Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Art.Nr.
5907713903
AusgabeNr.
5907713903_0002
Rev.Nr.
15/02/2023
HCE1600
Elektro-Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
Electrical high-pressure cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice elettrica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpiador eléctrico de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Limpador de alta pressão elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos nagynyomású mosó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektryczna myjka wysokociśnieniowa
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni visokotlačni čistač
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni visokotlačni čistilnik
SI
28
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektri-kõrgsurvepesur
EE
39
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinis didelio slėgio valymo įrenginys
LT
50
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskais spiediena ūdens strūklas
61
LV
tīrīšanas aparāts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
72
Eldriven högtryckstvätt
SE
Översättning av original-bruksanvisning
83
Sähkökäyttöinen korkeapainepesuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
93
Elektrisk højtryksrenser
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
104
114
125
135
145
155
165
175
185
195

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HCE1600

  • Page 1 Art.Nr. 5907713903 AusgabeNr. 5907713903_0002 Rev.Nr. 15/02/2023 HCE1600 Elektro-Hochdruckreiniger Elektryczna myjka wysokociśnieniowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Electrical high-pressure cleaner Električni visokotlačni čistač Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Nettoyeur haute pression électrique Električni visokotlačni čistilnik Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ............8 Technische Daten ....................11 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Bedienung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................207 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ih res Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8 Netzstecker ziehen. • Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs- • Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen sen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhü- Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden- tungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt dienst durchgeführt werden. werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. • Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Folgende Gefahren können im Zu- • Hände warmhalten. sammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: • Regelmäßige Arbeitspausen einlegen. • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz- maske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Schieben Sie den Handgriff (1) auf die Befestigungs- zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an- punkte oberhalb am Gerät und sichern Sie diesen mit deren verwendet werden. den beiden mitgelieferten Schrauben (Länge 25 mm) www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Verwendung der Aufsätze (Abb. 1): Um den Hochdruckschlauch (9) zu entfernen, drücken R-Düse (10): Für grobe Reinigungsarbeiten. Sie die Taste (A) und ziehen Sie diesen heraus. Kärcher-Adapter (12): Mit diesem Adapter kann Zube- hör der Marke Kärcher montiert werden 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- schlusskabel ist Vorschrift. ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. Wechselstrommotor Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Motor läuft, Luftansaugung im Wasserzulauf. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. jedoch wird kein Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Betriebsdruck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip- ment or at the appliance itself. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety with this m Attention! symbol. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Safety instructions for high pressure cleaners ..........21 Technical data ....................23 Before putting the machine into operation ............24 Operation ......................25 Electrical connections ..................25 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 207 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. In addition to the safety requirements in these op- Günzburger Straße 69 erating instructions and your country’s applicable reg-...
  • Page 21 • Warnings and notes that are attached on the appli- • The appliance may only be connected to alternating ance provide important notes for the safe operation. current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 • The appliance must not be operated by children or high-pressure cleaner is operated is equipped with persons who have not been instructed accordingly. a system separator pursuant to EN 12729 Type BA. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 If the use of a completely shielded nozzle is not determined in accordance with EN 60335. possible, a respirator of the category FFP 2 or the Vibration emission value a ≤ 2,5 m/s like should be used, depending on the environment to be cleaned. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Insert the other end of the high-pressure hose (9) into chemical products, as these could impair operation the pistol connection (8). and shorten the life of the equipment. To remove the high-pressure hose (9), press the but- ton (A) and pull it out. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Kärcher-adapter (12): Use this adapter to attach Kärcher brand accessories. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Terrace cleaner (13): For cleaning floor and wall sur- faces. Rotating brush (17): For surface cleaning www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 - Points of sale of electrical appliances (stationary time, lime deposits begin to form in the electric pump, and online), provided that dealers are obliged to which in turn can lead to starting difficulties. take them back or offer to do so voluntarily. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connec- Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. tion and replace if necessary. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre m Attention ! sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Consignes de sécurité applicables au nettoyeur à haute pression ....31 Caractéristiques techniques ................34 Avant la mise en service ..................34 Utilisation ......................35 Raccord électrique .................... 36 Maintenance ...................... 37 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 207 www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des recommandations concernant la sécurité Günzburger Straße 69 contenues dans cette notice et de la réglementation D-89335 Ichenhausen spécifiqueen vigueur pour l’utilisation d’appareils si-...
