Page 1
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 6
Technische Daten ..............14 Auspacken ................. 14 Aufbau ..................15 Vor der Inbetriebnahme ............. 15 Bedienung ................. 16 Transport ................... 18 Reinigung .................. 18 Wartung ..................19 Lagerung ................... 20 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 20 Störungsabhilfe ................. 21 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Feuer, offene Flammen und Rauchen verboten! Achtung: Rutschgefahr auf feuchten Oberflächen. Achtung: Heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr! Sicherheitsschuhe tragen! Gefahr von Augenverletzungen. Wasserstrahl kann Gegenstände antreiben. Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Stromschlaggefahr! Sprühen Sie niemals Wasser auf elektrische Stromquellen. DE | 7 www.scheppach.com...
Page 8
10W-30 10W-40 Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Warnung: Gerät ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) Hersteller: 1. Bügelgriff Scheppach GmbH 2. Hochdruckschlauch Günzburger Straße 69 3. Düsen (rot, grün, weiß, schwarz) D-89335 Ichenhausen 4. Transporthalterung 5. Fixierungsstecker Verehrter Kunde, 5.1 Hülse wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
Page 10
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Innenräumen benutzt werden, • Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Si- ohne ausreichende, von den zuständigen nationalen cherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstel- Arbeitsschutzbehörden zugelassene Belüftungssys- lers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur teme. persönlichen Schutzausrüstung. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb be- • Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern treiben. können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Ae- rosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben. Atemschutzmasken der Klasse FFP2 oder höher sind zum Schutz vor wässrigen Aerosolen geeignet. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
• Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff schlossen werden. verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen • Verletzungen durch Ausrutscher auf Abwasser anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung • Verletzungen oder Sachschäden durch den Hoch- vermeiden. druckwasserstrahl DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Der in dieser Anweisung angegebene Schwingungs- packen, Montage und Lagerung, während Betrieb, pegel ist entsprechend einem in EN 60335-2-79 ge- Prüfung, Wartung und im Stillstand eben auf fla- normten Messverfahren gemessen worden und kann cher Oberfläche steht. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
10. Vor der Inbetriebnahme • Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht ohne oder mit beschädigtem Einlasssieb. Partikel im 10.1 Motoröl einfüllen / prüfen (Abb.10) Hochdruckstrahl können Verletzungen verursa- ACHTUNG chen. • Vor dem ersten Gebrauch muss Motoröl eingefüllt werden! DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
3. Lassen Sie das Gerät mit abgenommener Hand- 1. Chokehebel (20) auf Position „Choke“ stellen. spritzpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus 2. Ein-/Ausschalter (11) auf Position „I/ON“ stellen. dem Hochdruckschlauch fließt. 3. Öffnen Sie den Benzinhahn (19). 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
3. Ring zurückziehen, ausgewählte Düse (3) einset- 3. Düse (3) für Reinigungsmittel (schwarz) an der zen und Ring loslassen. An der Düse (3) ziehen, Sprühlanze (10) einsetzen (siehe 11.4.1). um den festen Sitz zu prüfen. 4. Anschließend Motor starten (siehe 11.1). DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
• Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie zugsperre (24) gegen unbeabsichtigtes Öffnen. sich an Ihren Kundendienst: 5. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom - Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräu- Gerät ab. schen. - Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzün- dungen hat. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstel- 6. Nach Auslaufen des Altöls die Ölablassschraube lungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. (39) schließen und Gerät wieder eben aufstellen. • Zündkerzenstecker (31) abziehen. 7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- stabs (12.1) einfüllen. DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder gerecht entsorgt werden. unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Die Hochdruckpumpe ist undicht Zulässig sind max. 3 Tropfen / aus dem Gerät Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen. Reinigungsmittel wird nicht an- Hochdruckdüse montiert Niederdruckdüse montieren. gesaugt Reinigungsmittelschlauch undicht oder Reinigungsmittelschlauch prüfen verstopft bzw. reinigen DE | 21 www.scheppach.com...
