Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

POWER & CONTROL
L-20, L-30, L-60, L-100B, L-150-P, 3L-100B, 3L-150-P
Battery
EN
Installation and Operating manual..............................11
Batterie
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 24
Batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 38
Batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 52
Bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 66
Batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 80
Accu
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............. 94
Batteri
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................108
Batteri
SV
Monterings- och bruksanvisning.............................. 121
Batteri
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 134
Akku
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 147
Akumulator
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................160
3LION
SK
CS
HU
HR
TR
SL
RO
BG
ET
EL
LT
LV
Batéria
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............174
Baterie
Návod k montáži a obsluze.....................................187
Akkumulátor
Szerelési és használati útmutató.............................. 200
Akumulator
Upute za montažu i rukovanje................................. 214
Akü
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 227
Baterija
Navodila za montažo in uporabo............................ 240
Baterie
Manual de instalare şi de utilizare............................ 254
Акумулатор
Ръководство за инсталация и работа.......................268
Aku
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................282
Μπαταρία
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 295
Akumuliatorius
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 310
Akumulators
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................323

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic NDS L-20

  • Page 1 POWER & CONTROL 3LION L-20, L-30, L-60, L-100B, L-150-P, 3L-100B, 3L-150-P Battery Batéria Installation and Operating manual......11 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....174 Batterie Baterie Montage- und Bedienungsanleitung......24 Návod k montáži a obsluze........187 Batterie Akkumulátor Instructions de montage et de service....... 38 Szerelési és használati útmutató......
  • Page 3   List of Figures  ...
  • Page 4    ...
  • Page 5    ...
  • Page 6    ...
  • Page 7    ...
  • Page 8    1 mm 1 mm 200 A 35 mm...
  • Page 9    1 mm 10 mm 10 mm 1 mm 10 mm 10 mm 35 mm...
  • Page 10    ...
  • Page 11    ...
  • Page 12 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 13 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 14   Note Supplementary information for operating the product. 3 Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical device. • Do not operate the device if it is visibly damaged. CAUTION! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Page 15 • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Target group The mechanical and electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified tech-...
  • Page 16   NOTICE! Damage hazard • To prevent damage to the equipment, deactivate all loads and the charger before battery installa- tion. • Battery cables must not be connected to the battery in reverse polarity, otherwise damage to the device may occur. •...
  • Page 17   • Install a 200 A inline fuse on the positive cables of both batteries. Fig.  on page 2 4. Remove the three M6 nuts , and 5. Connect the starting battery positive , all loads and the house battery positive cables 6.
  • Page 18   Fig.  on page 5 Connect the positive terminals of the batteries. 2. Connect the negative terminals of the batteries. 10 Connection diagram CAUTION! Damage hazard To prevent fire hazard caused by overheating, use wires with cross-section of 50 mm² for power cables longer than 1 m.
  • Page 19   Note Completely recharge the house battery after installation or any maintenance duties, otherwise the state of charge (SOC) will not be displayed correctly. 11 Checking the system operation With the engine and all the equipment turned off, check that the voltage shown on the display is equal to the voltage measured at the house battery terminals within tolerance of ±...
  • Page 20   Display Function Capacity settings. Using the “+” and “–” buttons enter the capacity of the battery. In case of applications where multiple batteries are connected in parallel, enter the sum of the capacity of all batteries. Select if a Power Ser- vice battery charger is installed.
  • Page 21   Display item Function Battery voltage, in Volts Battery current, in Amperes State of charge (SOC), in percentage Graphic display of state of charge (SOC) Charging status Setting menu Starter battery menu “Close” button The negative current value means that the battery is discharging and a positive value indicates that the battery is charging.
  • Page 22   Discharge current at 20 °C Maximum discharge time 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s Fig. ...
  • Page 23 17 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 24   18 Technical data L-20 L-30 L-60 Technology LiFePO4 Nominal voltage 12.8 V DC Capacity, at 25 °C 20 Ah 30 Ah 60 Ah Nominal energy, at 25 °C 256 Wh 384 Wh 768 Wh Recommended maximum dis- 20 A 30 A 60 A charge current...
  • Page 25   L-100B L-150-P –   20 … 60 °C Operating temperature, discharge Operating temperature, charge 0 … 45 °C Storage temperature 0 … 40 °C Terminal connection Weight 13.3 kg 20.2 kg Dimensions (W x D x H) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm ×...
  • Page 26 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die je-...
  • Page 27   ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung füh- ren. • Verwenden im Brandfall einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist. •...
  • Page 28 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Zielgruppe Die mechanische und elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau...
  • Page 29   7 Technische Beschreibung • Die Batterie ist mit Lithium-Technologie (LiFePO4) hergestellt und verwendet HDS-Zellen mit hoher Leistungs- dichte (High Density Power). Die Batterie ist mit einem internen Batteriemanagementsystem (BMS) ausgestat- tet, das den Ladeeingang zur Batterie automatisch regelt. Das BMS überwacht Spannung, Strom, Widerstand und Temperatur und verwendet diese Informationen, um die Zellen auszugleichen.
  • Page 30   Installation des Steuergeräts ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Installieren Sie das Steuergerät niemals im Motorraum oder an Stellen, an denen es den Elementen ausge- setzt ist. Hinweis Installieren Sie das Steuergerät so nah wie möglich an der Starterbatterie. Abb.  auf Seite 1 Entfernen Sie die zwei Schrauben 2.
  • Page 31   Abb.  auf Seite 4 4. Markieren Sie mit Hilfe des Halters die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung auf der Mon- tagefläche. 5. Bohren Sie die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung 6. Ziehen Sie das Verbindungskabel durch die Durchgangsbohrung an der Montagefläche und dem Halter. Montieren Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Montagefläche.
  • Page 32   Position Beschreibung Optionales D+-Signal Installation mit intelligentem Generator (Euro-6) Abb.  auf Seite 7 Position Beschreibung Batterieladegerät Display Steuergerät Solarmodul Bordbatterie Lasten über 30 A Reisemobil-Steuergerät / paralleles Relais 12 V-Geräte Kühlschrank Starterbatterie Generator Hinweis Laden Sie die Bordbatterie nach der Installation oder nach Wartungsarbeiten vollständig auf, da sonst der Ladezustand (SOC) nicht korrekt angezeigt wird.
  • Page 33   12 Betrieb Einstellungen (nur 3L-100B, 3L-150-P) Unmittelbar nachdem alle Anschlüsse hergestellt wurden, startet das System und auf dem Display werden mehrere Bildschirme zur Einstellung der Systemparameter angezeigt. Display Funktion Spracheinstellungen. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, indem Sie auf den Kreis neben der Flagge tippen. Generatoreinstellungen.
  • Page 34   Display Funktion Zeiteinstellungen. Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Home“, um die Änderungen zu bestäti- gen. Hauptmenü (nur 3L-100B, 3L-150-P) Nachdem die Einstellungen bestätigt wurden, wird das Hauptmenü auf dem Display angezeigt. Abb. ...
  • Page 35   Ladestatussymbol Beschreibung Laden über eine andere Quelle als den Generator (Solarmodule, Ladegeräte). (Grau) Generator lädt die Batterie nicht. (Rot) Generator lädt die Batterie. Hinweis Um zu verhindern, dass sich die Batterie entlädt, wird die Anzeige nach 2 min gedimmt. Nach 15 min wird sie abgeschaltet.
  • Page 36   Drücken Sie auf das grüne Symbol im Bordbatteriesymbol . Das Steuergerät verbindet die Batterie kurzfristig mit dem Generator des Fahrzeugs. Das Steuergerät verfügt über einen internen Sensor, der ständig die Umgebungstemperatur überwacht. Wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des Bereichs 0 °C … 45 °C liegt, löst das System einen Alarm aus: b. ...
  • Page 37 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 38   L-20 L-30 L-60 Maximal unterstützter Entlade- 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s strom Entladeschlussspannung 10 V ± 0,1 V Empfohlener maximaler Lade- 10 A / 0,5 C 15 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C strom Maximal unterstützter Ladestrom...
  • Page 39   L-100B L-150-P Zertifikate 3Link Betriebsspannung 12 V (9 V … 18 V) Durchschnittlicher Verbrauch 3 mA bei 12 V aktiv, 1 mA bei 12 V im Standby Maximal unterstützter Strom 200 A –   20 … 65 °C Betriebstemperatur Maximaler Strom, AUX-Ausgang 30 mA –...
  • Page 40 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures...
  • Page 41   AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 42 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Groupe cible L’installation mécanique et électrique et la configuration de l’appareil doivent être réalisées par un tech- nicien agréé...
  • Page 43   mations pour maintenir l’équilibre des cellules, évitant ainsi tout déséquilibre interne et protégeant la batterie contre : les surtensions, les sous-tensions, les courts-circuits, les surchauffes et les surcharges. • L’unité de commande protège la batterie en surveillant en continu les courants de charge, de décharge et d’état de charge (SOC) et charge également la batterie de démarrage lorsque c’est possible.
  • Page 44   Remarque Installez l’unité de commande aussi près que possible de la batterie de démarrage. fig.  à la page 1 Retirez les deux vis 2. Retirez le couvercle fig.  à la page 2 3. Fixez l’appareil sur la surface de montage à l’aide d’attaches appropriées. ATTENTION ! Risque d’endommagement •...
  • Page 45   fig.  à la page 4 8. Connectez le câble de connexion à l’écran Montez l’écran sur le support. fig.  à la page 5 10. Connectez le câble de raccordement à l’unité de commande 9 Connexion des batteries en parallèle Remarque Pour augmenter la capacité en ampères-heures (Ah), deux batteries peuvent être connectées en parallèle.
  • Page 46   position Description Écran Unité de commande Panneau solaire Batterie interne Charges supérieures à 30 A Unité de commande Camper/relais parallèle Appareils 12 V Réfrigérateur Batterie de démarrage Alternateur Remarque Rechargez complètement la batterie interne après l’installation ou toute opération de mainte- nance, sinon l’état de charge (SOC) ne s’affichera pas correctement.
  • Page 47   Écran Fonction Réglage de la langue. Choisissez la langue souhaitée en sélectionnant le cercle à côté du drapeau. Réglages de l’alternateur. Indiquez si le véhicule est équipé ou non d’un al- ternateur intelligent en sélectionnant le cercle correspondant. Réglages du signal D+. Indiquez si le signal D+ est connecté ou non à l’uni- té...
  • Page 48   Menu principal (3L-100B, 3L-150-P uniquement) Une fois les réglages confirmés, le menu principal s’affiche à l’écran. fig.  à la page 8 Option Fonction Touche Marche/Arrêt de l’écran. Lorsque l’écran est éteint, appuyez n’importe où sur celui-ci pour l’allumer. Menu Réglages Icône de la batterie de démarrage.
  • Page 49   Icône d’état de char- Description gement (Rouge) L’alternateur charge la batterie. Remarque Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, l’écran s’assombrit au bout de 2 min. Après 15 min, il s’éteint. Pour rallumer l’écran et reprendre une utilisation normale, appuyez dessus. Protection générale L’unité...
  • Page 50   • Il est recommandé d’utiliser des chargeurs conçus pour charger des batteries au lithium (LiFePO4). Un autre type de chargeur réduira la durée de vie de la batterie. • Le chargeur ne doit pas effectuer de désulfatation. • Lors de l’utilisation d’un chargeur configurable, réglez l’option de courant constant/tension constante (CC/ CV) sur les valeurs suivantes : •...
  • Page 51 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 52   L-20 L-30 L-60 –   20 … 60 °C Température de fonctionnement, décharge Température de fonctionnement, 0 … 45 °C charge Température de stockage 0 … 40 °C Connexion des bornes Poids 2.7 kg 8.2 kg 5.5 kg Dimensions (l x P x H) 181 mm ×...
