Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Art.Nr.
59077069969
AusgabeNr.
59077069969_2001
Rev.Nr.
06/03/2024
HCE2400
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of the original operating manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kasutusjuhend
EE
Tõlkimine juhiseid
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Aukšto slėgio valymo įrenginys
LT
4
Vertimas originalios operacinės vadove
Augstspiediena tīrīšanas aparāts
LV
14
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
Nagynyomású tisztító
HU
23
Az eredeti használati útmutató fordítása
Visokotlačni čistač
HR
33
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Visokotlačni čistilnik
SI
42
Prevod originalnih navodil za uporabo
Myjka wysokociśnieniowa
PL
51
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
60
69
78
87
96
105
114

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 59077069969

  • Page 1 Art.Nr. 59077069969 AusgabeNr. 59077069969_2001 Rev.Nr. 06/03/2024 HCE2400 Hochdruckreiniger Aukšto slėgio valymo įrenginys Originalbedienungsanleitung Vertimas originalios operacinės vadove High-Pressure Cleaner Augstspiediena tīrīšanas aparāts Translation of the original operating manual Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā Nettoyeur haute pression Nagynyomású tisztító Traduction des instructions d’origine Az eredeti használati útmutató...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Entpacken ................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 6 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ........7 Restrisiken ................... 9 Technische Daten ................9 Vor Inbetriebnahme ................9 Bedienung ..................11 Wartung ....................11 Entsorgung und Wiederverwertung ........... 11 Mögliche Ausfallursachen ..............12 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff 2. Hochdruckschlauch Verehrter Kunde, 3. Kabelhalterung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
  • Page 7 Komponenten nicht in Betrieb auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabel- nehmen. trommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden. • Darauf achten, dass Netzanschluss- und Verlänge- DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 • Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist Sicherheitseinrichtungen m VORSICHT untersagt. • Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- • Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- gen werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitun- max. Druck Wasserzulauf 0,4 MPa gen oder auf die Maschine gerichtet werden. Schutzklasse • Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pum- pe normal. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Anforderungen a) oder b) erfüllt. Lassen Sie den Hochdruckreiniger mit abgenomme- ner Sprühpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus dem Hochdruckschlauch fließt. Wenn nach 25 – 50 Sekunden noch kein Wasser austritt, schalten Sie aus und prüfen Sie alle Anschlüsse. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie bitte den beiliegenden Draht (11). Düse (16): Für grobe Reinigungsarbeiten. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Reinigungsbürste (18): Für Oberflächenreinigung. Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- sorgen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Zulaufschlauch und Schlauchverbin- Luftansaugung im Wasserzulauf. dungen überprüfen, gegebenenfalls Motor läuft, jedoch wird kein Druck austauschen. aufgebaut. Überprüfen, gegebenenfalls erset- Auslassdüse zu groß. zen. Zulaufschlauch und Schlauchverbin- Unregelmäßiger Betriebsdruck. Luftansaugung im Wasserzulauf. dungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 14 Wear ear-muffs! Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15 Safety instructions for high pressure cleaners ........17 Residual risks ..................19 Technical Data ................... 19 Before putting the machine into operation ......... 19 Operation ................... 20 Maintenance ..................21 Disposal and Recycling ..............21 Possible causes of failure ..............22 GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 1. Introduction arise due to non-observance of these instructions and the safety information. Manufacturer: 2. Device description (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handle 2. High-pressure hose Dear customer, 3. Cable holder We hope your new tool brings you much enjoyment 4.