  • Page 31 Avant d‘utiliser votre appareil pour la première fois, les prises se trouvent à au moins 60 mm au-des- lisez les présentes consignes de sécurité ainsi que le sus du sol. manuel d‘utilisation d‘origine et respectez-les. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Veillez lier aux enfants. à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lors- qu’il est en marche. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 • L‘utilisation sans interruption de l‘appareil pendant plusieurs heures peut être, dans de rares cas, à l‘origine de sensations d‘engourdissement des mains • Portez des gants de protection. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- (jusqu’à max. 50 °C), des températures plus élevées teurs de trois directions) ont été déterminées confor- provoquent des dommages à la pompe. mément à l’EN 60335. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Pour arrêter totalement le nettoyeur à haute pression, des raccords. placez l’interrupteur Marche/Arrêt (3) sur OFF. (Fig. 1) Si l’eau s’écoule, arrêtez le nettoyeur à haute pression et raccordez le pistolet et la lance de pulvérisation pour travailler. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 Des câbles de raccordement électriques endommagés de courant. de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, et présente un danger de mort. Vérifier régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 élec- Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse bou- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- chée (15). sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Buse de sortie trop grande. Contrôlez, remplacez-la le cas échéant. Contrôlez le tuyau d’alimentation et les Aspiration d’air dans l’alimenta- Pression irrégulière. raccords de tuyaux, remplacez-les le cas tion en eau échéant 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Caratteristiche tecniche ..................45 Prima della messa in esercizio ................45 Uso ........................46 Ciamento elettrico ....................47 Manutenzione ....................47 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................207 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 Fabbricante: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Günzburger Straße 69 istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore...
  • Page 42 • Lavori di riparazione e lavori su componenti elettri- • Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle ci possono essere effettuati solo dal servizio clienti istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurez- autorizzato. za/antinfortunistica. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Il getto non va mai puntato su persone, animali, equi- paggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. • Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indumenti o calzature. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossa- te cuffi e antirumore adeguate. • Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- brac- cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato Avvitare l‘attacco di alimentazione dell‘acqua (14) al anche per una valutazione preliminare dei rischi. dispositivo. L‘attacco per l‘alimentazione dell‘acqua (14) è dotato di un apposito raccordo per sistemi di accoppiamento con flessibili standard. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 R-Ugello (10): per lavori di pulizia sommari. mere il tasto (A) e poi estrarlo. Adattatore Kärcher (12): grazie a questo adattatore è possibile montare gli accessori del marchio Kärcher. Pulitrice per esterni (13): Per la pulizia di pavimenti e superfici di pareti. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Se si prevedono lunghi periodi di inattività dell’appa- recchio (più di 3 mesi) in ambienti a rischio di gelo si consiglia di riempire la macchina con un prodotto an- tigelo (simili a quelli per le auto). www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Il motore funziona ma non sostituitelo. c’è pressione Bocchetta d’uscita troppo Controllate, eventualmente sostituite. grande. Controllare il tubo flessibile d’alimenta- Pressione d’esercizio Aspirazione d’aria nell’alimen- zione ed i collegamenti, eventualmente irregolare tazione dell’acqua. sostituitelo. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw m Let op! veiligheid, van dit teken voorzien. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Beoogd gebruik....................53 Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreiniger..........53 Technische gegevens ..................56 Voor de ingebruikname..................56 Bediening ......................57 Elektrische aansluiting ..................58 Onderhoud ......................58 Afvalverwerking en hergebruik ................59 Verhelpen van storingen ..................60 Conformiteitsverklaring..................207 www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 Fabrikant: worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- Scheppach GmbH nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Günzburger Straße 69 gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- D-89335 Ichenhausen bonden gevaren geïnformeerd zijn.
  • Page 53 60 mm boven de grond bevinden. • Let op dat de netaansluiting en het verlengsnoer niet worden overreden, bekneld raakt of uitgerekt of op enige wijze wordt beschadigd. De netsnoeren beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 • Bij langere werkonderbrekingen het apparaat met voor elk gebruik op schade controleren. Bescha- de apparaatschakelaar uitschakelen. digde componenten direct vervangen. Apparaat met • Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder beschadigde componenten niet in gebruik nemen. de 0 °C. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 • Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt gedragen. • Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe- scherming niet wordt gedragen. • Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als het apparaat gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be- diend en onderhouden. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden koppelingssystemen. Bevestig de slangkoppeling van gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper- de toevoerslang (min. Ø 1/2”/ ca. 13 mm) aan de aan- king. sluiting voor de watertoevoer (14). 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Om de hulpstukken 10, 13 en 18 te monteren, steekt u deze in het verlengstuk (7) en draait u deze tot deze Rotatieborstel (17):Voor het reinigen van oppervlak- vergrendelen. ken. Reinigingsborstel (16):Voor het reinigen van opper- vlakken. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig vervangen worden om gevaar te vermijden. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Luchtaanzuiging in de Toevoerslang en slangverbindingen Motor draait, er wordt watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. echter geen druk opgebouwd. Uitlaatmondstuk te groot. Controleer dit, eventueel vervangen. Luchtaanzuiging in de Toevoerslang en slangverbindingen Onregelmatig. bedrijfsdruk. watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 Datos técnicos ....................67 Antes de la puesta en marcha ................67 Manejo ....................... 