  • Page 53   3Link –   20 … 65 °C Température de fonctionnement Courant maximum, Sortie AUX 30 mA –   200 A … 200 A Plage d’intensités Tolérance de tension de la batterie ± 5 % Dimensions (l x P x H) 175 mm × 135 mm × 67 mm Poids 480 g Poids brut (écran 3Link, accessoires et emballage)
  • Page 54 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA!
  • Page 55   ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. Nota Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. •...
  • Page 56 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Personal al que va dirigido el manual La instalación mecánica y eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un técnico cualifica-...
  • Page 57   • La unidad de control proporciona protección a la batería mediante la supervisión constante de las corrientes de carga, descarga y SOC y también carga la batería de arranque cuando es posible. • La pantalla LCD proporciona información, como el estado de carga, la tensión de las baterías y la corriente de carga o descarga.
  • Page 58   fig.  en la página 1 Extraiga los dos tornillos 2. Retire la tapa fig.  en la página 2 3. Fije el aparato en la superficie de montaje con los dispositivos de fijación adecuados. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños • Todos los cables de las conexiones de alimentación de menos de 1 m de longitud deben tener una sección transversal mínima de 35 mm².
  • Page 59   Monte la pantalla en el soporte. fig.  en la página 5 10. Conecte el cable de conexión a la unidad de control 9 Conexión de las baterías en paralelo Nota Para aumentar la capacidad en amperios/hora (Ah), se pueden conectar dos baterías en paralelo. Conecte las baterías en el siguiente orden: fig. ...
  • Page 60   Posición Descripción Panel solar Batería doméstica Cargas superiores a 30 A Unidad de control de la caravana / relé en paralelo Aparatos de 12 V Nevera Batería de arranque Alternador Nota Recargue completamente la batería doméstica después de la instalación o de cualquier tarea de mantenimiento, de lo contrario, el estado de carga (SOC) no se mostrará...
  • Page 61   Pantalla Función Ajustes de idioma. Seleccione el idioma deseado pulsando en el círculo si- tuado junto a la bandera. Ajustes del alternador. Seleccione si el vehículo está equipado con un alter- nador inteligente o no pulsando en el círculo correspondiente. Ajustes de señal D+.
  • Page 62   Menú principal (solo 3L-100B, 3L-150-P) Una vez confirmados los ajustes, aparece el menú principal en la pantalla. fig.  en la página 8 Elemento visualizado Función Botón ON/OFF de la pantalla. Cuando la pantalla es- té apagada, pulse en cualquier parte para encenderla. Menú...
  • Page 63   Icono de estado de Descripción carga (Rojo) El alternador está cargando la batería. Nota Para evitar que la batería se descargue, la pantalla se atenúa al cabo de 2 min. Después de 15 min, se apagará. Para volver a encender la pantalla y reanudar el uso normal, pulse en ella. Protección general La unidad de control protege la batería doméstica contra descargas y sobrecargas excesivas.
  • Page 64   • Se recomienda utilizar cargadores diseñados para cargar baterías de litio (LiFePO4). Otro tipo de cargador re- duciría la vida útil de la batería. • El cargador no debe realizar ninguna acción de desulfatación. • Cuando utilice un cargador configurable, ajuste la opción de corriente continua/tensión continua (CC/CV) con los siguientes valores: •...
  • Page 65 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 66   L-20 L-30 L-60 Temperatura de funcionamiento, 0 … 45 °C carga Temperatura de almacenamiento 0 … 40 °C Conexión de terminales Peso 2.7 kg 8.2 kg 5.5 kg Dimensiones (An x Pr x Al) 181 mm × 257 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 132 mm ×...
  • Page 67   3Link –   200 A … 200 A Rango de corriente Tolerancia de tensión de la batería ± 5 % Dimensiones (An x Pr x Al) 175 mm × 135 mm × 67 mm Peso 480 g Peso bruto (3Link, pantalla, accesorios y embalaje) 785 g Pantalla 3Link Tecnología...
  • Page 68 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Page 69   NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. Observação Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. • Em caso de incêndio, utilize um extintor que seja adequado para um aparelho elétrico. •...
  • Page 70 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A instalação mecânica e elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um técnico quali- ficado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de...
  • Page 71   8 Instalação Instalação da bateria AVISO! Risco de danos Quando trabalhar nas proximidades da bateria, não permita que as ferramentas façam ponte entre os ter- minais da bateria nem que provoquem curto-circuito em nenhum elemento da bateria. NOTA! Risco de danos •...
  • Page 72   fig.  na página 2 3. Fixe o aparelho na superfície de montagem utilizando fixadores adequados. PRECAUÇÃO! Risco de danos • Todos os cabos de conexões elétricas com comprimento inferior a 1 m têm de ter uma secção trans- versal mínima de 35 mm². Cabos com comprimento superior a 1 m têm de ter uma secção transver- sal mínima de 50 mm².
  • Page 73   9 Conectar baterias em paralelo Observação Para aumentar a capacidade de amperes-hora (Ah), é possível conectar duas baterias em paralelo. Conecte as baterias pela ordem seguinte: fig.  na página 5 Conecte os terminais positivos das baterias. 2. Conecte os terminais negativos das baterias.
  • Page 74   Posição Descrição Aparelhos de 12 V Frigorífico Bateria de arranque Alternador Observação Recarregue completamente a bateria de bordo depois da instalação ou depois de realizar quaisquer tarefas de manutenção, caso contrário, o estado de carga (SOC, state of charge) não será exibi- do corretamente.
  • Page 75   Monitor Função Definições do alternador. Selecione se o veículo está equipado ou não com um alternador inteligente, tocando no círculo correspondente. Definições do sinal D+. Selecione se o sinal D+ está conectado ou não à unidade de controlo, tocando no círculo correspondente. Definições de capacidade.
  • Page 76   Item do monitor Função Menu da bateria de bordo Observação Depois da instalação, a indicação do estado de carga (SOC) é incorreta. Fica operacional depois do primeiro carregamento completo da bateria de bordo. Menu principal (somente 3L-100B, 3L-150-P) fig.  na página 8 Item do monitor Função...
  • Page 77   Proteção geral A unidade de controlo protege a bateria de bordo contra descarregamento excessivo e sobrecargas. No entanto, recomenda-se que a tensão da bateria de bordo não desça abaixo de 10,5 V e que não exceda 15 V. Se a tensão da bateria de bordo descer abaixo de 11,5 V, carregue imediatamente a bateria.
  • Page 78   13 Limpeza e manutenção As baterias são isentas de manutenção. De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido. 14 Armazenar Antes de armazenar, carregue completamente a bateria com um carregador de bateria recomendado durante 1 a 2 dias. Quando a bateria não estiver a ser utilizada, assegure-se de que a tensão da bateria não desce abaixo de 12,8 V.
  • Page 79 17 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 80   L-100B L-150-P Tensão nominal 12,8 V CC Capacidade, a 25 °C 100 Ah 150 Ah Energia nominal, a 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Corrente de descarga máxima recomenda- 100 A 150 A Corrente de descarga máxima suportada 200 A / 30 s 300 A / 10 s Tensão de fim de descarga 10 V ±...
  • Page 81   Monitor 3Link –   10 … 70 °C Temperatura de funcionamento Dimensões (L x P x A) 100 mm × 11 mm × 80 mm Peso 55 g...
  • Page 82 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
  • Page 83   AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Page 84 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Destinatari L’installazione meccanica ed elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un...
  • Page 85   • Il display LCD fornisce informazioni quali lo stato di carica, la tensione delle batterie e la corrente di carica o scarica. 8 Installazione Installazione della batteria AVVERTENZA! Rischio di danni Quando si lavora in prossimità di una batteria, non consentire agli attrezzi di collegare i poli della batteria o di cortocircuitare qualsiasi parte della batteria.
  • Page 86   Rimuovere le due viti 2. Togliere il coperchio fig.  alla pagina 2 3. Fissare l’apparecchio sulla superficie di montaggio utilizzando dispositivi di fissaggio appropriati. ATTENZIONE! Rischio di danni • Tutti i cavi di alimentazione più corti di 1 m devono avere una sezione minima di 35 mm². I cavi più lunghi di 1 m devono avere una sezione minima di 50 mm².
  • Page 87   fig.  alla pagina 5 10. Collegare il cavo di collegamento all’unità di controllo 9 Collegamento delle batterie in parallelo Nota Per aumentare la capacità in amperora (Ah) è possibile collegare due batterie in parallelo. Collegare le batterie nel seguente ordine: fig. ...
  • Page 88   Posizione Descrizione Batteria di bordo Carichi superiori a 30 A Unità di controllo camper / relè parallelo Apparecchi 12 V Frigorifero Batteria di avviamento Alternatore Nota Ricaricare completamente la batteria di bordo dopo l’installazione o qualsiasi intervento di manu- tenzione, altrimenti lo stato di carica (SOC) non sarà...
  • Page 89   Display Funzione Impostazioni della lingua. Impostare la lingua desiderata selezionando il cer- chio accanto alla bandiera. Impostazioni dell’alternatore. Impostare se il veicolo è dotato o meno di un alternatore intelligente selezionando il cerchio corrispondente. Impostazioni del segnale D+. Definire se il segnale D+ è collegato o meno all’unità...
  • Page 90   Menu principale (solo 3L-100B, 3L-150-P) Dopo aver confermato le impostazioni, sul display viene visualizzato il menu principale. fig.  alla pagina 8 Elemento del display Funzione Pulsante di accensione/spegnimento del display. Quando il display è spento, toccare una parte qualsiasi per attivarlo. Menu delle impostazioni Icona della batteria di avviamento.
  • Page 91   Icona dello stato di Descrizione carica (Rosso) L’alternatore sta caricando la batteria. Nota Per evitare che la batteria si scarichi, la luminosità del display si attenua dopo 2 min. Dopo 15 min, si spegne. Per riattivare il display e riprendere il normale utilizzo, toccarlo. Protezione generale L’unità...
  • Page 92   • Si consiglia di utilizzare caricabatterie per batterie al litio (LiFePO4). Caricabatterie di altri tipo riducono la dura- ta della batteria. • Il caricabatterie non deve eseguire alcuna azione di desolfatazione. • Quando si utilizza un caricabatterie configurabile, impostare per l’opzione corrente costante/tensione costan- te (CC/CV) i seguenti valori: •...
  • Page 93 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al disposi- tivo: •...
  • Page 94   L-20 L-30 L-60 Temperatura di esercizio, carica 0 … 45 °C Temperatura di conservazione 0 … 40 °C Collegamento del terminale Peso 2.7 kg 8.2 kg 5.5 kg Dimensioni (L x P x H) 181 mm × 257 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 132 mm × 200 mm 135 mm ×...
  • Page 95   3Link Tolleranza di tensione della batteria ± 5 % Dimensioni (L x P x H) 175 mm × 135 mm × 67 mm Peso 480 g Peso lordo (3Link, display, accessori e confezione) 785 g Display 3Link Tecnologia Touchscreen TFT 2.83 in a 262k colori Consumo medio 76 mA a 12 V alla massima luminosità, 7 mA a 12 V in standby Tipo di collegamento...
  • Page 96 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Page 97   LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 98 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep...
  • Page 99   • De regeleenheid beschermt de accu door de laad-, ontlaad en SOC-stroom continu te bewaken en laadt de startaccu indien mogelijk ook op. • Het lcd-display levert informatie, zoals de laadstatus, de spanning van de accu’s en de laad- of ontlaadstroom. 8 Installatie Accu plaatsen WAARSCHUWING! Gevaar voor schade...
  • Page 100   afb.  op pagina 1 Verwijder de twee schroeven 2. Verwijder het deksel afb.  op pagina 2 3. Bevestig het toestel met behulp van geschikte bevestigingsmiddelen op het montageoppervlak. VOORZICHTIG! Gevaar voor schade • Alle kabels van stroomaansluitingen korter dan 1 m moeten een minimale doorsnede hebben van 35 mm².