  • Page 17 • Make sure that the power cord or extension cable persons or the user him-/herself to clean clothing is not damaged by running over, pinching, dragging or footwear. or the like. Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 • Keep packaging films away from children, there is a • Wear protective clothing and safety goggles to pro- risk of suffocation! tect against splash back containing water or dirt. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Push the handle (1) onto the fastening points at the Total vibration values (vector sum of three directions) top of the device and secure using the two screws determined in accordance with EN 60335. provided (length 20 mm) Vibration emission value a ≤ 2,5 m/s GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 • Before you connect the appliance to the mains sup- Fill the cleaner container with the corresponding ply make sure that the data on the rating plate are cleaner. The beam width can be adjusted at the noz- identical to the mains data. zle. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. connection and replace if necessary. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. FR | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression ......26 Risques résiduels ................28 Données techniques ................28 Avant la mise en service ..............29 Mise en service .................. 30 Maintenance ..................30 Mise au rebut et recyclage ..............31 Origine possible des pannes.............. 32 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Fabricant : techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Scheppach GmbH de dispositifs similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- D-89335 Ichenhausen dents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
  • Page 26 • Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’en- tériels. rouleur de câble. Composants électriques m DANGER • Risque d‘électrocution. • Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de cou- rant avec des mains humides. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 à l‘utilisation de l‘appareil. des raccords pendant le fonctionnement. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 La valeur d’émission de vibration indiquée peut être de la classe FFP 2 ou un masque comparable, en utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. fonction de l‘environnement à nettoyer. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 (min. Ø 1/2“/env. 13 mm) sur le raccord d’arrivée • Enfichez la fiche de contact sur le câble secteur d’eau (10). dans la prise de courant. • Le produit répond aux exigences de la norme EN FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse la buse. bouchée (11). Utilisation des embouts (fig. 1) : Nettoyeur pour terrasse (12) : Pour nettoyer les sols et surfaces murales. Turbo-buse (15) : Pour éliminer les impuretés te- 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Contrôler, remplacez-la le cas Buse de sortie trop grande. échéant. Contrôler le tuyau d’alimentation et Aspiration d’air dans l’alimentation Pression de service irrégulière. les raccords de flexibles, les rempla- en eau cer le cas échéant 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Portate cuffie antirumore! Classe di protezione II L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettri- ci attivi o sull‘apparecchio stesso. IT | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Norme di sicurezza per l‘idropulitrice ..........36 Rischi residui ..................38 Caratteristiche tecniche ..............38 Prima della messa in esercizio ............38 Uso ..................... 39 Manutenzione ..................40 Smaltimento e riciclaggio ..............40 Possibili cause di anomalie ..............41 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35 1. Introduzione incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Fabbricante: 2. Descrizione dell‘apparecchio Scheppach GmbH (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Impugnatura Egregio cliente, 2. Tubo flessibile ad alta pressione Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo 3.
  • Page 36 • Getti ad alta pressione possono risultare pericolo- si se usati in modo non conforme a destinazione. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equi- paggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37 La nebbia di preimpostato viene superato. polverizzazione è altamente infiammabile, esplosi- • La pistola dispone di un meccanismo di blocco. va e velenosa. Quando il meccanismo di blocco è attivato, la pi- stola non può essere azionata. IT | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati che sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo. secondo la norma EN 60335. • L’idropulitrice è concepita per l’esercizio con acqua a basse o medie temperature (massimo fino a 50°). 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 è dotato di una lancia e una pistola ergo- collegare la pistola e la lancia a spruzzo per iniziare nomica per assicurare una posizione di lavoro otti- a lavorare. male con forma e dotazione rispondenti alle norme in vigore. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- tenzione che non possa penetrare dell’acqua all’in- ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- terno dell’apparecchio. sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti do- mestici. • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 Il motore funziona ma non c’è pres- dell’acqua. mente sostituitelo. sione Bocchetta d’uscita troppo grande. Controllate, eventualmente sostituite. Controllare il tubo flessibile d’alimen- Aspirazione d’aria nell’alimentazione Pressione d’esercizio irregolare tazione ed i collegamenti, eventual- dell’acqua. mente sostituitelo. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Třída ochrany II Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe ........45 Zbytková rizika ................... 47 Technická data ................... 47 Před uvedením do provozu ..............47 Obsluha ....................48 Údržba ....................49 Likvidace a recyklace ................. 49 Možné příčiny výpadku ..............50 CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 1. Úvod 2. Popis stroje (obr. 1) Výrobce: 1. Madlo Scheppach GmbH 2. Vysokotlaká hadice Günzburger Straße 69 3. Držák kabelu D-89335 Ichenhausen 4. Spínač / vypínač 5. Kryt kola Vážený zákazníku, 6. Přípojka vysokotlaké hadice přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 7.
