Page 1
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Інструкція з використання medi. I feel better. E006503_Armschlinge.indd 1 24.11.14 10:26...
Page 2
Rücken des Patienten nach vorne, spannen Sie ihn durch die Schlaufe und Zweckbestimmung schließen Sie den Klettverschluss. Die medi Armschlinge ist eine Schulter- • Führen Sie anschließend den Hüftgurt immobilisationsorthese. Das Produkt ist um den Patienten und schließen Sie ausschließlich zur orthetischen...
Page 3
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet oder unsachgemäß verändert, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizin- produktegesetzes. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung! E006503_Armschlinge.indd 3 24.11.14 10:26...
Page 4
Please note that the first time you put Intended purpose the orthosis on you should be instructed The medi Armschlinge is a shoulder joint by qualified personnel. support. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the Care instructions shoulder and only on intact skin.
Page 5
English Your medi Team Wishes you a speedy recovery. E006503_Armschlinge.indd 5 24.11.14 10:26...
Page 6
• Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de Si vous souhaitez associer les bandages lavage medi clean, ou en machine sur à d’autres produits, par ex. à des programme délicat à 30°C avec une contentions du bras, parlez-en, au lessive pour linge délicat et sans...
Page 7
Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients ou si elle est utilisée de manière non-conforme, la garantie du fabricant, dans le sens de la loi sur les produits médicaux, devient caduque. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement E006503_Armschlinge.indd 7 24.11.14 10:26...
Page 8
/ • Lave el producto a mano, preferible- brazo mente con detergente medi clean, o en La combinación con otros productos, modo ropa delicada a 30°C con como p. ej. medias de brazo, se debe detergente para ropa delicada sin consultar previamente con el medico.
Page 9
Su equipo medi le desea un rápido restablecimiento. E006503_Armschlinge.indd 9 24.11.14 10:26...
Page 10
Ao dobrar a bolsa é possível ajustar Finalidade individualmente o comprimento. Para medi Armschlinge é um ortótese de fixar a bolsa basta deslocar os pontos de imobilização do. Este produto deve ser velcro. Adicionalmente é possível exclusivamente utilizado para o apoio encomendar uma presilha de polegar.
Page 11
Se for usada para o tratamento de mais do que um paciente ou indevidamente modificada, o fabricante não se responsabiliza pelo produto nos termos da lei de produtos medicinais. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento E006503_Armschlinge.indd 11 24.11.14 10:26...
Page 12
• Infine, far passare la cintura dei fianchi Scopo intorno al paziente, stringerla con medi Armschlinge è un ortesi di l‘anello e chiudere la chiusura a immobilizzazione della spalla. Il strappo. prodotto è destinato esclusivamente ad uso ortopedico della spalla e solo su Rivoltando la tasca è...
Page 13
Se viene utilizzata per curare piu di un paziente o viene modificata in modo improprio, ai sensi della legge sui prodotti medicali decade la garanzia del prodotto. Il Suo team medi Le augura una pronta guarigione! E006503_Armschlinge.indd 13 24.11.14 10:26...
Page 14
Zeepresten kunnen huidirritaties en lichaam zijn tot nu toe niet bekend. Om materiaalslijtage veroorzaken. • Was het product bij voorkeur met medi deze reden dient u onder de volgende omstandigheden voor gebruik overleg te clean wasmiddel met de hand of in de plegen met uw behandelend arts.
Page 15
één patiënt. Wanneer de bandage voor meer dan een patiënt of ondoelmatig wordt gebruikt, kan de producent niet aansprakelijk worden gesteld in de zin van de wet op medische producten. Uw medi Team wenst u van harte beterschap! E006503_Armschlinge.indd 15 24.11.14 10:26...
Page 16
Ved at rulle lommen op eller ned, kan længden indstilles individuelt. For at Formål fiksere lommen flyttes kun medi Armschlinge er en ortese til velcropunkterne. En tommelfingersløjfe immobilisering af skulderen. Produktet kan bestilles som ekstraudstyr. er udelukkende til ortosebehandling af skulderen og kun på...
Page 17
Hvis den anvendes til behandling af mere end en patient eller der foretages ændringer på den, som ikke er godkendt, bortfalder producentens produktansvar iht. lovgivning om medicinsk udstyr. Dit medi Team ønsker dig god bedring E006503_Armschlinge.indd 17 24.11.14 10:26...
Page 18
Armschlinge fäst det med kardborreförslutningen. Eftersom fickan kan vikas kan även Ändamål längden ställas in individuellt. medi Armschlinge är en Fixera fickan genom att flytta på skulderimmobiliseringsortes. Produkten fästpunkterna för kardborrebanden. En skall endast användas vid axelskador. ögla av damstorlek kan beställas Den skall appliceras mot intakt hud.
Page 19
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om det används för flera patienter, om det förändras eller modifieras utom tillverkarens kontroll, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Ditt medi Team önskar dig god bättring E006503_Armschlinge.indd 19 24.11.14 10:26...
Page 20
Informace o účelu použití Přeložením kapsy lze její délku medi Armschlinge je ortéza ke individuálně nastavit. K zafixování kapsy znehybnění ramene. Výrobek je určen je třeba jen přesunout body suchého výhradně k použití po odborném zipu.