68 Conexión eléctrica ..................... 69 Mantenimiento ....................69 Eliminación y reciclaje ..................70 Solución de averías ................... 71 Declaración de conformidad ................207 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Page 64 • Los trabajos de reparación y los trabajos en com- nismo regulador. ponentes eléctricos solo pueden ser realizados por un servicio técnico autorizado. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 • Los neumáticos y las válvulas de los neumáticos de contenga sustancias peligrosas para la salud (p. los vehículos pueden resultar dañados y reventar ej., amianto). por el chorro de alta presión. La primera evidencia de ello es la decoloración del neumático. www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 • Este aparato está diseñado para su uso con produc- tos de limpieza suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de otros productos de limpieza o productos químicos puede afectar a la seguridad del aparato. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili- nillos incluidos (longitud de 25 mm) zarse para efectuar la comparación de una herramien- ta eléctrica con otra. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera evaluación del daño. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Para extraer la manguera de alta presión (9), pulse el Boquilla R (10): Para trabajos pesados de limpieza. botón (A) y tire de él. Adaptador Kärcher (12): Con este adaptador se pue- den montar accesorios de la marca Kärcher 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Motor de corriente alterna La tensión de la red debe ser de 230 V~. Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 La boquilla de salida es demasiado grande. caso necesario. Presión de Compruebe la manguera de entrada y las servicio Admisión de aire en la toma de agua. conexiones de manguera, y reemplácelas en irregular. caso necesario. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou para o aparelho em si. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 Indicações de segurança para o limpador de alta pressão ......75 Dados técnicos ....................77 Antes da colocação em funcionamento ............78 Operação ......................79 Ligação elétrica ....................79 Manutenção ....................... 80 Eliminação e reciclagem..................81 Resolução de problemas ................... 82 Declaração de conformidade ................207 www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 75 • Trabalhos de reparação e trabalhos em componen- legisladora. tes elétricos só devem ser executados pelo serviço de apoio ao cliente autorizado. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 • Não aponte o jato de alta pressão para outros ou • Não é permitida a operação em áreas potencial- para si mesmo para limpar roupa ou calçado. mente explosivas. • Não pulverize objetos que contenham substâncias nocivas para a saúde (por ex. amianto). 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 • A utilização incorreta de produtos de limpeza po- Pressão máx. 0,4 MPa derá provocar ferimentos graves ou intoxicações. alimentação de água • Armazene os produtos de limpeza fora do alcance Classe de proteção de crianças. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 78 O comprimento deve ser de pelo • Use luvas. menos 6,0 m. (não incluído no âmbito de fornecimento) Deve estar instalada uma válvula de retenção entre a água potável e o limpador de alta pressão! Para isto, consulte o seu canalizador. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte manejável para uma ótima posição de trabalho, cujo do cliente, assim como o cabo de prolongamento formato e equipamento correspondem aos regulamen- utilizado, deverão corresponder a essas normas. tos em vigor. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Peças de desgaste*: Correia, mangueira, lança, bocais e acessórios, filtro de ar, vedantes • Antes de ligar, verifique se os dados da placa de características correspondem aos dados efetivos * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! da rede. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 Bocal de saída demasiado Verificar, eventualmente substituir. grande. Verificar a mangueira de alimentação e as Pressão de serviço Aspiração de ar na alimentação conexões da mangueira, eventualmente irregular. de água. substituir. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto m Pozor! značkou. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Page 84 Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe ........... 86 Technická data ....................88 Před uvedením do provozu ................89 Obsluha ......................90 Elektrická přípojka ..................... 90 Údržba ....................... 91 Likvidace a recyklace ..................91 Odstraňování závad ................... 92 Prohlášení o shodě .................... 208 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 85 Výrobce: vaší země, musejí být zachovány obecně uznávané technické směrnice pro provoz strojů stejného typu. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Page 86 • Kromě pokynů uvedených v návodu na použití je komponentech přístroje smí provádět pouze autori- nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní zovaný zákaznický servis. předpisy. • Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důle- žité pokyny pro bezpečný provoz. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 87 • Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu či obuvi. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Page 88 čisticích prostředků, které jsou dodávány, resp. Čerpací výkon max. 6,8 L/min doporučeny autorizovaným distributorem. Použití ji- Max. tlak přítok vody 0,4 MPa ných čisticích prostředků či chemikálií by mohlo mít Třída ochrany negativní vliv na bezpečnost přístroje. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 89 Hadici příslušenství napojte na vysokotlaký čistič a há ruka na prodlužovacím dílu. zajistěte, aby nasávací síto zůstalo pod vodou. • Proud vody nesmí být nikdy namířen na elektrická vedení nebo na stroje. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 90 (D),m vysokotlaký čistič se opět spustí. (Obr. 5) předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- bely s označením H05VV-F. Pro úplné vypnutí vysokotlakého čističe, nastavte spí- nač / vypínač (3) na „OFF“. (Obr. 1) Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91 Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92 Moc velký otvor stříkací trysky Zkontrolovat, v případě potřeby nahradit Nepravidelný provozní Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolo- Nasávání vzduchu v přívodu vody tlak. vat, v případě potřeby vyměnit 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! práve týmto znakom. www.scheppach.com SK | 93...