  • Page 45 • Veškeré opravářské a jiné práce na elektrických zabarvení pneumatiky. Poškozené pneumatiky/ komponentech přístroje smí provádět pouze autori- ventily pneumatik jsou životu nebezpečné. Při čiš- zovaný zákaznický servis. tění dodržujte vzdálenost paprsku vody nejméně 30 cm! CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Pokud není možné vysokotlaký čistič připojen, vybavena systémovým nasadit plně stíněné trysky, měl by být, v závislosti oddělovačem typ BA v souladu s normou EN na prostoru, které bude čištěn, používán respirátor 12729. třídy FFP 2 nebo podobný. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 Mezi pitnou vodou a vysokotlakým čističem musí být srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými pří- namontovaný omezovač zpětného průtoku! Zeptejte stroji. se svého instalatéra sanitárních instalací Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pou- žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 • Výrobek je určen pro použití výhradně v připojova- cích bodech, které a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě „Z“ (Zmax = 0.441 Ω) nebo b) mají trvalou proudovou zatížitelnost sítě nejmé- ně 100 A na fázi. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V Upozornění k obalu zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. Balicí materiály jsou recyklo- vatelné. Obaly prosím likviduj- te způsobem šetrným k život- nímu prostředí. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Motor běží, nenarůstá ovšem tlak Zkontrolovat, v případě potřeby Moc velký otvor stříkací trysky nahradit Přívodní hadici a hadicové spojky Nepravidelný provozní tlak. Nasávání vzduchu v přívodu vody zkontrolovat, v případě potřeby vyměnit 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Trieda ochrany II Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zaria- denia alebo na samotný prístroj. SK | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové čistiace zariadenie ... 54 Zvyškové riziká ................... 56 Technické údaje ................. 56 Pred uvedením do prevádzky............. 56 Obsluha ....................57 Údržba ....................58 Likvidácia a recyklácia ............... 58 Možné príčiny poruchy ............... 59 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53 1. Úvod 2. Opis zariadenia (obr. 1) Výrobca: 1. Rukoväť Scheppach GmbH 2. Vysokotlaková hadica Günzburger Straße 69 3. Držiak kábla D-89335 Ichenhausen 4. Zapínač/vypínač 5. Kryt kolesa Vážený zákazník, 6. Prípojka pre vysokotlakovú hadicu Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 7.
  • Page 54 Poškodené pneumatiky automobilu a • Opravy a práce na elektrických konštrukčných diel- ventily sú životne nebezpečné. Pri čistení prúdom coch môže vykonávať výhradne autorizovaný zá- vody dodržiavajte vzrialenosť najmenej 30 cm! kaznícky servis. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 čistenie, ktoré výrazne znižuje vylučovanie prevádzkuje vysokotlakový čistič, je vybavená od- vodnatých aerosólov. Používanie takéhoto tiene- pojením systému podľa EN 12729 typ BA. nia nie je možné pri každom druhu používania. SK | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Prípojku pre prívod vody (10) naskrutkujte na za- elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa riadenie. Prípojka pre prívod vody (10) je vybave- môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. ná konektorom kompatibilným so štandardne po- užívanými hadicovými spojkovými systémami. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Page 57 žíl. Turbodýza (15): na odstránenie nepoddajných nečistôt. 1–10 m: 1,5 mm Dýza (16): na hrubé čistiace práce. 10–30 m: 2,5 mm • Zapojte elektrickú zástrčku sieťového kábla do zásuvky. Čistiaca kefa (18): na čistenie povrchov. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Motor beží, ale nevytvára sa tlak Skontrolovať, v prípade potreby Výpustná dýza príliš veľká. vymeniť. Skontrolovať prívodnú hadicu a Nepravidelný prevádzkový tlak. Nasávanie vzduchu v prívode vody hadicové spoje, v prípade potreby vymeniť SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitse klass II Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 60 | EE www.scheppach.com...