Page 22
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 23
Technical data ................30 Unpacking ................. 31 Layout ..................31 Before commissioning ............... 32 Operation ................... 33 Transport ................... 35 Cleaning ..................35 Maintenance ................35 Storage ..................36 Disposal and recycling .............. 37 Troubleshooting ................. 38 GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
Attention: Hot surface. Danger of burning! Wear safety shoes. Danger of eye injuries. Water jet can propel objects. Always wear safety goggles with side shields. Risk of electric shock! Never spray water on electrical power sources. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
High-pressure jets can be dangerous when used improperly. The jet must not be directed towards any persons, animals, active electrical equipment or the device itself. Warning: Device is not suitable for connection to the drinking water supply system. GB | 25 www.scheppach.com...
Page 26
2. Introduction 3. Device description (Fig. 1-14) Manufacturer: 1. Bow-type handle Scheppach GmbH 2. High-pressure hose Günzburger Straße 69 3. Nozzles (red, green, white, black) D-89335 Ichenhausen 4. Transport bracket 5. Fixing plug Dear Customer, 5.1 Sleeve We hope that your new device brings you much en- 6.
Page 27
6.1 Danger levels properly. The jet must not be directed towards any persons, pets, active electrical equipment or the ma- ATTENTION chine itself. Note on a potentially dangerous situation that can lead to property damage. m WARNING GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
• Before cleaning, a risk assessment of the surfaces to be cleaned must be carried out to identify health ATTENTION and safety requirements. The necessary protective • Observe the regulations of your water supply com- measures must be taken accordingly. pany. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
WARNING the device can be operated safely and without mal- • For petrol or oil-powered machines, it is important functions. to provide adequate ventilation and ensure that ex- haust gases are properly discharged. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Cleaning agents Only use cleaning agents approved for high-pressure relief valve opens and the high-pressure pump re- cleaners. turns the water to the pump suction side. This pre- vents the permitted working pressure from being exceeded. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
3. Repeat the process on the opposite side. • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. • Familiarise yourself with the product by means of the operating instructions before using for the first time. GB | 31 www.scheppach.com...
Page 32
With this accessory, the device can take in water • Wipe up spilled fuel. max. 0.5 m above the water level. This can last about • After refuelling, close the canister and tank properly. 1 minute. 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
2. Select the required nozzle (3): • When starting with the pull starter (18), injuries to - Soft jet: 40° (white) or 25° (green) the hand can occur due to sudden kick-back. - Hard jet: 0° (red) - Cleaning agent: black GB | 33 www.scheppach.com...
Page 34
2. Check whether the high-pressure hose (2) is con- nected to the hand spray gun (23) and the water out- let (28) (see 9.7). 3. Insert nozzle (3) for cleaning agent (black) on spraying lance (10) (see 11.4.1). 34 | GB www.scheppach.com...
Page 35
• Before working on the device, turn the engine switch - If the engine seems overloaded or misfires. to “0/Off” and remove the spark plug connector. Danger of burning • Do not touch hot silencers, cylinders or cooling fins. GB | 35 www.scheppach.com...
Page 36
• To check the oil level, do not screw in the oil tank (not included in the scope of delivery) under the cover with oil dipstick (12.1), but only insert it up to carburettor and open the petrol drain screw (41). the thread. Fig.16: 36 | GB www.scheppach.com...
Page 37
• Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 37 www.scheppach.com...
Page 38
In case of severe leakage, have the device checked by customer service. Cleaning agent is not sucked in High-pressure nozzle fitted Fit the low-pressure nozzle. Cleaning agent hose leaking or Check or clean the cleaning agent hose blocked 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
Déballage .................. 47 Assemblage ................48 Avant la mise en service ............48 Commande ................49 Transport ................... 51 Nettoyage .................. 52 Maintenance ................52 Stockage ................... 54 Élimination et recyclage ............54 Dépannage ................55 FR | 39 www.scheppach.com...