  • Page 94 Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové čistiace zariadenie ......96 Technické údaje ....................98 Správne použitie prístroja .................. 99 Obsluha ......................100 Elektrická prípojka ..................... 100 Wartung ......................101 Likvidácia a recyklácia ..................102 Odstraňovanie porúch ..................103 Vyhlásenie o zhode ................... 208 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95 Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené pre prevádzku strojov rovnakého typu. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Page 96 • Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na podľa požiadaviek normy IEC 60364. prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku. • Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na výrobnom štítku prí- stroja. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Page 97 Poškodené pneumatiky automobilu a acetónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel, preto- ventily sú životne nebezpečné. Pri čistení prúdom že napadajú materiály použité v zariadení. vody dodržiavajte vzrialenosť najmenej 30 cm! • Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia! www.scheppach.com SK | 97...
  • Page 98 5,5 l/min m UPOZORNENIE • Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Prepravný výkon max. 6,8 L/min pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené Max. tlak prívodu vody 0,4 MPa z činnosti. Trieda ochrany Technické zmeny vyhradené! 98 | SK www.scheppach.com...
  • Page 99 Jedna ruka na strieka- nie (nie je v rozsahu dodávky / dostupné u špecializo- cej pištole a druhá ruka na nástavci. vaných predajcov) Pomocou tohto príslušenstva môže vysokotlakový čis- tič nasávať vodu vo výške 0,5 m nad hladinou vody. www.scheppach.com SK | 99...
  • Page 100 ča blokovania (C). Zatiahnutím za spúšť (D) vypustite • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- vzduch zo zariadenia. (obr. 5) nia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí- pojné vedenie. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm • Zapojte elektrickú zástrčku sieťového kábla do zá- Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- suvky. visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103 Výpustná dýza príliš veľká. Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť. Nepravidelný prevádz- Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové Nasávanie vzduchu v prívode vody kový tlak. spoje, v prípade potreby vymeniť www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..... 107 Technikai adatok ....................109 Beüzemeltetés előtt ................... 110 Kezelés ......................111 Elektromos csatlakoztatás ................111 Karbantartás ...................... 112 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............112 Hibaelhárítás ...................... 113 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 208 www.scheppach.com HU | 105...
  • Page 106 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Page 107 általános biztonsági- és kákat vagy munkákat csak jóváhagyott szerviz szol- baleset elhárítási előírásait is figyelembe kell venni. gálatnak szabad elvégeznie. • A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékozta- tó táblák fontos információkat tartalmaznak a bizton- ságos üzemeletetéshez. www.scheppach.com HU | 107...
  • Page 108 • Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egész- • A magasnyomású sugarat nem szabad másokra ségre ártalmas anyagokat (pl. azbeszt) tartalmaz- vagy saját magára irányítani a ruházat vagy a cipő nak. tisztítása céljából. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109 • A nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sé- Szállítóteljesítmény 5,5 l/min rüléseket vagy mérgezéseket okozhat. Szállítóteljesítmény max. 6,8 L/min • Gondoskodni kell róla, hogy gyermekek ne férjenek Max. nyomás vízbevezetés 0,4 MPa hozzá a tárolt tisztítószerekhez. Védőosztály Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja! www.scheppach.com HU | 109...
  • Page 110 Ez körülbelül zelési pozíciónak a betartása. Az egyik kéz a piszto- 25–50 másodpercet vehet igénybe. lyon és a másik kéz a permetező száron. A tömlőben lévő levegő kiszorításához teljesen merít- se a vízbe a tartozék tömlőjét. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111 • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen a reteszelő kapcsolóval (C). Húzza visszafelé az indí- rögzítése vagy vezetése miatt. tókart (D), hogy távozhasson a készülékben lévő le- • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj- vegő. (5. ábra) tás miatt. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112 • Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját a du- gaszoló aljzatba. A csomagolásra vonatkozó megjegyzések 11. Karbantartás A csomagolóanyagok újrahaszno- m Figyelem! Minden egyes beállítás, karbantartás síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! csomagolásokat környezetbarát módon. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113 Légbeszívás a vízbevezetésben. köttetéseket, adott esetben kicserélni. épít fel nyomást. Túl nagy a kieresztő fúvóka. Leellenőrizni, adott esetben kicserélni. Rendellenes üzem- Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő össze- Légbeszívás a vízbevezetésben. nyomás köttetéseket, adott esetben kicserélni. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114 Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na samo urządzenie. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla myjek wysokociśnieniowych ..117 Dane techniczne ....................120 Przed uruchomieniem..................120 Obsługa ......................121 Przyłącze elektryczne ..................122 Konserwacja ...................... 122 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............123 Pomoc dotycząca usterek ................. 124 Deklaracja zgodności ..................208 www.scheppach.com PL | 115...
  • Page 116 Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 117 • Przed wszelkimi czynnościami związanymi z pielę- nych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wy- gnacją i konserwacją urządzenie należy wyłączyć i padkom obowiązujących u ustawodawcy. wyjąć wtyczkę z gniazdka. www.scheppach.com PL | 117...