  • Page 101   afb.  op pagina 5 10. Sluit de aansluitkabel aan op de regeleenheid 9 Accu’s parallel aansluiten Instructie Om de capaciteit in ampère-uur (Ah) te verhogen, kunnen er twee accu’s parallel worden aan- gesloten. Sluit de accu’s in deze volgorde aan: afb. ...
  • Page 102   Positie Beschrijving Huishoudaccu Belastingen hoger dan 30 A Regeleenheid camper / parallel relais 12 V-apparatuur Koelkast Startaccu Wisselstroomdynamo Instructie Laad de huishoudaccu na installatie of onderhoud volledig op, anders wordt de laadtoestand (SOC) niet correct weergegeven. 11 De werking van het systeem controleren Controleer, met de motor en alle apparatuur uitgeschakeld, of de spanning op het display binnen een tolerantie van ±...
  • Page 103   Weergave Functie Taalinstellingen. Selecteer de gewenste taal door op de cirkel naast de vlag te tikken. Dynamo-instellingen. Selecteer of het voertuig is uitgerust met een slimme dynamo of niet door op de desbetreffende cirkel te tikken. D+-signaalinstellingen. Selecteer of het D+-signaal al dan niet is aangeslo- ten op de regeleenheid door op de desbetreffende cirkel te tikken.
  • Page 104   Hoofdmenu (alleen 3L-100B, 3L-150-P) Nadat de instellingen zijn bevestigd, verschijnt het hoofdmenu op het display. afb.  op pagina 8 Nummer Functie Knop display aan/uit. Als het display is uitgeschakeld, tik dan op een willekeurige plek om het in te schakelen. Menu instellingen Pictogram startaccu.
  • Page 105   Pictogram laadsta- Beschrijving (Rood) De dynamo laadt de accu op. Instructie Om te voorkomen dat de accu leeg raakt, wordt het display na 2 min gedimd. Na 15 min schakelt het uit. Tik op het display om het weer in te schakelen en normaal te gebruiken. Algemene bescherming De regeleenheid beschermt de huishoudaccu tegen overmatige ontlading en overbelasting.
  • Page 106   • De oplader mag geen desulfatering uitvoeren. • Stel bij gebruik van een configureerbare oplader de optie constante stroomsterke/constante spanning (CC/ CV) in met de volgende waarden: • Stel de laadeindespanning in op 14,4 V. • Stel de aanbevolen maximale laadstroom voor de accu in. •...
  • Page 107 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Page 108   L-20 L-30 L-60 Afmetingen (b x d x h) 181 mm × 257 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 132 mm × 200 mm 135 mm × 172 mm Certificering L-100B L-150-P Technologie LiFePO4 Nominale spanning 12,8 V gelijkspanning Capaciteit bij 25 °C 100 Ah 150 Ah Nominale energie bij 25 °C...
  • Page 109   3Link-display Technologie TFT 2.83 in 262k kleurentouchscreen Gemiddeld verbruik 76 mA bij 12 V bij maximale hel- derheid, 7 mA bij 12 V in stand-by Type aansluiting Kabel 7 m met low-profile connector –   10 … 70 °C Bedrijfstemperatuur Afmetingen (b x d x h) 100 mm ×...
  • Page 110 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Page 111   VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. Bemærk Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. •...
  • Page 112 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den mekaniske og elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret tekniker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Page 113   8 Montering Batteriinstallation ADVARSEL! Fare for beskadigelse Når der arbejdes omkring batteriet, må værktøj ikke danne en bro på batteriklemmerne eller kortslutte no- gen dele af batteriet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • For at undgå skader på udstyret skal alle laster og opladeren deaktiveres, før batteriet monteres. •...
  • Page 114   fig.  på side 2 3. Sørg for at fastgøre apparatet på monteringsoverfladen med passende fastgørelseselementer. FORSIGTIG! Fare for beskadigelse • Alle kabler til effekttilslutninger, der er kortere end 1 m, skal have et min. tværsnit på 35 mm². Kab- ler, der er længere end 1 m, skal have et min.
  • Page 115   9 Paralleltilslutning af batterier Bemærk To batterier kan tilsluttes parallelt for at forøge kapaciteten for amperetimer (Ah). Tilslut batterierne i følgende rækkefølge: fig.  på side 5 Tilslut batteriernes positive klemmer 2. Tilslut batteriernes negative klemmer 10 Forbindelsesskema FORSIGTIG! Fare for beskadigelse For at undgå...
  • Page 116   Position Beskrivelse 12 V-apparater Køleskab Startbatteri Generator Bemærk Genoplad forsyningsbatteriet helt efter installationen eller efter vedligeholdelsesarbejder, ellers vises ladetilstanden (SOC) ikke korrekt. 11 Kontrol af systemets drift Når motoren og alt udstyr er slukket, skal du kontrollere, om den viste spænding på displayet svarer til den spænding, der måles på...
  • Page 117   Display Funktion Generatorindstillinger. Vælg, om køretøjet er udstyret med en smart genera- tor eller ej, ved at trykke på den tilsvarende cirkel. Indstilling for D+ signal. Vælg, om D+ signalet er tilsluttet til styreenheden eller ej, ved at trykke på den tilsvarende cirkel. Kapacitetsindstillinger.
  • Page 118   Displaypunkt Funktion Menu til forsyningsbatteriet Bemærk Indikationen af ladetilstanden (SOC) er unøjagtig efter installationen. Den fungerer først, efter forsyningsbatteriet er blevet ladet helt op første gang. Menu til forsyningsbatteriet (kun 3L-100B, 3L-150-P) fig.  på side 8 Displaypunkt Funktion Batterispænding, i volt Batteristrøm, i ampere Ladetilstand (SOC), i procent Grafisk visning af ladetilstanden (SOC)
  • Page 119   Generel beskyttelse Styreenheden beskytter forsyningsbatteriet mod kraftig afladning og overbelastninger. Men det anbefales dig, at for- syningsbatteriets spænding ikke falder til under 10,5 V og ikke overskrider 15 V. Oplad batteriet med det samme, hvis batterispændingen falder til under 11,5 V. Beskyttelsesalarmer (kun 3L-100B, 3L-150-P) Hvis displayet viser værdien 0 V for forsyningsbatteriet, er det muligt, at det interne batterimanagementsystem (BMS) greb ind for at undgå...
  • Page 120   13 Rengøring og vedligeholdelse Batterierne er vedligeholdelsesfrie. Rengør af og til produktet med en fugtig klud. 14 Opbevaring Før batteriet opbevares, skal det oplades helt med den anbefalede batterilader i 1-2 dage. Når batteriet ikke bruges, skal du sørge for, at batterispændingen ikke falder til under 12,8 V. Når batteriet opbevares i længere tid, skal det genoplades helt hver 30.
  • Page 121 17 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 122   L-100B L-150-P Nominel energi, ved 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Anbefalet maks. afladningsstrøm 100 A 150 A Maks. understøttet afladningsstrøm 200 A / 30 s 300 A / 10 s Slut på afladningsspænding 10 V ± 0,1 V Anbefalet maks.
  • Page 123 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 124   Anvisning Kompletterande information om användning av produkten. 3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvar- lig personskada. • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater. •...
  • Page 125 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Målgrupp Den mekaniska installationen, elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalifi- cerad tekniker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Page 126   8 Installation Batteriinstallation VARNING! Risk för skada Vid arbeten med batteriet, låt inte verktyg överbrygga batteripolerna eller kortsluta någon del av batteriet. OBSERVERA! Risk för skada • Avaktivera alla elförbrukare och laddaren innan batteriet installeras, för att förhindra skador på utrust- ningen.
  • Page 127   AKTA! Risk för skada • Alla kablar som är kortare än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 35 mm². Kablar som är längre än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 50 mm². • Installera en 200 A-säkring inline på båda batteriernas pluskablar. bild. ...
  • Page 128   Anslut batterierna i följande ordning: bild.  sida 5 Anslut batteriernas pluspoler 2. Anslut batteriernas minuspoler 10 Kopplingsschema AKTA! Risk för skada För att förhindra brandrisk genom överhettning ska ledningar med tvärsnittsarea 50 mm² användas för spänningskablar längre än 1 m. Typisk installation bild. ...
  • Page 129   Anvisning Ladda fritidsbatteriet helt efter installation eller underhållsarbeten, annars visas inte ladd- ningsnivån (SOC) rätt. 11 Kontroll av systemdriften Kontrollera med motorn och all utrustning avstängd att spänningen som visas på displayen är lika med spänning- en som mäts vid fritidsbatteriets poler inom en tolerans på ± 0,15 V. 2.
  • Page 130   Display Funktion Kapacitetsinställningar. Ange batteriets kapacitet med knapparna ”+” och ”–”. Vid applikationer där flera batterier är parallellkopplade, ange summan av batteriernas kapacitet. Välj om en Power Service-batteriladdare är installe- rad. Datuminställningar. Ange dag, månad och år med knapparna ”+” och ”–”. Tidsinställningar.
  • Page 131   Displaydel Funktion Batterispänning i volt Batteriström i ampere Laddningsnivå (SOC) i procent Grafisk visning av laddningsnivån (SOC) Laddningstillstånd Meny Inställningar Meny Startbatteri Avslutningsknapp Det negativa strömvärdet innebär att batteriet laddas ur och ett positivt värde innebär att batteriet laddas. I det sistnämnda fallet visas blixtsymbolen på...
  • Page 132   Urladdningsström vid 20 °C Maximal urladdningstid 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s bild.  sida 9 När batteriet laddas ur utlöser batterihanteringssystemet (BMS) ett larm.
  • Page 133 17 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 134   L-20 L-30 L-60 Märkspänning 12,8 V DC Kapacitet vid 25 °C 20 Ah 30 Ah 60 Ah Märkenergi vid 25 °C 256 Wh 384 Wh 768 Wh Rekommenderad maximal ur- 20 A 30 A 60 A laddningsström Maximal urladdningsström som 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s...
  • Page 135   L-100B L-150-P Polanslutning Vikt 13.3 kg 20.2 kg Mått (B x D x H) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm × 172 mm × 240 mm Certifiering 3Link Driftspänning 12 V (9 V … 18 V) Medelförbrukning 3 mA vid 12 V aktiv, 1 mA vid 12 V i standby Maximal ström som stöds 200 A –...
  • Page 136 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 137   PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personska- der, eventuelt med døden til følge. •...
  • Page 138 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Målgruppe Den mekaniske og elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert tekniker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri...
  • Page 139   8 Installasjon Batteriinstallasjon ADVARSEL! Fare for skader Når du jobber med et batteri, må du ikke legge verktøy over batteriet eller kortslutte deler av batteriet. PASS PÅ! Fare for skader • For å unngå skade på utstyret, deaktiver alle forbrukere og laderen før batteriinstallasjon. •...
  • Page 140   FORSIKTIG! Fare for skader • Alle kabler for strømforsyninger som er kortere enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 35 mm². Kabler som er lengre enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 50 mm². • Installer en 200 A innebygd sikring på plussledningene til begge batteriene. fig. ...
  • Page 141   9 Koble til batterier parallelt Merk For å øke amperetimekapasiteten (Ah) kan to batterier kobles parallelt. Koble til batteriene i følgende rekkefølge: fig.  på side 5 Koble plussklemmene til batteriene. 2. Koble minusklemmene til batteriene. 10 Tilkoblingsdiagram FORSIKTIG! Fare for skader For å...
  • Page 142   Posisjon Beskrivelse 12 V apparater Kjøleskap Startbatteri Dynamo Merk Lad husbatteriet helt opp igjen etter installasjon eller vedlikeholdsoppgaver, ellers vises ikke ladetil- standen (SOC) riktig. 11 Kontrollere systemfunksjonen Mens motoren og alt utstyret er slått av, kontrollerer du at spenningen som vises på displayet, er lik spenningen som måles på...
  • Page 143   Display Funksjon Dynamoinnstillinger. Velg om kjøretøyet er utstyrt med en smart dynamo el- ler ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Innstillinger for D+ signal. Velg om D+ signalet er koblet til styreenheten el- ler ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Kapasitetsinnstillinger.