  • Page 61 Lahtipakkimine ................... 62 Sihipärane kasutamine............... 62 Kõrgsurvepesurite ohutusnõuded ............63 Jääkriskid ................... 64 Tehnilised andmed ................65 Enne kasutuselevõttu ................. 65 Käitamine ................... 66 Hooldus ....................66 Jäätmekäitlus ja taaskasutus ............. 67 Võimalikud rikkepõhjused ..............68 EE | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 1. Algatamine 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. Voolikutrumliga Scheppach GmbH 2. Kõrgrõhuvoolik Günzburger Straße 69 3. Kaablihoidik D-89335 Ichenhausen 4. Sisse- / väljalüliti 5. Rattakate Hea klient, 6. Kõrgrõhuvooliku ühendus Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue 7.
  • Page 63 HOIATUS • Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyt- • Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on tää laitetta. elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt stan- dardile IEC 60364. EE | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei kõlba enam kaitsemaski. juua. • Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühendusdetailid on seadme ohutuse seisukohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud kõrgsurvevoolikuid, tarvikuid ja ühendusdetaile. • Pealevooluvõi kõrgsurvevooliku lahutamisel võib pärast tööd ühendustest tulla tulist vett. 64 | EE www.scheppach.com...
  • Page 65 6,0 m. (ei sisaldu tarnekomplektis) Joogivee ja kõrgsurvepesuri vahele peab olema pai- Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada galdatud tagasivoolutakisti! Küsige selle kohta oma võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emis- sanitaarinstallatöörilt. siooniväärtusega. Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks. EE | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. • Toode on ette nähtud kasutamiseks üksnes ühen- duspunktides, mis a) ei ületa maksimaalset lubatavat võrgutakistust “Z” (Zmax = 0.441 Ω) või b) mille võrgu püsivoolukoormus on vähemalt 100 A faasi kohta. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Page 67 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Kontrollige pealevooluvoolikut ja Õhu imemine vee pealevoolu. voolikuühendusi, vajadusel vahetage Mootor töötab, kuid survet ei tekita Väljalaskedüüs on liiga suur Kontrollige, vajadusel asendage. Kontrollige pealevooluvoolikut ja Ebaühtlane surve töörežiimiz: Õhu imemine vee pealevoolu voolikuühendusi, vajadusel vahetage 68 | EE www.scheppach.com...
  • Page 69 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Apsaugos klasė II Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. LT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Saugos nurodymai aukšto slėgio valymo įrenginiui ......72 Kiti pavojai ..................74 Techniniai duomenys................74 Prieš pradedant naudoti ..............74 Valdymas .................... 75 Priežiūra ..................... 75 Utilizavimas ir antrinis panaudojimas ..........76 Galimos gedimų priežastys ..............77 70 | LT www.scheppach.com...
  • Page 71 1. Pradžia 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: 1. Rankena Scheppach GmbH 2. Aukšto slėgio žarna Günzburger Straße 69 3. Kabelių laikikliai D-89335 Ichenhausen 4. Įj. / išj. jungiklis 5. Rato uždangalas Gerbiamas Kliente, 6. Aukšto slėgio žarnos jungtis Linkime Jums daug džiaugsmo ir sėkmės dirbant su 7.
  • Page 72 žmonių, nebent jie vilki apsauginius drabužius. ištraukite iš kištukinio lizdo. • Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asme- • Atlikti remonto darbus ir tvarkyti elektros įrangos nims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. dalis gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. 72 | LT www.scheppach.com...
  • Page 73 FFP 2 klasės arba analogiškas respi- • Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir movos yra svar- ratorius. bios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas žarnas, armatūrą ir movas. LT | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Įsiurbimas iš atvirų bakų / rezervuarų ir natūralių Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę gali- vandens telkinių ma atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. Naudokite specialius savaiminio įsiurbimo priedus (neįeina į komplektaciją / galima įsigyti iš speciali- zuotos prekybos atstovo). 74 | LT www.scheppach.com...
