMENT ! Ce dernier est disponible en tant qu'accessoire. Voir le manuel d'utilisation sur la page d'accueil : Risque de blessure dû au non-respect du couple de country.burkert.com. vissage ! Le non-respect du couple de vissage est dangereux en raison Après l’installation de l’endommagement possible de l’appareil. ▶ Prendre en compte le couple de vissage. → Après le montage, effectuer les réglages de base et adapta- tions nécessaires pour la vanne à membrane électromotorisée. Description, voir chapitre « 9 Mise en service ». → Serrer les écrous en croix à 1/3 du couple de serrage. → Serrer une nouvelle fois en croix jusqu’à 2/3 du couple de REMARQUE ! serrage.
Type 3323, 3324, 3325 Installation de la vanne Rotation de l'actionneur Il n'est pas possible de tourner l'actionneur sur les REMARQUE ! appareils avec un dispositif de fixation monté. Endommagement de la membrane. Dispositif de fixation ▶ Pour ne pas endommager la membrane, la vanne doit être ouverte lors de la rotation de l'actionneur. → Poser le dispositif de fixation, comme représenté sur l'image, sur le six pans de l'actionneur.
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique INSTALLATION ÉLECTRIQUE Sélection du câble de raccordement : Pour la sélection de la longueur et de la section des La vanne électromotorisée existe en 2 variantes de fils individuels, tenir compte de la chute de tension par raccordement : rapport au courant d'alimentation maximal. • Avec connecteur rond (variante multipolaire) • Presse-étoupe avec bornes de connexion 8.1.1 Description des connecteurs ronds. Valeurs de signal : Tension de service : 24 V X3 – connecteur rond Entrée numérique pour signal de position : 0 ...5 V = log « 0 » ; mâle M12, 5 pôles 10...30 V = log « 1 »...
Page 27
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique 8.1.2 X1 - connecteur rond mâle M12, 8 pôles 8.1.3 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de service Broche Couleur Affectation (vue à partir de l'appareil) Broche Couleur de fil de fil* sans avec...
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique 8.2.1 Accès aux bornes de connexion Installation électrique avec ou sans réseau büS : pour pouvoir utiliser le réseau büS (interface CAN), il Ouvrir l'appareil comme décrit ci-après pour accéder aux bornes. faut prévoir un connecteur rond mâle à 5 pôles ainsi Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont qu'un câble blindé à 5 fils. protégés par une serrure magnétique. Si le réseau büS n'est pas utilisé, il est possible Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d'utiliser un connecteur rond mâle à 4 pôles en tant que d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation élec- pièce antagoniste.
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique 8.2.2 Brancher le câble Retirer le couvercle Retirer le module d'accumulation et → Pousser le câble à travers le presse-étoupe. d'actionneur : LED : Vis de REMARQUE ! fixation Couvercle Tenir compte du raccordement aux bornes à ressort. d’actionneur ▶ Longueur minimale des embouts : 8 mm Vis de ▶ Section maximale des embouts : 1,5 mm (sans collet), fixation 0,75 mm (avec collet). Corps métallique →...
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique Bornes de connexion Borne Affectation (vue à partir de l'appareil) Sortie numérique Tab. 8 : Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de commande Presse-étoupes (par ex. API) 8.2.4 Affectation des bornes – tension de service et réseau büS Borne Affectation (vue à...
Type 3323, 3324, 3325 Installation électrique 8.2.5 Fermer l'appareil 1. Monter le couvercle d'actionneur → Placer le couvercle d’actionneur sur le corps d'actionneur. REMARQUE ! → Dans un premier temps, tourner légèrement les 4 vis de Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et fixation (vis à six lobes internes T25) manuellement, puis les d'humidité. serrer à fond (couple de vissage : 5,0 Nm). Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, veiller – avant 2. Installer le module d'accumulation et LED de fermer l'appareil – à : →...
Type 3323, 3324, 3325 Mise en service MISE EN SERVICE Configurer la position de sécurité et le sens d'action AVERTISSEMENT ! Le sens d'action et la position de sécurité sont configurés à l'aide des interrupteurs DIP 1 et 2. Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et Interrupteur DIP 2 Interrupteur DIP 1 endommager l'appareil et son environnement. Position de Position de ▶...