  • Page 144   Displayelement Funksjon Husbatterimeny Merk Indikasjonen av ladetilstanden (SOC) er unøyaktig etter installasjonen. Den blir operativ først etter den første fullstendige ladingen av husbatteriet. Husbatterimeny (bare 3L-100B, 3L-150-P) fig.  på side 8 Displayelement Funksjon Batterispenning, i volt Batteristrøm, i ampere Ladetilstand (SOC), i prosent Grafisk visning av ladetilstand (SOC) Ladestatus Innstillingsmeny...
  • Page 145   Generell beskyttelse Styreenheten beskytter husbatteriet om for høy utladning og overbelastninger. Det anbefales likevel å ikke lad hus- batterispenningen falle under 10,5 V og ikke overskride 15 V. Hvis husbatterispenningen faller under 11,5 V, må du lade batteriet umiddelbart. Beskyttelsesalarmer (bare 3L-100B, 3L-150-P) Hvis verdien 0 V for husbatteriet vises på...
  • Page 146   13 Rengjøring og vedlikehold Batteriene er vedlikeholdsfrie. Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. 14 Lagring Lad batteriet helt opp med en anbefalt batterilader i 1–2 dager før oppbevaring. Sørg for at batterispenningen ikke synker under 12,8 V når batteriet er i bruk. Når du skal oppbevare batteriet over en lengre periode, må...
  • Page 147   17 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 148   L-100B L-150-P Kapasitet, ved 25 °C 100 Ah 150 Ah Nominell energi ved 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Anbefalt maksimal utladningsstrøm 100 A 150 A Maksimal støttet utladningsstrøm 200 A / 30 s 300 A / 10 s Sluttutladningsspenning 10 V ±...
  • Page 149 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset...
  • Page 150   HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. Ohje Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 151 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Kohderyhmä Laitteen mekaaninen asennus, sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän asentajan teh- täväksi.
  • Page 152   8 Asennus Akun asennus VAROITUS! Vahingonvaara Kun työskentelet akun parissa, varo, etteivät työkalut silloita akkunapoja tai aiheuta oikosulkua mihinkään kohtaan akkua. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Laitteistovaurioiden välttämiseksi on tärkeää kytkeä kaikki sähkölaitteet ja laturi pois päältä ennen akun asennusta. • Akkujohtoja ei saa liittää akun vääriin napoihin, muutoin laite voi vaurioitua. •...
  • Page 153   HUOMIO! Vahingonvaara • Kaikkien alle 1 m pitkien sähköjohtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 35 mm². Yli 1 m pitkien johtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 50 mm². • Asenna kummankin akun plus-johtoihin 200 A:n sulake. kuva.  sivulla 2 4. Irrota kolme M6-mutteria 5.
  • Page 154   Liitä akut seuraavassa järjestyksessä: kuva.  sivulla 5 Liitä akkujen plusnavat 2. Liitä akkujen miinusnavat 10 Liitäntäkaavio HUOMIO! Vahingonvaara Ylikuumenemisen aiheuttaman tulipalon välttämiseksi täytyy johdon poikkipinta-alan olla 50 mm², jos joh- don pituus on yli 1 m. Tyypillinen asennusesimerkki kuva.  sivulla 6 Asento Kuvaus Näyttö...
  • Page 155   Ohje Lataa rakennuksen akku täyteen asennuksen ja huoltotöiden jälkeen, muutoin varaustilaa ei näytetä oikein. 11 Järjestelmän toiminnan tarkastus Kytke moottori ja kaikki varusteet pois päältä ja tarkasta sitten, että näytössä näkyvä jännite on sama, kuin raken- nuksen akusta mitattu jännite, toleranssi on ± 0,15 V. 2.
  • Page 156   Näyttö Toiminto Kapasiteettiasetukset. Syötä akun kapasiteetti painikkeilla ”+” ja ”–”. Jos usei- ta akkuja on kytketty rinnan, syötä kaikkien akkujen yhteenlaskettu kapasi- teetti. Ilmoita, onko asennettuna Power Service -akkulaturi. Päivämääräasetukset. Syötä päivä, kuukausi ja vuosi painikkeilla ”+” ja ”-”. Kellonaika-asetukset.
  • Page 157   Kohta näytössä Toiminto Akkujännite voltteina Akkuvirta ampeereina Varaustila prosentteina Varaustilan graafinen näyttö Lataustila Setting-valikko Käynnistysakku-valikko ”Sulje”-painike Virran negatiivinen arvo merkitsee, että akku purkautuu, ja positiivinen arvo merkitsee, että akku latautuu. Jälkim- mäisessä tapauksessa akkukuvakkeessa on salama. Pidä arvot V ja I näytössä napauttamalla kuvaketta ”Setting” ja merkitse kohta ”Always show V and I”. Lataustila-kuvake Kuvaus Lataus muusta lähteestä...
  • Page 158   Purkuvirta, kun 20 °C Purkautumisaika enintään 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s kuva.  sivulla 9 Kun akku on purkautunut, sisäinen akunhallintajärjestelmä...
  • Page 159 Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 17 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 160   L-20 L-30 L-60 Nimellisenergia, kun 25 °C 256 Wh 384 Wh 768 Wh Suositeltu maks. purkuvirta 20 A 30 A 60 A Suurin tuettu purkuvirta 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s Jänniteraja, jolla akun purku lop- 10 V ±...
  • Page 161   L-100B L-150-P Hyväksyntä 3Link Käyttöjännite 12 V (9 V … 18 V) Keskikulutus 3 mA 12 V:n jännitteellä, aktivoituna, 1 mA 12 V:n jännitteellä, valmiustilassa Suurin tuettu virta 200 A –   20 … 65 °C Käyttölämpötila Maksimivirta, AUX-lähtö 30 mA –...
  • Page 162 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE!
  • Page 163   UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich ob- rażeń. • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. •...
  • Page 164 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Odbiorcy instrukcji Mechanicznej i elektrycznej instalacji urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany technik, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Page 165   7 Opis techniczny • Akumulator jest wykonany w technologii litowo-żelazowo-fosforanowej (LiFePO4) i posiada ogniwa o wysokiej gęstości mocy (HDS). Akumulator wyposażony jest w wewnętrzny system zarządzania akumulatorem (BMS), automatycznie regulujący jego ładowanie. System BMS monitoruje napięcie, prąd, rezystancję oraz tempera- turę i wykorzystuje te informacje do równoważenia ogniw, zapobiegając wewnętrznej nierównowadze oraz chroniąc akumulator przed: zbyt wysokim napięciem, zbyt niskim napięciem, zwarciem, przegrzaniem oraz przeładowaniem.
  • Page 166   Montaż jednostki sterującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nigdy nie montować jednostki sterującej w komorze silnika ani w miejscach, w których byłaby ona narażo- na na działanie czynników atmosferycznych. Wskazówka Jednostkę sterującą montować jak najbliżej akumulatora rozruchowego. rys.  na stronie 1 Wykręcić obie śruby 2. Zdjąć pokrywę rys. ...
  • Page 167   rys.  na stronie 4 4. Korzystając ze wspornika, zaznaczyć na powierzchni montażowej miejsca wiercenia otworów na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 5. Wywiercić otwory na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 6. Przeciągnąć kabel komunikacyjny przez otwór do jego przeprowadzania – zarówno w powierzchni montażo- wej, jak i we wsporniku. Zamontować...
  • Page 168   Pozycja Opis Alternator Opcjonalny sygnał D+ Instalacja z inteligentnym alternatorem (Euro-6) rys.  na stronie 7 Pozycja Opis Ładowarka akumulatora Wyświetlacz Panel obsługi Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Obciążenia powyżej 30 A Jednostka sterująca kampera / separator akumulatorów Urządzenia na 12 V Lodówka Akumulator rozruchowy Alternator Wskazówka Po zainstalowaniu i jakichkolwiek czynnościach konserwacyjnych należy całkowicie nałado-...
  • Page 169   12 Eksploatacja Ustawienia (tylko 3L-100B, 3L-150-P) Bezpośrednio po wykonaniu wszystkich połączeń system uruchamia się, a na wyświetlaczu pojawia się kilka ekranów do ustawiania parametrów systemu. Wyświetlacz Funkcja Ustawienia języka. Wybrać żądany język, dotykając kółka obok odpowied- niej flagi. Ustawienia alternatora. Wybrać, czy pojazd wyposażony jest w inteligentny alternator, dotykając odpowiedniego kółka.
  • Page 170   Wyświetlacz Funkcja Ustawienia czasu. Za pomocą przycisków „+” i „-” wprowadzić godziny i minuty. Nacisnąć przycisk z ikoną domu, aby potwierdzić zmiany. Menu główne (tylko 3L-100B, 3L-150-P) Po potwierdzeniu zmian na wyświetlaczu pojawi się menu główne. rys.  na stronie 8 Pozycja na wyświetlaczu Funkcja Przycisk do włączania/wyłączania wyświetlacza. Aby włączyć wy- łączony wyświetlacz, należy dotknąć...
  • Page 171   Ikona stanu ładowa- Opis Ładowanie ze źródła innego niż alternator (panele fotowoltaiczne, ładowarki). (Szara) Alternator nie ładuje akumulatora. (Czerwona) Alternator ładuje akumulator. Wskazówka Aby zapobiec rozładowaniu akumulatora, wyświetlacz jest przygaszany po 2 min. Po 15 min wyłącza się on całkowicie. Aby z powrotem włączyć wyświetlacz i móc normalnie z niego korzy- stać, należy go dotknąć.
  • Page 172   Nacisnąć zieloną ikonę wewnątrz ikony akumulatora pokładowego . Jednostka sterująca za chwilę podłączy akumulator do alternatora pojazdu. Jednostka sterująca wyposażona jest w wewnętrzny czujnik, który stale monitoruje temperaturę otoczenia. Gdy tem- peratura otoczenia leży poza zakresem 0 °C … 45 °C, system generuje alarm: rys. ...
  • Page 173 Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 17 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 174   L-20 L-30 L-60 Maksymalny możliwy prąd rozła- 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s dowywania Napięcie końcowe rozładowy- 10 V ± 0,1 V wania Zalecany maksymalny prąd łado- 10 A / 0,5 C 15 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C wania...
  • Page 175   L-100B L-150-P Wymiary (szer. x gł. x wys.) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm × 172 mm × 240 mm Atesty 3Link Napięcie robocze 12 V (9 V … 18 V) Średnie zużycie 3 mA przy 12 V – praca, 1 mA przy 12 V – czuwanie Maksymalny możliwy prąd 200 A –...
  • Page 176 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú...
  • Page 177   POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zariade- ní.
  • Page 178 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Mechanickú a elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý pre- ukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky automobilového vybavenia a inštalácií, a k-...
  • Page 179   8 Montáž Montáž batérie VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poškodenia Pri prácach v blízkosti batérie dajte pozor, aby nástroje nepremostili svorky batérie alebo neskratovali žiad- nu časť batérie. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pred montážou batérie vypnite všetky záťaže a nabíjačku, aby ste predišli poškodeniu zariadenia. •...
  • Page 180   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia • Všetky káble elektrických pripojení kratšie ako 1 m musia mať minimálny prierez 35 mm². Káble dlh- šie ako 1 m musia mať minimálny prierez 50 mm². • Na kladné káble oboch batérií namontujte inline poistku 200 A. obr. ...
  • Page 181   9 Paralelné pripojenie batérií Poznámka Pre zvýšenie kapacity v ampérhodinách (Ah) je možné paralelne pripojiť dve batérie. Pripojte batérie v nasledujúcom poradí: obr.  na strane 5 Pripojte kladné svorky batérií. 2. Pripojte záporné svorky batérií. 10 Schéma pripojenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia Na predchádzanie nebezpečenstvu požiaru následkom prehriatia používajte vodiče s prierezom 50 mm² pre elektrické...
