MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská
/
medi GmbH & Co. KG
Prague
Medicusstraße
Czech Republic
Bayreuth
T: +
Germany
F: +
T +
-
info@maxis-medica.com
F +
-
www.maxis-medica.com
ortho@medi.de
www.medi.de
medi Danmark ApS
Vejleåvej
medi Australia Pty Ltd
Ishøj
Fennell Street
Denmark
North Parramatta NSW
T + -
Australia
kundeservice@sw.dk
T +
www.medidanmark.dk
F +
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth España SL
www.mediaustralia.com.au
C/Canigó – bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Austria GmbH
Barcelona
Adamgasse
/
Spain
Innsbruck
T +
Austria
F +
T + -
medi@mediespana.com
F + -
www.mediespana.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Belgium NV
, rue Henri Farman
Staatsbaan
/
Tremblay en France Cedex
Ham
France
Belgium
T +
T: +
-
F +
F: + -
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Bokor u.
.
-
Lionel-Boulet,
Budapest
Varennes, Québec,
Hungary
QC Canada J X P
T +
T +
-
-
/ +
F +
F +
-
-
info@medi.hu
service@medicanada.ca
www.medi.hu
www.medicanada.ca
medi Italia s.r.l.
Via Giuseppe Ghedini,
Zola Predosa (BO)
Italy
T: + -
F: + -
info@medi-italia.it
www.medi-italia.it
medi Japan K.K.
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
-
Tokyo
Japan
T: +
F: +
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
Tachezy Sanit Srl.
Via Druso
/a
Bolzano
Italy
T: +
F: +
info@tachezysanit.com
www.tachezysanit.com
medi Nederland BV
Heusing
ZB Breda
The Netherlands
T +
F +
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Norway AS
Vestheimvegen
Kopervik
Norway
T: +
Achimed
F: +
post@medinorway.no
www.medinorway.no
Achillessehnenbandage zur Weichteilkompression mit
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
D- Silikon Pelotte · Bandage for soft tissue compression of
Plough Lane
Hereford HR OEL
the achilles tendon with D silicone pad
Great Britain
T +
-
F +
-
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
enquiries@mediuk.co.uk
uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
www.mediuk.co.uk
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογή . Használati útmutató. Navodila za
uporabo. Návod na použitie.
utilizare. .הוראות שימושKasutusjuhend. Uzvilkšanas instrukcija.
Užsimovimo instrukcija. 使用說明書.
使用说明. Instruc iuni de
.دليل االستخدام
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt
nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer An-
leitung.
Important notes
This medical device
. If it is used for treating more than one patient, the
is made only for multiple uses on a single patient
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the
product, please consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been
medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont
la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación
de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto
solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização,
por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas
e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non
direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid
met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal
du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på
såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad
hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste
pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského
návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah
potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim
ozljedama, a ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama liječnika.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для многоразового использования только одним пациентом
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием
у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача.
Носите изделие исключительно на неповрежденной коже/после обработки ран. Не следует надевать его поверх поврежденной
или пораненной кожи. Используйте изделие только после получения указаний от медперсонала.
. Wird es für die Behandlung von mehr als
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en
. Om den används av flera
. Budete-li ho používat při léčbě více než
. Ako se isti koristi za liječenje više
. В случае