Type 3323, 3324, 3325 Mise en service Adaptation de la régulation de REMARQUE ! position – exécuter M.Q0.TUNE Exécuter la fonction M.Q0.TUNE. Lors de l'exécution de la fonction M.Q0.TUNE, la régulation ▶ Exécuter la fonction M.Q0.TUNE pour s'assurer que la de position est adaptée à la course physique de l'élément de membrane se ferme de manière étanche dans les con- réglage utilisé et la force de fermeture étanche nécessaire est ditions données et pour optimiser la durée de vie de la calculée. membrane. Pour cela le point de fermeture étanche doit être approché ▶ Après un remplacement de l'actionneur ou du corps manuellement. Il est important que la vanne ne soit pas com- de vanne ou en cas de modification des conditions plètement fermée. L'appareil calcule à l'aide de cette position d'exploitation, la fonction M.Q0.TUNE doit être à nouveau la force optimale de la fermeture étanche au moyen d'un exécutée. algorithme. REMARQUE ! Point de fermeture étanche : P osition à laquelle la ▶...
Page 34
Type 3323, 3324, 3325 Mise en service 9.3.1 Déclenchement de la fonction M.Q0.TUNE → Établir les conditions d'exploitation (pression de service et température) Les 2 touches pour balayer le point de fermeture étanche et → Balayer le point de fermeture étanche à l'aide de la touche déclencher la fonction M.Q0.TUNE se trouvent sous le couvercle CLOSE. borgne. → M aintenir les touches OPEN et CLOSE enfoncées simulta- nément pendant 5 secondes. L a fonction M.Q0.TUNE est exécutée. L'appareil calcule alors la force optimale pour la fermeture étanche de la vanne. Touche CLOSE Un message s'affiche en cas d'interruption de la fon- ction M.Q0.TUNE. Touche OPEN Déverrouiller le couvercle d'obturation Messages possibles en cas d'interruption Fig.
Type 3323, 3324, 3325 Commande COMMANDE Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE AVERTISSEMENT ! Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE : Danger dû à une utilisation non conforme. → Placer l'interrupteur DIP 4 sur AUTOMATIQUE. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel Interrupteur d'utilisation et l'avoir compris. ▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent État de marche être observées. AUTOMATIQUE : ▶ L’appareil et l'installation doivent uniquement être utilisé par DIP 4 vers le bas un personnel suffisamment formé.
Type 3323, 3324, 3325 Commande 10.1.1 Anneau lumineux LED 10.2.1 Interrupteur DIP L'anneau lumineux LED transparent, qui transmet la lumière des Réglages LED vers l'extérieur, est installé sur le couvercle d'obturation. Interrupteur 1 : Activer ou désactiver la position de sécurité, L'anneau lumineux LED s'allume en continu, clignote ou flashe dans voir chapitre « 9.2 » à la page 112. une couleur ou plusieurs couleurs pour indiquer l'état de l'appareil. Interrupteur 2 : Sélection la position de sécurité entre NO et NC, voir chapitre « 9.2 » à la page 112. V ous trouverez la description intégrale des états de l'appareil, ainsi que des erreurs et des avertisse- Interrupteur 3 : Non affecté. ments affichés dans le mode LED dans le manuel Interrupteur 4 : Passer du mode AUTOMATIQUE au mode d'utilisation sur la page d’accueil www.buerkert.de. MANUEL. Voir chapitre « 11.1 » à la page 117. 10.1.2 Indicateur de position mécanique 10.2.2 Touche OPEN et touche CLOSE L'indicateur de position mécanique indique la position de vanne indépendamment de la tension d'alimentation (voir « Fig. 26 :...
Type 3323, 3324, 3325 Fonctions de base FONCTIONS DE BASE 11.1 Modifier l'état de marche, AUTOMATIQUE – MANUEL Les fonctions de base sont configurées par la position de l'interrupteur DIP. Réglage usine : État de marche MANUEL. Changer l'état de marche s'effectue via l'interrupteur DIP 4 qui se Interrupteur Fonction de base Interrupteur DIP situe sous le couvercle d'obturation. Les appareils avec certification ATEX ou IECEx Activation ou s o n t p r o t é g é s p a r u n e s e r r u r e m a g n é t i q u e . désactivation de Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel la position de...