  • Page 118 • Strumienie wysokociśnieniowe mogą być niebez- dzenia. pieczne w przypadku użytkowania niezgodnego z • Nie należy eksploatować urządzenia w temperatu- przeznaczeniem. Nie wolno kierować strumienia na rach poniżej 0 °C. ludzi, zwierzęta, czynne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 • Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo- • Robić regularne przerwy w pracy. wiednich nauszników ochronnych. • Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk i ramion w razie stosowania urządzenia przez dłuż- szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania go w sposób nieprawidłowy. www.scheppach.com PL | 119...
  • Page 120 Wsunąć rękojeść (1) na punkty mocowania nad urzą- nania niniejszego narzędzia z innym. dzeniem i zamocować ją za pomocą dwóch dostarczo- nych śrub (długość 25 mm) Podaną wartość emisji drgań można użyć również do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Szczotka obrotowa (17): Do czyszczenia powierzchni wcisnąć je w pistolet (8) i obrócić aż do zablokowania. Szczotka czyszcząca (16): Do czyszczenia powierzch- Aby zamontować przystawki 10, 13, 18, włożyć je do przedłużacza (7) i przekręcić aż do zablokowania. www.scheppach.com PL | 121...
  • Page 122 Jeżeli maszyna ma pozostać bezczynna przez dłuższy nego elektryka. czas (ponad 3 miesiące) w pomieszczeniach, w któ- rych istnieje ryzyko zamarznięcia, zaleca się napełnić ją środkiem zapobiegającym zamarzaniu (podobnym do stosowanego w pojazdach). 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 Na tym etapie kształtuje się utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego tronicznych. dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124 Dysza wylotowa za duża. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Nieregularne ciśnienie Sprawdzić wąż doprowadzający i przyłącza Wlot powietrza do dopływu wody. robocze. węża, w razie potrzeby wymienić. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Page 125 Uređaj nije dopušteno priključiti neposredno na javnu mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 125...
  • Page 126 Tehnički podatci ....................130 Prije stavljanja u pogon ..................131 Rukovanje ......................131 Priključivanje na električnu mrežu ..............132 Održavanje ......................133 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 133 Otklanjanje neispravnosti .................. 134 Izjava o sukladnosti ................... 208 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127 Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 128 • Zbog sigurnosnih razloga u pravilu preporučujemo da uređaj rabite sa zaštitnom strujnom sklopkom Stupnjevi opasnosti (maks. 30 mA). m OPASNOST • Napomena o neposredno prijetećoj opasnosti koja uzrokuje teške tjelesne ozljede ili smrt. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Page 129 Djeca se ne smiju igrati uređajem. www.scheppach.com HR | 129...
  • Page 130 Specificiranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra- • Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska biti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim protiv prašine. alatom. • Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik slu- 130 | HR www.scheppach.com...
  • Page 131 Ako ste potpuno montirali visokotlačni čistač i obavili Za dovod vode uvijek rabite ojačano crijevo za vodu sva priključivanja, možete učiniti sljedeće: s komercijalno dostupnom spojkom. Duljina bi trebala biti najmanje 6,0 m. (nije sadržano u opsegu isporuke) www.scheppach.com HR | 131...
  • Page 132 Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- lacije. Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- pe u prozorima ili vratima. • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- nja električnog kabela. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Page 133 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 133...
  • Page 134 Usisavanje zraka u dovodu vode. crijevne spojeve. ne stvara se tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Nepravilan Provjerite i po potrebi zamijenite dovodno crijevo i Usisavanje zraka u dovodu vode. radni tlak. crijevne spojeve. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135 Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. www.scheppach.com SI | 135...
  • Page 136 Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike ............138 Tehnični podatki ....................140 Pred zagonom ....................141 Uporaba ......................141 Električni priključek .................... 142 Vzdrževanje ....................... 143 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............143 Pomoč pri motnjah ..................... 144 Izjava o skladnosti ..................... 208 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Günzburger Straße 69 in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil D-89335 Ichenhausen in varnostnih napotkov.
  • Page 138 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm • Napotek za možno nevarno situacijo, ki lahko prive- • Podaljševalni vod vedno v celoti odvijte s kabel- de do hudih telesnih poškodb ali smrti. skega bobna. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Page 139 • Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi zagotovite, • Večurna, neprekinjena uporaba naprave lahko v da je le-ta stabilna, da preprečite nesreče ali po- redkih primerih povzroči občutek omrtvičenih rok. škodbe zaradi prevrnjene naprave. • Nosite rokavice. www.scheppach.com SI | 139...
  • Page 140 Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti zno. tudi za začetno oceno negativnega vpliva. Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Svoj način dela prilagodite napravi. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Page 141 Odprite dovod vode. Sprostite varovalo pištole (8) na vgraditi protipovratni ventil! Posvetujte se s svojim sa- zapornem stikalu (C). Povlecite ročico sprožila (D) na- nitarnim inštalaterjem. zaj, da zrak, ki se nahaja v napravi lahko uide ven. (sl. 5) www.scheppach.com SI | 141...
  • Page 142 • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- nice. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Page 143 Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih 12. Odlaganje med odpadke in naprav med odpadke. reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 143...