  • Page 182   Poloha Opis 12 V spotrebiče Chladnička Štartovacia batéria Alternátor Poznámka Po montážnych alebo akýchkoľvek údržbárskych prácach úplne nabite prevádzkovú batériu, v opačnom prípade sa nebude správne zobrazovať stav nabitia (SOC). 11 Kontrola prevádzky systému Pri vypnutom motore a všetkom vybavení skontrolujte, či napätie zobrazené na displeji sa rovná napätiu namera- nom na svorkách prevádzkovej batérie v tolerancii ±...
  • Page 183   Displej Funkcia Nastavenia alternátora. Zvoľte, či je vozidlo vybavené inteligentným alterná- torom alebo nie, ťuknutím na príslušný krúžok. Nastavenia signálu D+. Zvoľte, či je signál D+ pripojený k riadiacej jednotke alebo nie, ťuknutím na príslušný krúžok. Nastavenia kapacity. S pomocou tlačidiel „+“ a „-“ zadajte kapacitu batérie. V prípade aplikácii, kde je paralelne zapojených viacero batérií, zadajte sú- čet kapacity všetkých batérií.
  • Page 184   Položka displeja Funkcia Ponuka Prevádzková batéria Poznámka Indikácia stavu nabitia (SOC) je nepresná po montáži. Začne fungovať až po prvom úplnom nabití prevádzkovej batérie. Ponuka Prevádzková batéria (iba 3L-100B, 3L-150-P) obr.  na strane 8 Položka displeja Funkcia Napätie batérie, vo voltoch Prúd batérie, v ampéroch Stav nabitia (SOC), v percentách Grafické...
  • Page 185   Všeobecná ochrana Riadiaca jednotka chráni prevádzkovú batériu pred nadmerným vybitím a preťažením. Odporúča sa však, aby na- pätie prevádzkovej batérie nekleslo pod 10,5 V a neprekročilo 15 V. Ak napätie prevádzkovej batérie klesne pod 11,5 V, batériu okamžite nabite. Ochranné alarmy (iba 3L-100B, 3L-150-P) Ak displej zobrazuje hodnotu 0 V pre prevádzkovú...
  • Page 186   13 Čistenie a údržba Batérie sú bezúdržbové. Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. 14 Skladovanie Pred uskladnením úplne nabite batériu s odporúčanou nabíjačkou batérií 1 až 2 dni. Keď sa batéria nepoužíva, postarajte sa, aby napätie batérie nekleslo pod 12,8 V. Pri skladovaní batérie na dlhšiu dobu ju každých 30 dní naplno nabite, aby ste predišli hĺbkovému vybitiu a aby bola vždy pripravená...
  • Page 187 17 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 188   L-100B L-150-P Menovité napätie 12,8 V DC Kapacita, pri 25 °C 100 Ah 150 Ah Menovitá energia, pri 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Odporúčaný maximálny vybíjací prúd 100 A 150 A Maximálny podporovaný vybíjací prúd 200 A / 30 s 300 A / 10 s Koncové...
  • Page 189 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 190   POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. • V případě požáru použijte hasicí přístroj vhodný na elektrická zařízení. •...
  • Page 191 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Cílová skupina Mechanickou a elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaná osoba, která disponuje potřebný- mi dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu vybavení...
  • Page 192   8 Montáž Instalace baterie VÝSTRAHA! Nebezpečí poškození Při práci v blízkosti baterie nedovolte, aby nářadí přemostilo svorky baterie nebo zkratovalo jakoukoli její část. POZOR! Nebezpečí poškození • Abyste zabránili poškození zařízení, vypněte před instalací baterie všechny zátěže a nabíječku. • Kabely baterie nesmí být připojeny k baterii v opačné polaritě, jinak by hrozilo poškození přístroje. •...
  • Page 193   UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození • Všechny kabely napájecích přípojek kratší než 1 m musí mít minimální průřez 35 mm². Kabely delší než 1 m musí mít minimální průřez 50 mm². • Na kladné kabely obou baterií nainstalujte řadovou pojistku 200 A. obr. ...
  • Page 194   Připojte baterie v následujícím pořadí: obr.  na stránce 5 Zapojte kladné svorky baterií. 2. Zapojte záporné svorky baterií. 10 Schéma připojení UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobenému přehřátím, používejte vodiče o průřezu 50 mm² pro na- pájecí kabely delší než 1 m. Typická...
  • Page 195   Poznámka Po instalaci nebo jakékoli údržbě zcela nabijte domovní baterii, jinak se stav nabití (SOC) ne- zobrazí správně. 11 Kontrola provozu systému S vypnutým motorem a všemi zařízeními zkontrolujte, zda se napětí zobrazené na displeji shoduje s napětím na- měřeným na svorkách domovní baterie v rámci tolerance ± 0,15 V. 2.
  • Page 196   Displej Funkce Nastavení kapacity. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte kapacitu baterie. V pří- padě aplikací, kde je paralelně zapojeno více baterií, zadejte součet kapacit všech baterií. Zvolte, zda je nainstalovaná Nabíječka baterií Power Service. Nastavení data. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte den, měsíc a rok. Nastavení...
  • Page 197   Položka na displeji Funkce Napětí baterie ve voltech Proud baterie v ampérech Stav nabití (SOC) v procentech Grafické zobrazení stavu nabití (SOC) Stav nabití Nabídka nastavení Nabídka startovací baterie Tlačítko „Close“ (Zavřít) Záporná hodnota proudu znamená, že se baterie vybíjí, a kladná hodnota znamená, že se baterie nabíjí. V druhém případě...
  • Page 198   Vybíjecí proud při 20 °C Maximální doba vybíjení 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s obr. ...
  • Page 199 Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 17 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 200   L-20 L-30 L-60 Jmenovitá energie, při 25 °C 256 Wh 384 Wh 768 Wh Doporučený maximální vybíjecí 20 A 30 A 60 A proud Maximální podporovaný vybíjecí 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s proud Napětí...
  • Page 201   L-100B L-150-P Rozměry (Š × H × V) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm × 172 mm × 240 mm Certifikáty 3Link Provozní napětí 12 V (9 V … 18 V) Průměrná spotřeba 3 mA při 12 V aktivní, 1 mA při 12 V ve režimu standby Maximální...
  • Page 202 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 203   FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. Megjegyzés A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. •...
  • Page 204 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport A készülék mechanikai és elektromos beszerelését és beállítását csak olyan szakképzett szakember végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik a gépjárműipari berendezések és berendezések felépítésével és...
  • Page 205   • Az LCD-kijelzőn olyan információk jelennek meg, mint a töltöttségi állapot, az akkumulátorok feszültsége és a töltési vagy lemerítési áramerősség. 8 Szerelés Akkumulátor beszerelése FIGYELMEZTETÉS! Károsodás veszélye Amikor az akkumulátor körül dolgozik, ügyeljen arra, hogy a szerszámok ne hidalják át az akkumulátor kapcsait, vagy ne zárják rövidre az akkumulátor bármely részét.
  • Page 206   Távolítsa el a két csavart 2. Távolítsa el a fedelet . ábra, 2. oldal 3. A célra alkalmas rögzítőeszközök használatával rögzítse a készüléket a szerelési felületre. VIGYÁZAT! Károsodás veszélye • Az 1 m-nél rövidebb elektromos csatlakozások minden kábelének legalább 35 mm² keresztmetszettel kell rendelkeznie.
  • Page 207   9 Akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása Megjegyzés Az amperóra (Ah) kapacitás növeléséhez két akkumulátor párhuzamosan is csatlakoztatható. A következő sorrendben csatlakoztassa az akkumulátorokat: . ábra, 5. oldal Csatlakoztassa az akkumulátorok pozitív pólusait 2. Csatlakoztassa az akkumulátorok negatív pólusait 10 Csatlakoztatási rajz VIGYÁZAT! Károsodás veszélye A túlmelegedés okozta tűzveszély megelőzése érdekében 1 m-nél hosszabb tápkábelekhez 50 mm²...
  • Page 208   Helyzet Leírás 12 V készülékek hűtőszekrény Indítóakkumulátor Generátor Megjegyzés Telepítés vagy bármilyen karbantartási feladat után teljesen töltse fel a házi akkumulátort, különben a töltöttségi állapot (SOC) nem jelenik meg helyesen. 11 A rendszer működésének ellenőrzése A motor és az összes berendezés kikapcsolt állapota mellett ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenő feszültség ±...
  • Page 209   Kijelző Funkció Generátor beállítások. A megfelelő kör megérintésével válassza ki, hogy a jármű intelligens generátorral van-e ellátva vagy sem. D+ jel beállításai. A megfelelő kör megérintésével válassza ki, hogy a D+ jel csatlakoztatva van-e a vezérlőegységhez vagy sem. Kapacitás beállítások. A "+" és "-" gombok segítségével adja meg az akkumulátor kapacitását.
  • Page 210   Kijelző elem Funkció Házi akkumulátor menü Megjegyzés A töltöttségi állapot (SOC) megjelenítése a telepítést követően pontatlan. Ez a házi akkumulátor első teljes feltöltése után válik működőképessé. Házi akkumulátor menü (csak 3L-100B, 3L-150-P) . ábra, 8. oldal Kijelző elem Funkció Akkumulátorfeszültség voltban Akkumulátor áramerősség amperben Töltöttségi állapot (SOC), százalékban A töltöttségi állapot (SOC) grafikus megjelenítése...
  • Page 211   Általános védelem A vezérlőegység védi a házi akkumulátort a túlzott lemerülés és a túlterhelés ellen. Mindazonáltal ajánlott, hogy a házi akkumulátor feszültsége ne csökkenjen 10,5 V alá és ne haladja meg a 15 V értéket. Ha a házi akkumulátor feszültsége 11,5 V alá...
  • Page 212   13 Tisztítás és karbantartás Az akkumulátorok karbantartásmentesek. Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. 14 Tárolás Tárolás előtt töltse fel teljesen, 1 – 2 napig az akkumulátort egy ajánlott akkumulátortöltővel. Amikor nem használja az akkumulátort, biztosítsa, hogy az akkumulátor feszültsége ne csökkenjen 12,8 V alá. Ha hosszabb ideig tárolja az akkumulátort, 30 naponként töltse fel teljesen, ezáltal megakadályozza a mélykisülést, és biztosítja, hogy mindig készen álljon a használatra.
  • Page 213   17 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 214   L-100B L-150-P Technológia LiFePO4 Névleges feszültség 12,8 V egyenáram Kapacitás: 25 °C 100 Ah 150 Ah Névleges energia 25 °C értéknél 1280 Wh 1920 Wh Ajánlott maximális lemerítési áramerősség 100 A 150 A Maximális támogatott lemerítési 200 A / 30 s 300 A / 10 s áramerősség Lemerítési végfeszültség...
  • Page 215   3Link kijelző –   10 … 70 °C Üzemi hőmérséklet Méretek (szélesség x mélység x magasság) 100 mm × 11 mm × 80 mm Súly 55 g...
  • Page 216 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola UPOZORENJE! Naznačuje opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Page 217   Uputa Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • U slučaju požara koristite aparat za gašenje požara prikladan za električni uređaj. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. OPREZ! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Page 218 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Ciljna skupina Mehaničku i električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani tehničar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad automobilske opreme i izvođenje instalacija, koji do-...
  • Page 219   POZOR! Opasnost od oštećenja • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, deaktivirajte sva trošila i punjač prije montaže akumulatora. • Kabeli akumulatora se ne smiju priključiti na akumulator obrnutim polaritetom, u suprotnom može doći do oštećenja uređaja. • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, uvijek prvo priključite plus kabel. Uputa Akumulator se može montirati samo u uspravnom položaju ili na boku na vodoravnoj površini.
  • Page 220   • Ugradite in-line osigurač 200 A na plus kabele oba akumulatora. sl.  na stranici 2 4. Uklonite tri matice M6 5. Spojite plus kabel pokretačkog akumulatora , plus kabel svih trošila i plus kabel servisnog akumulatora 6. Montirajte i stegnite tri matice M6 Otpustite dva vijka stopice.