Type 3323, 3324, 3325 Commande manuelle de la vanne COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE Interrupteur DIP La vanne peut être actionnée manuellement selon 2 méthodes : électrique ou mécanique. En règle générale, la commande manuelle électrique est utilisée pour ouvrir et fermer manuellement la vanne. La commande manuelle mécanique est quant à elle utilisée pour État de marche Déverrouiller ouvrir et fermer la vanne en cas de panne de courant. La commande MANUEL : le couvercle manuelle mécanique doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a DIP 4 d'obturation pas de courant. 12.1 Actionner la vanne par le biais de la Touche OPEN commande électrique pour ouvrir la vanne...
Type 3323, 3324, 3325 Commande manuelle de la vanne 12.2 Actionner la vanne par le biais de la → Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. commande mécanique Lorsque la tension d'alimentation n'est pas présente, par ex. lors Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont du montage ou en cas de panne de courant, la vanne peut être protégés par une serrure magnétique. Le démontage du ouverte ou fermée à l’aide de la commande manuelle mécanique. couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplé- mentaire des vannes de régulation électromotorisées avec REMARQUE !
Type 3323, 3324, 3325 Passerelle de bus de terrain PASSERELLE DE BUS DE TERRAIN Interface pour service Mini-USB interne (ne doit être après-vente et mise à jour utilisé que par du personnel qua- EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP du système lifié, formé à cette tâche) 13.2 Raccordement électrique Le raccordement s’effectue au moyen d'un connecteur rond M12 à 4 pôles. Broche 1 Transmit + Passerelle Broche 2 Receive + Connexion bus du bus de de terrain M12 terrain Broche 3 Transmit – (2 ports Ethernet Broche 4 Receive –...
Type 3323, 3324, 3325 Passerelle de bus de terrain Terre de fonctionnement TF Fig. 32 : Terre de fonctionnement 13.3 Accès à l'entrée maintenance büS L'entrée maintenance büS se trouve à l'intérieur de la passerelle de bus de terrain. Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Entrée maintenance büS Fig. 33 : Interface de service büS sur la variante passerelle du bus de terrain Français...
Type 3323, 3324, 3325 Maintenance, dépannage 14.2 Remplacement de la membrane MAINTENANCE, DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne à membrane. Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de • Après la première stérilisation à la vapeur ou si nécessaire pression. → Serrer les vis du boîtier en croix. Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du • Après un maximum de 10 cycles de commutation fait de la décharge de pression ou de la sortie soudaine du → Vérifiez l'usure de la membrane et remplacez-la si fluide.
Type 3323, 3324, 3325 Maintenance, dépannage 14.2.2 Démonter la membrane → Retirer les vis du corps. REMARQUE ! → Enlever le corps de vanne. → Déclipser ou dévisser la membrane (voir « Tab. 15 »). Endommagement de la membrane En cas de membrane avec fermeture à baïonnette : → des- ▶ Pour éviter tout dommage, l'appareil doit être en état de marche serrer et enlever la membrane en la tournant de 90°. MANUEL lors du montage et du démontage de la membrane. ▶ La position de l'actionneur doit se trouver sur « Vanne ouverte ». → Monter la nouvelle membrane. Description, voir chapitre « 7.3.3 Assembler la membrane et Avant le démontage : l‘actionneur ». → Régler l'état de marche sur MANUEL. Voir chapitre « 11.1 ». 14.2.3 Après le remplacement de la membrane →...
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie Vous trouverez une description détaillée de l'installation de fluide. et de la commande du logiciel PC dans le manuel Un risque de blessures existe lorsque l'appareil est sous d'utilisation correspondant. pression pendant le démontage ; une décharge de pression et une sortie du fluide subites peuvent survenir. Téléchargement du logiciel sous : country.burkert.com ▶ Avant de démonter l'appareil, couper la pression et purger 16.1.1 Interface USB ou vidanger les conduites. Pour communiquer avec les appareils, l'ordinateur a besoin d'une PRUDENCE ! interface USB et d'un kit d'interface USB-büS disponible comme accessoires. Risque de blessures dû à un appareil lourd.
Type 3323, 3324, 3325 Démontage ÉLIMINATION TRANSPORT ET STOCKAGE REMARQUE ! ATTENTION ! Dommages dus au transport. Dommages environnementaux causés par des pièces conta- Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endom- minées par des fluides. magés pendant le transport. • Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de • Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés l'environnement. et dans un emballage résistant aux chocs. • Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination • Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au- des déchets et de protection de l'environnement. dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.