  • Page 144 Vsesavanje tlaka v dovodu vode. Motor deluje, vendar se jih zamenjajte. tlak ne dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren Preverite dovodno cev in cevne spoje, po potrebi Vsesavanje tlaka v dovodu vode. obratovalni tlak. jih zamenjajte. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Page 145 Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. www.scheppach.com EE | 145...
  • Page 146 Sihipärane kasutamine ..................148 Kõrgsurvepesurite ohutusnõuded ..............148 Tehnilised andmed ..................... 150 Enne kasutuselevõttu ..................151 Käitamine ......................151 Elektriühenduss ....................152 Hooldus ......................152 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................153 Rikete kõrvaldamine ..................154 Vastavusdeklaratsioon ..................209 146 | EE www.scheppach.com...
  • Page 147 Tootja: sinate käitamiseks üldtunnustatud tehnilist praktikat. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Scheppach GmbH tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Günzburger Straße 69 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Käepide...
  • Page 148 Välistingimustes võib kasutada ainult väljas kasuta- • Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib miseks lubatud ja vastavalt tähistatud piisava ristlõi- põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda sur- kepinnaga elektrilist pikendusjuhet: maga. 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm 148 | EE www.scheppach.com...
  • Page 149 õpetatud seadet kasutama ja nad on mõist- • Pealevooluvõi kõrgsurvevooliku lahutamisel võib nud sellest tulenevaid ohtusid. pärast tööd ühendustest tulla tulist vett. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks. www.scheppach.com EE | 149...
  • Page 150 Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu- võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emis- kaitsemaski. siooniväärtusega. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Page 151 13 mm) vee pealevooluühendusele (14). Kui kõrgsurvepesur on täielikult monteeritud ja kõik Kasutage vee pealevoolu jaoks alati laiatarbe-liitmiku- ühendused on teostatud, siis võite toimida järgmiselt: ga tugevdatud veevoolikut. Pikkus peaks olema vähe- malt 6,0 m. (ei sisaldu tarnekomplektis) www.scheppach.com EE | 151...
  • Page 152 11. Hooldus Nende põhjusteks võivad olla: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! mise või vedamise tõttu. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Page 153 Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Juhised pakendi kohta Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise Pakendusmaterjalid on taaskäi- kohta kõrvalekalduvad nõuded. deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 153...
  • Page 154 Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendusi, Mootor töötab, Õhu imemine vee pealevoolu. vajadusel vahetage kuid survet ei tekita Väljalaskedüüs on liiga suur Kontrollige, vajadusel asendage. Ebaühtlane surve Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendusi, Õhu imemine vee pealevoolu töörežiimiz: vajadusel vahetage 154 | EE www.scheppach.com...
  • Page 155 Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elek- tros įrangą arba patį prietaisą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 155...
  • Page 156 Saugos nurodymai aukšto slėgio valymo įrenginiui .......... 158 Techniniai duomenys ..................160 Prieš pradedant naudoti ..................161 Valdymas ......................162 Elektros prijungimas ..................162 Priežiūra ......................163 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 163 Sutrikimų šalinimas .................... 164 Atitikties deklaracija ................... 209 156 | LT www.scheppach.com...
  • Page 157 šalies taisyklėse, turi Gamintojas: būti laikomasi techninių taisyklių, kurios paprastai tai- komos tokio paties tipo mašinų veikimas. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 158 1–10 m: 1,5 mm m ĮSPĖJIMAS 10–30 m: 2,5 mm • Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sun- • Prailginimo laidą visada iki galo nuvyniokite nuo bū- kius kūno sužalojimus ar mirtį. gno. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Page 159 Naudokite tik gamintojo • Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su rekomenduojamas žarnas, armatūrą ir movas. įrenginiu. • Atjungiant tiekimo arba aukšto slėgio žarną po eks- ploatavimo, iš jungčių gali išbėgti karštas vanduo. www.scheppach.com LT | 159...
  • Page 160 Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specifi- Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima kacija, yra šie: atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. • Kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinka- mas respiratorius nuo dulkių; 160 | LT www.scheppach.com...
  • Page 161 Tiekimo žarnos (min. Ø 1/2“/ apie 13 mm) movą už- maukite ant vandens tiekimo jungties (14). Vandens tiekimui visada naudokite sustiprintą van- dens žarną su įprasta mova. Ilgis turėtų būti ne ma- žiau 6,0 m. (į komplektaciją neįeina) www.scheppach.com LT | 161...
  • Page 162 H-Purkštukas (18): skirtas sunkiai nuvalomiems nešva- tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad rumams pašalinti būtų išvengta pavojų. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Page 163 į * netiekiamos kartu su prietaisu! kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. www.scheppach.com LT | 163...
  • Page 164 Variklis dirba, tis, jei reikia, pakeisti. tačiau nėra slėgio Per didelis išleidimo purkštukas. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. Nereguliarus Patikrinti vandens tiekimo žarną ir žarnų jung- Vandens tiekimo linijoje yra oro. darbinis slėgis tis, jei reikia, pakeisti. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Page 165 Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 165...