  • Page 75 • Rekomenduojame valyti įrenginį po kiekvieno nau- • Jūs kaip naudotojas privalote užtikrinti, jei reikia, pa- dojimo. sitaręs su savo energijos tiekimo įmone, kad prijun- gimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, ati- tiktų vieną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba b). LT | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti 76 | LT www.scheppach.com...
  • Page 77 žarnų jungtis, jei reikia, pakeisti. Variklis dirba, tačiau nėra slėgio Per didelis išleidimo purkštukas. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. Patikrinti vandens tiekimo žarną ir Nereguliarus darbinis slėgis Vandens tiekimo linijoje yra oro. žarnų jungtis, jei reikia, pakeisti. LT | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistēmas. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79 Augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumi ..... 81 Atlikušie riski ..................82 Tehniskie rādītāji ................83 Darbības pirms ierīces lietošanas............83 Lietošana .................... 84 Apkope ....................85 Utilizācija un otrreizējā izmantošana ..........85 Iespējamie atteices cēloņi ..............86 LV | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 1. Ievads miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Ražotājs: 2. Ierīces apraksts (1 att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rokturis 2. Augstspiediena šļūtene Cienījamais klient, 3. Kabeļa turētājs Novēlam Jums daudz prieka un panākumus darbā ar 4.
  • Page 81 • Neizmantojiet ierīci, ja tuvumā atrodas citas perso- plēšot vai tml. Sargiet elektrības vadus no karstu- nas, izņemot gadījumus, kad tās valkā aizsargap- ma, eļļas un asām malām. ģērbu. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 šļūtenes, armatūru un sa- vienojumus. rasties šādi riski: • Atvienojot padeves šļūteni vai augstspiediena šļū- • Plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu teni, pēc darba no pieslēgumiem var izplūst karsts aizsargmaska; ūdens. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 83 • Nepārslogojiet ierīci. lizētajā tirdzniecības uzņēmumā) • Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces pār- Ar šiem piederumiem spiediena ūdens strūklas tīrī- baudi. šanas aparāts var iesūkt ūdeni 0,5 m augstumā virs • Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. ūdens līmeņa. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 • Ražojums ir paredzēts izmantošanai vienīgi pie pieslēguma vietām, kuras a) nepārsniedz maksimāli pieļaujamo tīkla pilno pretestību „Z“ (Zmax = 0.441 Ω), vai kurām ir b) tīkla spēja izturēt ilgstošu strāvas slodzi vismaz 100 A katrai fāzei. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Norādes par iepakojumu Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un Iepakojuma materiāli ir pār- elektronisko iekārtu utilizāciju. strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. šļūteņu savienojumus, vajadzības Motors darbojas, taču spiediens gadījumā nomainiet. neizveidojas. Pārbaudiet, vajadzības gadījumā Pārāk liela izvades sprausla nomainiet. Pārbaudiet pievades šļūteni un Neregulārs darba spiediens Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. šļūteņu savienojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Page 87 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Védelmi osztály II A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerel- vények vagy maga a készülék felé. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Rendeltetésszerűi használat .............. 89 Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók .90 Fennmaradt rizikók ................92 Technikai adatok ................92 Beüzemeltetés előtt................92 Kezelés ....................93 Karbantartás ..................94 Megsemmisítés és újrahasznosítás ........... 94 Lehetséges kiesési okok ..............95 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89 1. Bevezetés men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. Gyártó: 2. A készülék leírása (1 ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Fogantyú 2. Magasnyomású tömlő Tisztelt vásárló! 3. Kábeltartó Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 4.