Page 40
Risque de blessures aux yeux. Le jet d’eau peut déplacer des objets. Portez toujours des lunettes de protection dotées de renforts latéraux. Risque d‘électrocution ! Ne pulvérisez jamais d’eau en direction de sources de courant électrique. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux, des équipements électriques actifs ou l’appareil lui-même. Avertissement : l’appareil ne doit pas être raccordé à l’installation d’alimentation en eau potable. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-14) Fabricant : 1. Poignée arceau Scheppach GmbH 2. Flexible haute pression Günzburger Straße 69 3. Buses (rouge, verte, blanche, noire) D-89335 Ichenhausen 4. Support de transport 5. Connecteur de fixation Cher client, 5.1 Douille...
Page 43
être consignées par écrit. trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
être respectées. Il est interdit d’utiliser l’ap- considérée comme n’étant pas potable. pareil dans des zones soumises à des risques d’ex- plosion. • Toutes les pièces conductrices de la zone de travail doivent être protégées contre les projections d’eau. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
• Si le mode d’emploi de l’appareil (Caractéristiques sonnes non formées. techniques) indique un niveau sonore supérieur à • Lorsque vous travaillez sur l’appareil, portez tou- 80 dB(A), portez une protection auditive. jours des gants adaptés. FR | 45 www.scheppach.com...
Page 46
• La soupape de surpression est réglée et plombée carburant à ce qu’aucun carburant ne parvienne en usine. Les réglages la concernant ne peuvent jusqu’aux surfaces chaudes. être effectués que par le service clients. 46 | FR www.scheppach.com...
Page 47
Valeur de mesure du bruit calculée selon la norme • Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la no- EN 60335-2-79. En règle générale, les émissions de tice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser. FR | 47 www.scheppach.com...
Page 48
(12.1) et fermez-le en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une 9.5 Montage du pistolet de pulvérisation ma- montre. nuelle et de la lance de pulvérisation (fig. 6, 7, 8, 9) 48 | FR www.scheppach.com...
Page 49
4. Remplissez le réservoir de carburant (9) avec le (38) à l’admission d’eau (29). type d’essence prescrit. 4. Le tuyau de jardin (NON fourni) peut être doté du 5. Vérifiez que les raccordements flexibles sont bien raccord rapide fourni (37). en place. FR | 49 www.scheppach.com...
Page 50
(25). Le système de pompage est ainsi Toute utilisation d’autres détergents ou produits chimiques peut débarrassé de l’air et des impuretés. avoir une incidence négative sur la sécurité de la machine. 50 | FR www.scheppach.com...
Page 51
1. Actionnez la gâchette (25) du pistolet de pulvéri- vant la procédure décrite). sation manuelle (23) jusqu’à ce que le réservoir 4. Retirez le connecteur de bougie d’allumage (31) de de nettoyage (15) soit vide. la bougie d’allumage. FR | 51 www.scheppach.com...
Page 52
3. Vérifiez que le flexible haute pression (2) n’est appuyez sur la gâchette (24), la buse (3) est peut-être pas endommagé (risque d’éclatement). Rempla- encrassée ou obstruée et doit être nettoyée immé- cez immédiatement les flexibles haute pression diatement. endommagés (2). 52 | FR www.scheppach.com...
Page 53
1. Enlevez le couvercle du filtre à air (21). Pour ce faire, tirez soigneusement sur les bords du filtre à air (21). 2. Retirez l’élément de filtration encrassé. 3. Tapotez sur l’élément de filtration encrassé ou soufflez dessus avec de l’air comprimé basse pression. FR | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Tirez lentement sur le démarreur à câble (18) de manière à ce que l’huile recouvre l’inté- rieur du vérin. Revissez la bougie d’allumage. 5. Ouvrez les poignées-étoiles (6) et rabattez l’ap- pareil (fig. 15). 6. Conservez l’appareil dans un lieu bien ventilé. 54 | FR www.scheppach.com...
Page 55
Le détergent n’est pas aspiré Buse haute pression montée Monter la buse basse pression. Flexible de détergent non étanche ou Contrôlez ou nettoyez le flexible de encrassé détergent. FR | 55 www.scheppach.com...
Page 58
EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Page 59
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 60
Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...