  • Page 166 Augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumi ........168 Tehniskie rādītāji....................170 Darbības pirms ierīces lietošanas ..............171 Lietošana ......................172 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 172 Apkope ....................... 173 Utilizācija un otrreizējā izmantošana ..............173 Traucējumu novēršana ..................174 Atbilstības deklarācija..................209 166 | LV www.scheppach.com...
  • Page 167 Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- Ražotājs: šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz Scheppach GmbH viena tipa mašīnu ekspluatācija tehniskie noteikumi. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Page 168 • Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- spriegumam. vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- • Drošības klase I – Ierīces drīkst pieslēgt tikai pareizi reizi ekspluatēt šo ierīci. iezemētiem strāvas avotiem. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Page 169 • Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas tīrītājs, ir aprīkots ar EN 12729 BA tipam atbilstošu personas. sistēmas dalītāju. • Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītājam, vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni. www.scheppach.com LV | 169...
  • Page 170 Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru mos. Ja nav iespējams izmantot pilnībā noslēgtu uz- summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60335. gali, tad atkarībā no tīrāmās vietas jāizmanto FFP2 Vibrācijas emisiju vērtība a ≤ 2,5 m/s vai augstākas klases elpošanas maska. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Page 171 Augstspiediena šļūtenes pieslēgums (3./4. att.) ces darbībai un varētu saīsināt tās kalpošanas laiku. Pievienojiet augstspiediena šļūteni (9) pie augstspie- diena šļūtenes pieslēguma (4). Iepriekš noņemiet aiz- sargvāciņu. Iespraudiet augstspiediena šļūtenes (9) otru galu pis- toles pieslēgumā (8). www.scheppach.com LV | 171...
  • Page 172 Uzliktņu izmantošana (1. att.): Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrāt- R-Sprausla (10): Rupjiem tīrīšanas darbiem. milimetru šķērsgriezumam. Kärcher adapteris (12): Izmantojot šo adapteri, var uz- Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts stādīt Kärcher zīmola piederumus. elektriķis. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Page 173 Ja ierīci nelieto ilgāku laiku, elektriskajā sūknī rodas zēt sadzīves atkritumos. kaļķa nogulsnes, kas var apgrūtināt tā iedarbināšanu. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) www.scheppach.com LV | 173...
  • Page 174 Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. taču spiediens neiz- veidojas. Pārāk liela izvades sprausla Pārbaudiet, vajadzības gadījumā nomainiet. Neregulārs darba Pārbaudiet pievades šļūteni un šļūteņu savie- Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. spiediens nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Page 175 Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot apparaten själv. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. www.scheppach.com SE | 175...
  • Page 176 Avsedd användning ................... 178 Säkerhetsanvisningar för högtryckstvätt ............178 Tekniska specifikationer ..................180 Före idrifttagning ....................181 Manövrering ....................... 181 Elektrisk anslutning.................... 182 Underhåll......................183 Avfallshantering och återvinning ............... 183 Felsökning ......................184 Försäkran om överensstämmelse ..............209 176 | SE www.scheppach.com...
  • Page 177 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Lanshållare Bästa kund, På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Anslutning för högtrycksslang...
  • Page 178 • Linda alltid av förlängningsledningen fullständigt m FÖRSIKTIGHET från kabeltrumman. • Anvisning avseende en möjligtvis farlig situation som kan leda till lätta personskador. OBSERVERA • Anvisning avseende en möjligtvis farlig situation som kan leda till materiella skador. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Page 179 Barn får inte leka med pro- karen rekommenderar. dukten. • Vid borttagning av inlopps#-# eller högtrycksslang • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker efter driften kan mycket varmt vatten tränga ut ur med produkten. anslutningarna. www.scheppach.com SE | 179...
  • Page 180 Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an- • Lungskador, om lämplig andningsmask inte an- vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne- vänds. gativa inverkan. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Page 181 1/2”/ca. 13 mm) på anslutningen för vatteninloppet (14). föreskrifterna. För vatteninloppet ska man alltid använda en förstärkt vattenslang med en vanlig koppling som erbjuds i han- deln. Längden ska vara minst 6,0 m. (ingår inte i le- veransomfånget) www.scheppach.com SE | 181...
  • Page 182 • När förlängningsledningar används är det viktigt att dessa är godkända för utomhusbruk och att kabel- Skadad elanslutningsledning. kärnan har en tillräcklig area: På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta iso- 1-10m: 1,5mm lationsskador. 10-30m: 2,5mm • Stick in nätstickkontakten på nätkabeln i eluttaget. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Page 183 Använd den medföljande tråden (15) när ett igensatt le på närmare håll. munstycke ska rengöras. - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. www.scheppach.com SE | 183...
  • Page 184 Kontrollera inloppsslang och slangkopplingar, Motorn går men Luftinsugning i vatteninloppet. byt ut vid behov. inget tryck byggs upp. Utloppsmunstycke för stort. Kontrollera, ersätt vid behov. Oregelbundet Kontrollera inloppsslang och slangkopplingar, Luftinsugning i vatteninloppet. arbetstryck. byt ut vid behov. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Page 185 Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen käyttövesijärjestelmään. Korkeapainesuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, virtaan kytkettyihin sähkölaitteisiin tai itse laitteeseen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 185...