  • Page 221   sl.  na stranici 5 Spojite plus stezaljke akumulatora. 2. Spojite minus stezaljke akumulatora. 10 Spojna shema OPREZ! Opasnost od oštećenja Kako biste spriječili opasnost od požara uzrokovanu pregrijavanjem koristite vodove presjeka 50 mm² za strujne kabele dulje od 1 m. Tipična instalacija sl. ...
  • Page 222   Uputa Potpuno napunite servisni akumulator nakon montaže ili bilo kakvih radova održavanja, u suprot- nom se stanje napunjenosti (SOC) neće pravilno prikazivati. 11 Provjera rada sustava Kad su motor i sva oprema isključeni, provjerite da je napon prikazan na zaslonu jednak naponu izmjerenom na stezaljkama servisnog akumulatora unutar tolerancije od ±...
  • Page 223   Zaslon Funkcija Postavke kapaciteta. Tipkama „+” i „-” unesite kapacitet akumulatora. U slučaju primjena gdje je više akumulatora paralelno spojeno, unesite zbroj kapaciteta svih akumulatora. Odaberite je li montiran Punjač akumulatora Power Service. Postavke datuma. Tipkama „+” i „-” unesite dan, mjesec i godinu. Postavke vremena.
  • Page 224   Pozicija na zaslonu Funkcija Napon akumulatora, u voltima Struja akumulatora, u amperima Stanje napunjenosti (SOC), u postotku Grafički prikaz stanja napunjenosti (SOC) Status punjenja Izbornik postavki Izbornik pokretačkog akumulatora Tipka „Zatvori” Negativna vrijednost struje znači da se akumulator prazni, a pozitivna vrijednost pokazuje da se akumulator puni. U ovom drugom slučaju, na ikoni akumulatora prikazuje se simbol munje.
  • Page 225   Upravljačka jedinica dopušta dublje pražnjenje servisnog akumulatora nego što to čini sustav za upravljanje akumula- torom (BMS): Struja pražnjenja pri 20 °C Maksimalno vrijeme pražnjenja 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min...
  • Page 226 17 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje...
  • Page 227   Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gu- bitak jamstva. 18 Tehnički podaci L-20 L-30 L-60 Tehnologija LiFePO4 Nazivni napon 12,8 V DC Kapacitet, pri 25 °C 20 Ah 30 Ah 60 Ah Nazivna energija, pri 25 °C 256 Wh...
  • Page 228   L-100B L-150-P Maksimalna podržana struja punjenja 100 A / 1 C 150 A / 1 C Napon na kraju punjenja 14,4 V ± 0,2 V Broj ciklusa 80 % dubine pražnjenja 2500 –   20 … 60 °C Radna temperatura, pražnjenje Radna temperatura, punjenje 0 …...
  • Page 229 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Page 230   Not Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgiler. 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. DİKKAT! Bu uyarılara uyulmaması...
  • Page 231 • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 6 Hedef grup Cihazın mekanik ve elektrik montaj ve kurulumu, otomotiv ekipmanlarının yapısı ve çalıştırılması ve kurulu- mu konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı...
  • Page 232   • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, akü kurulumundan önce tüm yükleri ve şarj cihazını devre dışı bırakın. • Akü kabloları aküye ters polaritede bağlanmamalıdır, aksi halde cihaz zarar görebilir. • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için her zaman önce artı kablosunu bağlayın. Not Akü...
  • Page 233   6. Üç M6 somunu takın ve sıkın İki pinli klemensin vidalarını gevşetin. DİKKAT! Hasar tehlikesi Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, kurulum sonunda araç içi akünün eksi ucu bağlanmalıdır. 8. D+ sinyal kablosunu pinine ve araç içi akünün eksi kablosunu pinine bağlayın.
  • Page 234   10 Bağlantı şeması DİKKAT! Hasar tehlikesi Aşırı ısınmadan kaynaklanan yangın tehlikesini önlemek için 1 m’den uzun güç kabloları için 50 mm² kesite sahip kablolar kullanın. Tipik montaj şekil  sayfa 6 Konum Adı Ekran Kontrol ünitesi Araç içi akü 12 V cihazlar Buzdolabı...
  • Page 235   11 Sistemin çalışmasının kontrol edilmesi Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, araç içi akünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ± 0,15 V tolerans dahilinde eşit olup olmadığını kontrol edin. 2. Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, marş aküsünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ±...
  • Page 236   Ekran İşlev Kapasite ayarları. Birden fazla akünün paralel bağlandığı uygulamalarda, tüm akülerin toplam kapasitesini girin. Bir Power Service akü şarj cihazı kullanılı- yorsa seçin. Tarih ayarları. Saat ayarları. Ayarlar onaylandıktan sonra ekranda ana menü belirir. şekil  sayfa 8 Ekran ögesi İşlev Ekran AÇ/KAPAT tuşu.
  • Page 237   Ekran ögesi İşlev Akü gerilimi, Volt cinsinden Akü akımı, Amper cinsinden Şarj durumu (SOC), yüzde olarak Şarj durumunun (SOC) grafik gösterimi Şarj durumu Ayar menüsü Marş aküsü menüsü Negatif akım değeri akünün boşaldığını, pozitif değer akünün şarj edildiğini gösterir. İkinci durumda, akü simge- sinde yıldırım simgesi görüntülenir.
  • Page 238   Deşarj akımı, 20 °C’de Maksimum deşarj akımı 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s şekil ...
  • Page 239 Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 17 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınız- la iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Page 240   L-20 L-30 L-60 Nominal gerilim 12,8 V DC Kapasite, 25 °C’de 20 Ah 30 Ah 60 Ah Nominal enerji, 25 °C’de 256 Wh 384 Wh 768 Wh Önerilen maksimum deşarj akımı 20 A 30 A 60 A Desteklenen maksimum deşarj 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s...
  • Page 241   L-100B L-150-P Boyutlar (G x D x Y): 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm × 172 mm × 240 mm Sertifika 3Link İşletme gerilimi 12 V (9 V … 18 V) Ortalama tüketim Aktif durumda 12 V’de 3 mA, bek- leme durumunda 12 V’de 1 mA Desteklenen maksimum akım 200 A...
  • Page 242   Slovenšcina Pomembna obvestila........................240 Razlaga simbolov........................240 Varnostni napotki.........................241 Obseg dobave..........................241 Predvidena uporaba........................242 Ciljna skupina..........................242 Tehnični opis..........................242 Namestitev..........................243 Vzporedna vezava baterij......................245 Priključni načrt..........................245 Preverjanje delovanja sistema....................... 246 Uporaba............................ 246 Čiščenje in vzdrževanje....................... 250 Shranjevanje..........................250 Odpravljanje težav........................
  • Page 243   Nasvet Dodatne informacije za upravljanje izdelka. 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. POZOR! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
  • Page 244 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Ciljna skupina Mehansko in električno namestitev naprave mora izvesti usposobljeni tehnik, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja avtomobilske opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi,...
  • Page 245   8 Namestitev Namestitev baterije OPOZORILO! Nevarnost poškodb Pri delu v bližini baterije pazite, da z orodji ne boste premostili polov baterije ali povzročili kratkega stika kjerkoli na bateriji. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Da bi preprečili poškodbe opreme, pred namestitvijo baterije deaktivirajte vsa bremena in polnilnik. •...
  • Page 246   POZOR! Nevarnost poškodb • Vse kabli napajalnih priključkov, ki so krajši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 35 mm². Kabli, daljši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 50 mm². • Namestite 200 A linijsko varovalko na pozitivne kable obeh baterij. sl. ...
  • Page 247   9 Vzporedna vezava baterij Nasvet Za povečanje kapacitete amperskih ur (Ah) lahko vzporedno povežete dve bateriji. Baterije povežite v naslednjem vrstnem redu: sl.  na strani 5 Povežite pozitivna pola baterij. 2. Povežite negativna pola baterij. 10 Priključni načrt POZOR! Nevarnost poškodb Da preprečite nevarnost požara zaradi pregrevanja, uporabite žice s presekom 50 mm²...
  • Page 248   Položaj Opis 12 V aparati Hladilnik Zagonska baterija Alternator Nasvet Bivalno baterijo po namestitvi ali drugih vzdrževalnih delih takoj do konca napolnite, sicer stanje napolnjenosti (SOC) ne bo pravilno prikazano. 11 Preverjanje delovanja sistema Ko so motor in vsa oprema izklopljeni, preverite, ali je napetost, prikazana na zaslonu, enaka napetosti, izmerjeni na polih bivalne baterije z dovoljenim odstopanjem ±...
  • Page 249   Zaslon Funkcija Nastavitve alternatorja. Pritisnite ustrezen krog in izberite, ali je vozilo opre- mljeno s pametnim alternatorjem oziroma ne. Nastavitve signala D+. Pritisnite ustrezen krog in izberite, ali je signal D+ pri- ključen na krmilno enoto ali ne. Nastavitve zmogljivosti. Z gumboma "+" in "–" vnesite zmogljivost baterije. Če je vzporedno priključenih več...
  • Page 250   Točka prikaza Funkcija Meni bivalne baterije Nasvet Prikaz stanja napolnjenosti (SOC) po namestitvi ni pravilen. Delovati začne po prvem popolnem polnjenju bivalne baterije. Meni bivalne baterije (samo 3L-100B, 3L-150-P) sl.  na strani 8 Točka prikaza Funkcija Napetost baterije, v voltih Tok baterije, v amperih Stanje napolnjenosti (SOC), v odstotkih Grafični prikaz stanja napolnjenosti (SOC)
  • Page 251   Splošna zaščita Krmilna enota varuje bivalno baterijo pred prekomernim praznjenjem in preobremenitvami. Priporočljivo je, da nape- tost bivalne baterije ne sme pasti pod 10,5 V in ne sme preseči 15 V. Če napetost bivalne baterije pade pod 11,5 V, baterijo takoj napolnite.
  • Page 252   13 Čiščenje in vzdrževanje Baterij ni treba vzdrževati. Proizvod po potrebi očistite z vlažno krpo. 14 Shranjevanje Preden baterijo shranite, jo 1 do 2 dni polnite s priporočenim polnilnikom. Ko baterije ne uporabljate, morate zagotoviti, da napetost baterije ne pade pod 12,8 V. Ko baterijo shranite za dlje časa, jo do konca napolnite vsakih 30 dni, da preprečite globoko izpraznjenje in za- gotovite, da je vedno pripravljena za uporabo.
  • Page 253 17 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 254   L-100B L-150-P Kapaciteta, pri 25 °C 100 Ah 150 Ah Nazivna energija pri 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Priporočen največji praznilni tok 100 A 150 A Največji možen praznilni tok 200 A / 30 s 300 A / 10 s Napetost ob koncu praznjenja 10 V ±...
  • Page 255   Zaslon 3Link Masa: 55 g...
  • Page 256 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 257   Indicaţie Informaţii complementare privind operarea produsului. 3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări gra- • În caz de incendiu, folosiţi un stingător de incendii adecvat pentru dispozitive electrice. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări gra- •...
  • Page 258 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categorie vizată Instalarea şi configurarea mecanică şi electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician ca- lificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor...
  • Page 259   8 Instalare Instalarea bateriei AVERTIZARE! Pericol de defectare Atunci când lucraţi în apropierea unei baterii, nu permiteţi sculelor să creeze o punte între bornele bateriei sau să scurtcircuiteze vreo parte a bateriei. ATENŢIE! Pericol de defectare • Pentru a preveni deteriorarea echipamentului, dezactivaţi toţi consumatorii şi încărcătorul înainte de a instala bateria.
  • Page 260   fig.  pagină 2 3. Fixaţi dispozitivul pe suprafaţa de montare folosind elemente de fixare adecvate. PRECAUŢIE! Pericol de defectare • Toate cablurile conexiunilor de alimentare care sunt mai scurte de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă de 35 mm². Cablurile mai lungi de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă...