  • Page 90 Ajánlott a kábeldobok nem rongálódtak-e meg. A megrongálódott kom- használata, amelyek biztosítják, hogy a dugaljak ponenseket azonnal ki kell cserélni. A készüléket legalább 60 mm-rel a padló fölött legyenek. sérült komponensekkel nem szabad üzemeltetni. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91 és ezeket nem szabad megváltoztatni • Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek vagy megkerülni. egészségre ártalmas anyagokat (pl. azbeszt) tar- • Az előre beállított érték túllépése esetén a nyomás- talmaznak. kapcsoló képes csökkenteni a nyomást. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 • A munkahőmérsékletnek +5 és +50°C között kell A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335 szerint let- lennie. tek mérve. • Nem szabad a permetező száron vagy a szórófú- vókákon leburkolásokat vagy változtatásokat elvé- gezni. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 Üzembe helyezés: (3./4. ábra) Amennyiben teljesen összeszerelte a magasnyomá- Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt (2) a ma- sú mosót és minden csatlakozót csatlakoztatott, ak- gasnyomású tömlő csatlakozójára (6). Előtte vegye kor tegye a következőket: le a védősapkát. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 újrahasznosításra: áll fenn, akkor ajánlatos a gépnek egy fagyásgátló - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek szerrel való feltöltése (hasonló szerek, mint amelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) a gépkocsikban vannak használva). - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95 A motor fut, de nem épít fel nyomást. Leellenőrizni, adott esetben kicse- Túl nagy a kieresztő fúvóka. rélni. Leellenőrizni a bevezető tömlőt és Rendellenes üzemnyomás Légbeszívás a vízbevezetésben. a tömlő összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. HU | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napome- Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Uređaj nije dopušteno usmjeravati neposredno na mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. 96 | HR www.scheppach.com...
  • Page 97 Sigurnosne napomene za visokotlačne čistače ........ 99 Preostali rizici ..................100 Tehnički podaci ................. 101 Prije stavljanja u pogon ..............101 Rukovanje ..................102 Održavanje ..................102 Zbrinjavanje i recikliranje ..............103 Mogući uzroci neispravnosti ............. 104 HR | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 Proizvođač: 1. Ručka scheppach 2. Visokotlačno crijevo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Držač kabela Günzburger Straße 69 4. Sklopka za uključivanje/isključivanje D-89335 Ichenhausen 5. Pokrov kotača 6. Priključak za visokotlačno crijevo Poštovani kupci, 7.
  • Page 99 UPOZORENJE • Ne rabite uređaj ako u njegovom dosegu postoje drugi ljudi, osim ako oni nose zaštitnu odjeću. • Uređaj ne smiju rabiti djeca ili nepodučene osobe. HR | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 • Prilikom odvajanja dovodnog ili visokotlačnog cri- jeva nakon rada iz priključaka može isteći vruća deće opasnosti mogu se pojaviti ovisno o kon- voda. strukciji i izvedbi ovog električnog alata: • Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovarajuća ma- ska protiv prašine. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Page 101 • Redovito čistite i održavajte uređaj. sekunda. • Prilagodite način rada uređaju. Uronite crijevo iz pribora potpuno pod vodu kako bi • Ne preopterećujte uređaj. se istisnuo zrak iz crijeva. • Po potrebi dajte provjeriti uređaj. HR | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 • Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište mo- jednu od gore navedenih zahtjeva a) ili b). tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. • Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake uporabe. 102 | HR www.scheppach.com...
  • Page 103 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpad- ne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbrinjavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće HR | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Motor radi, ali ne stvara se tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Provjerite i po potrebi zamijenite Nepravilan radni tlak. Usisavanje zraka u dovodu vode. dovodno crijevo i crijevne spojeve. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Page 105 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. SI | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Predpisana namenska uporaba ............107 Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike ........108 Ostala tveganja ................. 109 Tehnični podatki .................110 Pred prvim zagonom ................110 Upravljanje ..................111 Vzdrževanje ..................111 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..........112 Mogoči vzroki izpada .................113 106 | SI www.scheppach.com...