  • Page 186 Määräystenmukainen käyttö ................188 Turvallisuusohjeet korkeapainepesuria varten ..........188 Tekniset tiedot ....................190 Ennen käyttöönottoa..................191 Käyttö ......................... 192 Sähköliitäntä ...................... 192 Huolto ......................... 193 Hävittäminen ja kierrätys ................... 193 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 194 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 209 186 | FI www.scheppach.com...
  • Page 187 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Vaolmistaja: rakenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä ylei- sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 188 • Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun kä- • Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi on nouda- sittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspal- tettava yleisesti voimassa olevia lakisääteisiä tur- velupisteessä. vallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. • Laitteeseen kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä on tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Page 189 Vioittuneet happoja ja liuottimia, koska ne vahingoittavat lait- ajoneuvon renkaat/renkaiden venttiilit ovat hengen- teessa käytettäviä materiaaleja. vaarallisia. Ylläpidä vähintään 30 cm suihkutusetäi- • Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta, ne ai- syyttä puhdistamisen aikana! heuttavat tukehtumisvaaran! www.scheppach.com FI | 189...
  • Page 190 • Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja suojau- Epävarmuus K 3 dB tuaksesi takaisin roiskuvalta vedeltä. • Korkeapainepesurien käytön aikana voi muodostua Äänen tehotaso L 97 dB aerosoleja. Aerosolien hengittäminen voi aiheuttaa Epävarmuus K 3 dB terveydellistä haittaa. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Page 191 • Sisään tuleva vesi ei saa olla likaista, eikä siinä saa Kun haluat poistaa korkeapaineletkun (9), paina pai- olla hiekkaa tai kemiallisia tuotteita, jotka haittaavat niketta (A) ja vedä se irti. toimintaa ja lyhentävät koneen säilymistä toiminta- kuntoisena. www.scheppach.com FI | 191...
  • Page 192 Terassipesin (13): Terassilattian ja seinäpintojen puh- teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. distukseen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: Pyörivä harja (17): Pintojen puhdistukseen • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot Puhdistusharja (16): Pintojen puhdistukseen. • Moottorin tyyppikilven tiedot 192 | FI www.scheppach.com...
  • Page 193 • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. www.scheppach.com FI | 193...
  • Page 194 Veden tulovirtaukseen on Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Moottori käy, mutta imetty ilmaa. tarvittaessa. painetta ei muodostu. Poistosuutin liian suuri. Tarkasta, vaihda tarvittaessa. Veden tulovirtaukseen on Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Epätasainen käyttöpaine. imetty ilmaa. tarvittaessa. 194 | FI www.scheppach.com...
  • Page 195 Produktet må ikke forbindes umiddelbart med det offentlige drikkevandsnet Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller produktet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 195...
  • Page 196 Tilsigtet brug ...................... 198 Sikkerhedsforskrifter til højtryksrenser ............. 198 Tekniske data ..................... 200 Før ibrugtagning ....................201 Betjening ......................202 El-tilslutning ....................... 202 Vedligeholdelse ....................203 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 203 Afhjælpning af fejl ....................204 Overensstemmelseserklæring ................209 196 | DK www.scheppach.com...
  • Page 197 Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Scheppach GmbH ningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 198 IEC 60364. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm. Spændin- gen skal stemme overens med apparatets typeskilt. • Af sikkerhedsårsager anbefales det principielt at bruge produktet via et fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA). 198 | DK www.scheppach.com...
  • Page 199 Sikr, at tilslutningen på husets vandanlæg, som højtryks- renseren er forbundet med, er udstyret med en sy- stemadskiller iht. EN 12729 type BA. • Vand, der er ledet gennem en systemadskiller, gæl- der ikke mere som drikkevand. www.scheppach.com DK | 199...
  • Page 200 ændre sig maske (klasse FFP 2) eller lignende, afhængigt af afhængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og omgivelserne, der skal rengøres/renses. undtagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Page 201 øverst på produktet og sikr dette med de to medleve- Påsatserne 10, 13, 18 monteres ved at sætte dem ind rede skruer (længde 25 mm) i forlængelsen (7) og dreje disse, til de falder i hak. www.scheppach.com DK | 201...
  • Page 202 H-dyse (18): Til fjernelse af fastsiddende snavs. elektriker for at undgå risici. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt 202 | DK www.scheppach.com...
  • Page 203 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 203...
  • Page 204 Kontroller tilløbslange og slangeforbindelser Motor går, men Luftopsugning i vandtilløb. og udskift evt. der opbygges ikke noget tryk. Afløbsdyse for stor. Kontroller, erstat evt. Uregelmæssigt Kontroller tilløbslange og slangeforbindelser Luftopsugning i vandtilløb. driftstryk. og udskift evt. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Page 205 www.scheppach.com...
  • Page 206 www.scheppach.com...
  • Page 207 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 208 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 209 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 210 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 211 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 212 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5907713903