  • Page 261   9 Conectarea bateriilor în paralel Indicaţie Pentru a creşte capacitatea amperi-oră (Ah), pot fi conectate două baterii în paralel. Conectaţi bateriile în următoarea ordine: fig.  pagină 5 Conectaţi bornele pozitive ale bateriilor. 2. Conectaţi bornele negative ale bateriilor. 10 Schemă de conexiuni PRECAUŢIE! Pericol de defectare Pentru a preveni pericolul de incendii provocate de supraîncălzire, folosiţi fire cu o secţiune transversală...
  • Page 262   Poziţie Denumire Aparatură de 12 V Frigider Baterie de pornire Alternator Indicaţie Reîncărcaţi complet bateria staţionară după instalare sau orice operaţiuni de întreţinere, altfel nivelul de încărcare (SOC) nu va fi afişat corect. 11 Verificarea funcţionării sistemului Cu motorul şi toate echipamentele oprite, verificaţi dacă tensiunea afişată pe afişaj este egală cu tensiunea măsu- rată...
  • Page 263   Display Funcţie Setări de alternator. Selectaţi dacă vehiculul este echipat cu un alternator in- teligent sau nu, atingând cercul corespunzător. Setări de semnal D+. Selectaţi dacă semnalul D+ este conectat la unitatea de comandă sau nu, atingând cercul corespunzător. Setări de capacitate.
  • Page 264   Element afişaj Funcţie Meniul bateriei staţionare Indicaţie Indicaţia nivelului de încărcare (SOC) este imprecisă după instalare. Devine funcţională după prima încărcare completă a bateriei staţionare. Meniu baterie staţionară (numai 3L-100B, 3L-150-P) fig.  pagină 8 Element afişaj Funcţie Tensiunea bateriei, în volţi Intensitatea curentului bateriei, în amperi Nivelul de încărcare (SOC), ca procentaj Afişaj grafic al nivelului de încărcare (SOC)
  • Page 265   Protecţie generală Unitatea de comandă protejează bateria staţionară împotriva descărcării excesive şi a suprasarcinilor. Totuşi, se reco- mandă ca tensiunea bateriei staţionare să nu scadă sub 10,5 V şi să nu depăşească 15 V. Dacă tensiunea bateriei sta- ţionare scade sub 11,5 V, încărcaţi imediat bateria. Alarme de protecţie (numai 3L-100B, 3L-150-P) Dacă...
  • Page 266   13 Curăţarea şi întreţinerea Bateriile nu necesită întreţinere. Curăţaţi din când în când produsul cu o lavetă udă. 14 Stocarea Înainte de depozitare, încărcaţi complet bateria cu un încărcător recomandat, timp de 1-2 zile. Când bateria nu este folosită, asiguraţi-vă că tensiunea bateriei nu scade sub 12,8 V. Când depozitaţi bateria o perioadă...
  • Page 267 17 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Page 268   L-100B L-150-P Tehnologie LiFePO4 Tensiune nominală 12,8 V c.c. Capacitate, la 25 °C 100 Ah 150 Ah Energie nominală, la 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Curent de descărcare maxim recomandat 100 A 150 A Curent de descărcare maxim suportat 200 A / 30 s 300 A / 10 s Tensiune de oprire a descărcării...
  • Page 269   Afişaj 3Link Greutate 55 g...
  • Page 270 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Page 271   ВНИМАНИЕ! Показва ситуация която, ако не бъде избегната, ще доведе до щети по имуществото. Указание Допълнителна информация за боравенето с продукта. 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • В случай на пожар използвайте пожарогасител, който е подходящ за електрическо устройство. •...
  • Page 272 • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Целева група Механичната и електрическата инсталация и настройка на устройството трябва да се извършват от...
  • Page 273   • Контролният блок осигурява защита на акумулатора чрез постоянно наблюдение на заряда, разреждането и SOC токове и при възможност зарежда стартерния акумулатор. • LCD дисплеят предоставя информация, като например състоянието на зареждане, напрежението на бате- риите и тока на зареждане или разреждане. 8 Инсталиране...
  • Page 274   Указание Монтирайте блока за управление възможно най-близо до стартовия акумулатор. фиг.  на страница 1 Отстранете двата винта 2. Отстранете капака . фиг.  на страница 2 3. Закрепете устройството върху монтажната повърхност с помощта на подходящи крепежни елементи. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда •...
  • Page 275   6. Издърпайте комуникационния кабел през отвора за преминаване както на монтажната повърхност, така и на скобата. Монтирайте скобата върху монтажната повърхност с помощта на доставените винтове. фиг.  на страница 4 8. Свържете кабела към гнездото Монтирайте дисплея на скобата. фиг. ...
  • Page 276   Инсталиране с интелигентен алтернатор (Euro-6) фиг.  на страница 7 Позиция Описание Зарядно устройство за батерия Дисплей Блок за управление Соларен панел Батерия на къщата Товари, по-високи от 30 A Блок за управление на кемпера/паралелно реле 12 V уреди Хладилник Стартиране...
  • Page 277   Дисплей Функция Езикови настройки. Изберете желания език, като докоснете кръга до фла- га. Настройки на алтернатора. Изберете дали автомобилът е оборудван с интелигентен алтернатор или не, като докоснете съответния кръг. Настройки на D+ сигнала. Изберете дали сигналът D+ е свързан към бло- ка...
  • Page 278   Основно меню (само за 3L-100B, 3L-150-P) След потвърждаване на настройките на дисплея се показва главното меню. фиг.  на страница 8 Елемент на дисплея Функция Бутон за включване/изключване на дисплея. Когато дисплеят е из- ключен, докоснете която и да е част от него, за да го включите. Меню...
  • Page 279   Икона за състояние Описание на зареждане (Червен) алтернаторът зарежда акумулатора. Указание За да се предпази батерията от разреждане, яркостта на дисплея намалява след 2 min. След 15 min дисплеят ще се изключи. За да включите отново дисплея и да възобновите нормалната употре- ба, го...
  • Page 280   • Препоръчително е да се използват зарядни устройства, предназначени за зареждане на литиеви (LiFePO4) батерии. Друг тип зарядно устройство ще намали живота на батерията. • Зарядното устройство не трябва да извършва никакво десулфиращо действие. • Когато използвате конфигурируемо зарядно устройство, задайте опцията за постоянен ток/постоянно напрежение...
  • Page 281 17 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Page 282   L-20 L-30 L-60 –   20 … 60 °C Работна температура, разреж- дане Работна температура, зарежда- 0 … 45 °C не Температура на съхранение 0 … 40 °C Клемна връзка Тегло 2.7 kg 8.2 kg 5.5 kg Размери (ДхШхВ) 181 mm × 257 mm × 197 mm ×...
  • Page 283   3Link –   20 … 65 °C Работна температура Максимален ток, AUX изход 30 mA –   200 A … 200 A Текущ диапазон Допуск на напрежението на акумулатора ± 5 % Размери (ДхШхВ) 175 mm × 135 mm × 67 mm Тегло 480 g Брутно...
  • Page 284 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda surma või raske vigastusega.
  • Page 285   Märkus Lisateave toote käitamiseks. 3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Tulekahju korral kasutage elektriseadmete jaoks sobivat tulekustutit. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. ETTEVAATUST! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. •...
  • Page 286 • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 6 Sihtrühm Mehaanilise ja elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud teh- nik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö...
  • Page 287   • Aku kaableid ei tohi akul vale poolusega ühendada, vastasel juhul võib seade kahjustada saada. • Seadme kahjustamise vältimiseks ühendage plusskaabel alati esimesena. Märkus Aku tohib paigaldada ainult püstises asendis või horisontaalsel pinnal küljele. joon.  leheküljel 1 Paigaldage aku kaablid vastavatele klemmidele , kasutades sobivaid kinnitusvahendeid 2.
  • Page 288   ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Seadme kahjustamise vältimiseks tuleb majaaku negatiivne kaabel ühendada paigaldamise lõpus. 8. Ühendage D+ signaaljuhe kontaktiga ja majaaku miinusjuhe kontaktiga joon.  leheküljel 3 Keerake kaks kontakti klemmi kruvi kinni. Märkus Kui maanduskaabel on akuga ühendatud, on see töövalmis. 10.
  • Page 289   10 Ühendusskeem ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Ülekuumenemisest tingitud tuleohu vältimiseks kasutage juhtmeid, mille ristlõige on 50 mm², kui toitekaa- bel on pikem kui 1 m. Tüüpiline paigaldamine joon.  leheküljel 6 Tähistus Ekraan Juhtmoodul Majaaku 12 V seadmed Külmik Käivitusaku Matkaauto juhtmoodul / paralleelne relee Generaator Valikuline D+ signaal Paigaldamine nutika generaatori korral (Euro 6)
  • Page 290   11 Süsteemi töö kontrollimine Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub majaaku klemmidel mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ± 0,15 V. 2. Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub käivitusaku klemmi- del mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ±...
  • Page 291   Ekraan Funktsioon Mahutavuse seaded. Sisestage nuppude + ja – abil aku mahutavus. Kui ühendate paralleelselt mitu akut, sisestage kõigi akude mahutavuse summa. Valige, kas Akulaadija Power Service on paigaldatud. Kuupäevaseaded. Sisestage nuppude + ja – abil päev, kuu ja aasta. Kellaajaseaded.
  • Page 292   Kuvaüksus Funktsioon Aku pinge (V) Aku vool (A) Laetuse olek (SOC) (%) Laetuse oleku (SOC) graafiline kuva Laadimise olek Seadete menüü Käivitusaku menüü Sulgemise nupp Negatiivne voolu väärtus tähendab, et aku tühjeneb, ja positiivne väärtus näitab, et akut laetakse. Viimasel juhul kuvatakse akuikoonil välgunoole sümbolit.
  • Page 293   Tühjenemisvool 20 °C Maksimaalne tühjenemisaeg 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s joon.  leheküljel 9 Sisemine aku haldamise süsteem (BMS) edastab tühjenenud aku korral alarmi.
  • Page 294   15 Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Abinõu Pinge alla 10 V. Liigne tühjenemine. Laadige akut. Pinge üle 15 V. Defektne laadija või valed laadija sea- Kontrollige laadija tööd ja sea- ded. deid. Aku on üle kuumenenud. Defektne laadija või valed laadija sea- Laske akul maha jahtuda.
  • Page 295   L-20 L-30 L-60 Nimienergia 25 °C juures 256 Wh 384 Wh 768 Wh Soovitatav maksimaalne tühjene- 20 A 30 A 60 A misvool Maksimaalne toetatud tühjene- 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s misvool Tühjenemispinge lõpp 10 V ±...
  • Page 296   L-100B L-150-P Mõõtmed (L x S x K) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm × 172 mm × 240 mm Sertifikaadid 3Link Tööpinge 12 V (9 V … 18 V) Keskmine tarbimine 3 mA 12 V juures aktiivsena, 1 mA 12 V juures ooterežiimil Maksimaalne toetatud vool 200 A –...
  • Page 297 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμέ- νες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 298   ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. •...
  • Page 299 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Ομάδα στόχος Η μηχανική και ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να...
  • Page 300   7 Τεχνική περιγραφή • Η μπαταρία είναι κατασκευασμένη με τεχνολογία λιθίου (LiFePO4) και χρησιμοποιεί στοιχεία ρεύ- ματος υψηλής πυκνότητας (HDS). Η μπαταρία διαθέτει εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρί- ας (BMS) για την αυτόματη ρύθμιση της εισόδου φόρτισης της μπαταρίας. Το σύστημα BMS επιτη- ρεί...
  • Page 301   ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μη συνδέετε ποτέ πολλαπλές μπαταρίες σε σειρά. Εγκατάσταση μονάδας ελέγχου ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα ελέγχου στο χώρο του κινητήρα ή σε σημεία που είναι εκτε- θειμένη στις καιρικές συνθήκες. Yπoδeiξh Τοποθετήστε τη μονάδα ελέγχου κατά το δυνατόν πιο κοντά στην μπαταρία εκκίνη- σης.