  • Page 107 1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1 Proizvajalec: 1. Ročaj scheppach 2. Visokotlačna cev Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Držalo za kabel Günzburger Straße 69 4. Stikalo za vklop/izklop D-89335 Ichenhausen 5. Pokrov kolesa 6. Priključek za visokotlačno cev Spoštovani kupec, 7.
  • Page 108 • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- m OPOZORILO ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. • Naprave ne uporabljajte, če so na dosegu druge osebe, razen če nosijo zaščitna oblačila. • Naprave ne smejo uporabljati otroci ali nepoučene osebe. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Page 109 Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in spoje, ki jih priporoča proizvaja- varnosti: lec. • Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne protiprašne • Ko odklopite dovod ali visokotlačno cev, lahko po maske. uporabi iz priključkov izteka vroča voda. SI | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 • Ne preobremenite naprave. Priključite cev iz pribora na visokotlačni čistilnik in • Po potrebi predajte napravo v pregled. se prepričajte, da je sito za vsesavanje pod vodo. • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. • Nosite rokavice. 110 | SI www.scheppach.com...
  • Page 111 Stroj je sestavljen iz sklopa s črpalko, ki je pokrita z notranjost naprave ne vdre voda. ohišjem, ki je varno pred udarci. Stroj je opremljen s sulico in oprijemljivo pištolo za optimalni delovni po- ložaj, oblika in oprema pa ustrezata veljavnim pred- pisom. SI | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpad- kov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna 112 | SI www.scheppach.com...
  • Page 113 Motor deluje, vendar se tlak ne je, po potrebi jih zamenjajte. dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Preverite dovodno cev in cevne spo- Neenakomeren obratovalni tlak. Vsesavanje tlaka v dovodu vode. je, po potrebi jih zamenjajte. SI | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Klasa ochronności II Urządzenie nie może być podłączone bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na samo urządzenie. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........116 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dlamyjek wysokociśnieniowych .................117 Ryzyka szczątkowe ................119 Dane techniczne ................119 Przed uruchomieniem ............... 120 Obsługa ..................... 121 Konserwacja ..................121 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..........122 Możliwe przyczyny zakłóceń ............122 PL | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 1. Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjal- Producent: nych przepisów danego kraju należy przestrzegać scheppach ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH eksploatacji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani D-89335 Ichenhausen szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-...
  • Page 117 • Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przewód zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. przyłączeniowy do sieci i wtyczka nie są uszkodzo- ne. Uszkodzony przewód przyłączeniowy do sieci należy niezwłocznie wymienić przez autoryzowany serwis klienta / wykwalifikowanego elektryka. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Zapewnić bezpieczną • Nosić osłonę rąk. podstawę, mocno trzymać ręczny pistolet natry- • Trzymać ręce w cieple. skowy i rurę natryskową. • Robić regularne przerwy w pracy. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 • Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto- czyszczeniu. sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. • Dostosować metodę pracy do urządzenia. • Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo- • Nie przeciążać urządzenia. wiednich nauszników ochronnych. • W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu. PL | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 „Z” (Zmax = 0.441 Ω) lub Stosować specjalny osprzęt samozasysający (nie b) posiadają obciążalności sieci prądem ciągłym wchodzi w zakres dostawy / dostępny u dystrybu- wynoszącą co najmniej 100 A na fazę. torów). • Użytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Dysza turbo (15): Do usuwania uporczywych zanie- Czyszczenie dyszy (rys. 1) czyszczeń. aby oczyścić zablokowaną dyszę, należy użyć załą- czonego drutu (11). Dysza (16): Do trudnych prac związanych z czysz- czeniem. Szczotka czyszcząca (18): Do czyszczenia po- wierzchni. PL | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Dysza wylotowa za duża. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Nieregularne ciśnienie Sprawdzić wąż doprowadzający i przyłącza Wlot powietrza do dopływu wody. 122 | PL robocze. węża, w razie potrzeby wymienić. www.scheppach.com...
  • Page 123 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 124 www.scheppach.com...
  • Page 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 www.scheppach.com...
  • Page 127 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 128 Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hce2400