  • Page 302   Εγκατάσταση οθόνης σχ. στη σελίδα 3   Σύρετε το στήριγμα προς τα κάτω 2. Γείρετε το στήριγμα, ώστε να απομακρυνθεί από την οθόνη 3. Σύρετε το στήριγμα προς τα επάνω σχ. στη σελίδα 4   4. Χρησιμοποιώντας το στήριγμα, σημαδέψτε τις οπές για τις βίδες και...
  • Page 303   Θέση Περιγραφή Μονάδα ελέγχου Μπαταρία οικιακής χρήσης Συσκευές 12 V Ψυγείο Μπαταρία εκκίνησης Μονάδα ελέγχου τροχόσπιτου / ρελέ παράλληλης σύνδεσης Εναλλακτήρας Προαιρετικό σήμα D+ Εγκατάσταση με έξυπνο εναλλακτήρα (Euro 6) σχ. στη σελίδα 7   Θέση Περιγραφή Φορτιστής μπαταριών Οθόνη...
  • Page 304   4. Με το σύνολο του εξοπλισμού απενεργοποιημένο, θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία και επιβεβαιώ- στε ότι η τάση της μπαταρίας εκκίνησης αυξάνεται στα 13,5 V … 14,8 V. Εάν η τάση παραμένει κάτω από τα 13,5 V, η μπαταρία εκκίνησης μάλλον είναι αποφορτισμένη ή ο εναλλακτήρας παρουσιάζει δυσλειτουργία.
  • Page 305   Οθόνη Λειτουργία Ρυθμίσεις ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να καταχωρίσετε την ημέρα, το μήνα και το έτος. Ρυθμίσεις ώρας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να κα- ταχωρίσετε τις ώρες και τα λεπτά. Πιέστε το πλήκτρο «home», για να επιβεβαιώσετε...
  • Page 306   Στοιχείο οθόνης Λειτουργία Μενού ρύθμισης Μενού μπαταρίας εκκίνησης Πλήκτρο «Κλείσιμο» Η αρνητική τιμή ρεύματος σημαίνει ότι η μπαταρία αποφορτίζεται και η θετική τιμή καταδεικνύει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Στη δεύτερη περίπτωση, εμφανίζεται το σύμβολο κεραυνού στο εικονίδιο της μπαταρίας. Για...
  • Page 307   Ένταση ρεύματος απο- Μέγιστος χρόνος αποφόρτισης φόρτισης στους 20 °C 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s σχ.
  • Page 308   14 Αποθήκευση Πριν από την αποθήκευση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία με ένα συνιστώμενο φορτιστή μπατα- ριών για 1 – 2 ημέρες. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας δεν πέφτει κάτω από τα 12,8 V. Όταν αποθηκεύετε την μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα, επαναφορτίστε την πλήρως κάθε 30 ημέρες, για...
  • Page 309 17 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυν- θείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστη- μα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Page 310   L-20 L-30 L-60 Πιστοποίηση L-100B L-150-P Τεχνολογία LiFePO4 Ονομαστική τάση 12,8 V DC Χωρητικότητα, στους 25 °C 100 Ah 150 Ah Ονομαστική ενέργεια, στους 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Συνιστώμενη μέγιστη ένταση ρεύματος 100 A 150 A αποφόρτισης Μέγιστη...
  • Page 311   3Link Μικτό βάρος (3Link, οθόνη, πρόσθετος εξοπλισμός και 785 g συσκευασία) Οθόνη 3Link Τεχνολογία Οθόνη αφής TFT 2.83 in 262k χρωμάτων 76 mA στα 12 V σε πλήρη φωτει- Μέση κατανάλωση νότητα, 7 mA στα 12 V σε αναμονή Καλώδιο...
  • Page 312 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 313   Pastaba Papildoma informacija apie gaminio eksploatavimą. 3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Kilus gaisrui, naudokite elektros prietaisui gesinti tinkamą gesintuvą. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Page 314 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Tikslinė grupė Prietaiso mechaninius darbus, elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas technikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą...
  • Page 315   PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Siekdami išvengti įrangos sugadinimo, prieš montuodami akumuliatorių išjunkite visas apkrovas ir kroviklį. • Akumuliatoriaus laidai turi būti jungiami prie akumuliatoriaus laikantis tinkamo poliškumo, antraip prietaisas gali būti pažeistas. • Kad nepažeistumėte įrangos, visada pirmiausia junkite teigiamą kabelį. Pastaba Akumuliatorių...
  • Page 316   • Ant abiejų akumuliatorių teigiamų kabelių sumontuokite 200 A linijos saugiklį. pav.  puslapyje 2 4. Išsukite tris M6 veržles 5. Prijunkite teigimą užvedimo akumuliatoriaus , visų apkrovų ir teigiamą namelio akumuliatoriaus kabelius 6. Uždėkite ir priveržkite tris M6 veržles Atlaisvinkite du kontakto gnybto varžtus. PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Norint išvengti įrangos pažeidimų, namelio akumuliatoriaus neigiamą...
  • Page 317   pav.  puslapyje 5 Prijunkite teigiamus akumuliatorių gnybtus 2. Prijunkite neigiamus akumuliatorių gnybtus 10 Prijungimo schema PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Siekdami išvengti perkaitimo sukelto gaisro pavojaus, naudokite 50 mm² skerspjūvio laidus, kai reikia pri- jungti ilgesnius nei 1 m maitinimo kabelius. Įprastas montavimas pav. ...
  • Page 318   Pastaba Po montavimo ar bet kokių techninės priežiūros darbų visiškai įkraukite namelio akumuliatorių, antraip įkrovos būsena (SOC) nebus rodoma teisingai. 11 Tikrinimas, kaip veikia sistema Išjungę variklį ir visą įrangą, patikrinkite, ar ekrane rodoma įtampa yra lygi įtampai, išmatuotai namelio akumulia- toriaus gnybtuose, neviršijant ±...
  • Page 319   Ekranas Funkcija Talpos nuostatos. Naudodami mygtukus „+“ ir „–“, įveskite akumuliatoriaus talpą. Jei naudojami keli lygiagrečiai sujungti akumuliatoriai, įrašykite visų akumuliatorių talpos sumą. Pasirinkite, ar sumontuotas „Power Service“ aku- muliatoriaus kroviklis. Datos nuostatos. Naudodami mygtukus „+“ ir „–“, įveskite datą, mėnesį ir metus.
  • Page 320   Ekrano elementas Funkcija Akumuliatoriaus įtampa, voltais Akumuliatoriaus srovė, amperais Įkrovos būsena (SOC), procentais Įkrovos būsenos (SOC) grafinis rodinys Įkrovimo būsena Nuostatų meniu Starterio akumuliatoriaus meniu Mygtukas „Close“ Neigiamos srovės vertė reiškia, kad akumuliatorius iškraunamas, o teigiama vertė rodo, kad įkraunamas. Pastaruo- ju atveju ant akumuliatoriaus piktogramos rodomas perkūnijos simbolis.
  • Page 321   Išsikrovimo srovė esant 20 °C Maksimalus išsikrovimo laikas 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s pav. ...
  • Page 322 17 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Page 323   18 Techniniai duomenys L-20 L-30 L-60 Technologija LiFePO4 Vardinė įtampa 12,8 V nuol. sr. Talpa esant 25 °C 20 Ah 30 Ah 60 Ah Vardinė energija esant 25 °C 256 Wh 384 Wh 768 Wh Rekomenduojama maksimali išsi- 20 A 30 A 60 A krovimo srovė...
  • Page 324   L-100B L-150-P Ciklų skaičius 80 % iškrovimo gylio 2500 –   20 … 60 °C Darbinė temperatūra, iškrovimas Darbinė temperatūra, įkrovimas 0 … 45 °C Laikymo temperatūra 0 … 40 °C Terminalų jungtis Svoris 13.3 kg 20.2 kg Matmenys (plotis x gylis x aukštis) 337 mm ×...
  • Page 325 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BRĪDINĀJUMS!
  • Page 326   Piezīme Papildu informācija produkta lietošanai. 3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Ugunsgrēka gadījumā izmantojiet elektroierīcēm piemērotu ugunsdzēsības aparātu. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. •...
  • Page 327 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 6 Mērķauditorija Mehānisko un elektrisko uzstādīšanu un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis, kuram ir pārbau- dītas prasmes un zināšanas par automobiļu aprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Page 328   ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, pirms akumulatora uzstādīšanas izslēdziet visus patērētājus un lādētāju. • Akumulatora vadus nedrīkst pievienot akumulatoram apgrieztā polaritātē, jo tādā veidā ierīcei var tikt bojāta. • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, vienmēr pirmo pievienojiet pozitīvo vadu. Piezīme Akumulatoru var uzstādīt tikai stāvus vai uz sāniem uz horizontālas virsmas.
  • Page 329   5. Pievienojiet startera akumulatora , visu patērētāju un dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvos vadus 6. Uzskrūvējiet un pievelciet M6 uzgriežņus. Atskrūvējiet abas spaiļu bloka skrūves. ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais vads jāpievieno uzstādīšanas beigās.
  • Page 330   10 Savienojumu shēma ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu pārkaršanas izraisītu ugunsdrošības apdraudējumu, izmantojiet vadus ar 50 mm² šķērsgriezu- mu, ja tie ir garāki par 1 m. Standarta uzstādīšanas veids att.  lpp. 6 Pozīcija Apraksts Ekrāns Vadības bloks Dzīvojamās zonas akumulators 12 V ierīces Ledusskapis Startera akumulators...
  • Page 331   11 Sistēmas darbības pārbaude Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie dzīvojamās zonas akumulatora spailēm. 2. Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie startera akumulatora spailēm.
  • Page 332   Ekrāns Funkcija Kapacitātes iestatījumi. Izmantojiet “+” un “–” pogas, lai ievadītu akumulato- ra kapacitāti. Gadījumos, kad paralēli saslēgti vairāki akumulatori, ievadiet vi- su akumulatoru kapacitātes summu. Izvēlieties, vai ir uzstādīts Power Service akumulatora lādētājs. Datuma iestatīšana. Izmantojiet “+” un “-” pogas, lai ievadītu dienu, mēnesi un gadu.
  • Page 333   Elements ekrānā Funkcija Akumulatora spriegums voltos Akumulatora strāvas stiprums ampēros Uzlādes statuss (SOC) procentos Uzlādes statusa (SOC) grafisks attēlojums Uzlādes statuss Iestatījumu izvēlne Startera akumulatora izvēlne “Close” poga Negatīva strāvas stipruma vērtība liecina par to, ka akumulators izlādējas, bet pozitīva vērtība liecina par akumula- tora uzlādi.
  • Page 334   Izlādes strāva Maksimālais izlādes ilgums 20 °C temperatūrā 3L-100B 3L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s att. ...
  • Page 335 Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 17 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Page 336   18 Tehniskie dati L-20 L-30 L-60 Tehnoloģija LiFePO4 Nominālais spriegums 12,8 V līdzstrāva Ietilpība, 25 °C 20 Ah 30 Ah 60 Ah Nominālais enerģijas daudzums, 256 Wh 384 Wh 768 Wh kad temperatūra ir 25 °C Ieteicamā maksimālā izlādes strā- 20 A 30 A 60 A...
  • Page 337   L-100B L-150-P Ciklu skaits, 80 % izlādes dziļums 2500 –   20 … 60 °C Darba temperatūra, izlāde Darba temperatūra, uzlāde 0 … 45 °C Glabāšanas temperatūra 0 … 40 °C Spailes savienojums Svars 13.3 kg 20.2 kg Izmēri (plat. x dziļ. x augst.) 337 mm × 175 mm × 190 mm 485 mm ×...

Ce manuel est également adapté pour:

Nds l-30Nds l-60Nds l-100bNds l-150-pNds 3l-100bNds 3l-150-p