Page 21
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Pokud se použiva k ošetřeni vice než jednoho pacienta nebo pokud se neodborně upravuje, zanika ručeni vyrobce za produkt ve smyslu zakona o lekařskych produktech. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení E006503_Armschlinge.indd 21 24.11.14 10:26...
Page 22
Armschlinge Preklapanjem džepa može se individual- no podešavati dužina. Za fiksirianje Namjena džepa moraju se samo premjestiti fiksne medi Armschlinge je ortoza za točke zatvarača. Omča za palac se može imobilizaciju ramena. Proizvod je dodatno naručiti. namijenjen isključivo za ortopedsku primjenu na ramenu i samo na Molim pratite da se prvo oblačenje valja...
Page 23
Ukoliko bi se isti proizvod upotrebljavao za liječenje kod više od jednog pacijenta ili neispravno promjenjivao, tada prestaje važiti proizvođačka garancija u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Vaš medi tim želi Vam brzi oporavak! E006503_Armschlinge.indd 23 24.11.14 10:26...
Page 24
• Протяните плечевой ремень за спиной, перекиньте через здоровое плечо и зафиксируйте застежкой- Назначение липучкой на поддерживающей части Отводящая шина medi Armschlinge бандажа. может быть использована только в • Оберните поясной ремень вокруг случае отсутствия заболеваний и тела и зафиксируйте застежкой- повреждений...
Page 25
бытовыми отходами. Важные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления! E006503_Armschlinge.indd 25 24.11.14 10:26...
Page 26
Velkro bantla sabitleyin. Armschlinge Cebin katlanması sayesinde uzunluğu bireysel olarak ayarlanabilir. Cebin Kullanım amacı sabitlendirilmesi için yalnızca velkro medi Armschlinge omuz sabitleme noktalarının kaydırılması gerekir. Ek ortezi. Bu ortez sadece omuzun olarak bir başparmak halkası da sipariş ortopedik olarak desteklenmesinde ve edilebilir.
Page 27
şekilde değiştirilmesi durumunda ureticinin urun sorumluluğu Tıbbi Urunler Kanunu anlamında sona erer. medi Ekibiniz size acil şifalar diler! Distributor: ELSA Ortopedi Rehabilitasyon Spor Malz. Ic ve Dıs Tic Ltd Sti. Çaldiran Sokak No:14/A...
Page 28
• Pas barkowy przeciągnąć w poprzek pleców pacjenta do przodu, naciągnąć przez pętlę i zapiąć zapięcie rzepowe. Przeznaczenie • Następnie przeciągnąć pas wokół medi Armschlinge to orteza stabilizująca bioder pacjenta i zapiąć zapięcie bark. Produkt ma zastosowanie rzepowe. wyłącznie ortopedyczne w leczeniu stawu barkowego.
Page 29
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania opaski do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! E006503_Armschlinge.indd 29 24.11.14 10:26...
Page 30
γύρω από τον ασθενή και κλείστε το βέλκρο. Ενδεδειγμένη χρήση Διπλώνοντας τη θήκη μπορείτε να Το medi Armschlinge είναι μια ομάδα ρυθμίσετε το μήκος ατομικά. Για υποστήριξης απαγωγής των ώμων. Το στερέωση πρέπει μόνο να μετατοπιστούν προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για να...
Page 31
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Εάν χρησιμοποιηθεί για θεραπεία περισσότερων ασθενών ή τροποποιηθεί ελαττωματικά, εκπίπτει η εγγύηση του κατασκευαστή για το προϊόν με την έννοια του Νόμου θεραπευτικών προϊόντων. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά. E006503_Armschlinge.indd 31 24.11.14 10:26...
Page 32
A kartartó zseb visszahajtásával a hossz tetszőlegesen beállítható. A zseb rögzítéséhez elegendő a tépőzár- Rendeltetés pontokat áthelyezni. Kiegészítőként A medi Armschlinge egy vállrögzítő hüvelykhurok is rendelhető. ortézis. A termék kizárólag a váll rögzítésére szolgál és kizárólag ép Kérjük, az első felhelyezést képzett bőrön használható.
Page 33
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha az ortézist egynél több beteg kezelésénél is alkalmazzák, illetve szakszerűtlen módon átalakítják, akkor a gyártóművi jótállási kötelezettség az orvosi termékekre vonatkozó törvény értelmében megszűnik. A medi csapata gyors felépülést kíván Önnek! E006503_Armschlinge.indd 33 24.11.14 10:26...
Page 34
Armschlinge липучку. Довжину можна налаштувати індивідуально за рахунок перегортання Призначення кишені. Щоб зафіксувати кишеню, medi Armschlinge служить для фіксації потрібно тільки змістити точки плечової абдукції. Виріб призначений зчеплення липучок. Додатково можна виключно для ортопедичного замовити петлю для великого пальця. застосування на плечі і накладається...
Page 35
використання на пацієнті. У разі використання виробу для лікування більш ніж одного пацієнта чи у разі використання не за призначенням виробник знімає з себе будь-яку відповідальність відповідно до закону про медичні вироби. Колектив компанії medi бажає вам швидкого одужання! E006503_Armschlinge.indd 35 24.11.14 10:26...
Page 36
F +45 70 25 56 20 F +31 76 57 22 565 www.mediusa.com kundeservice@sw.dk info@medi.nl www.medidanmark.dk www.medi.nl medi Bayreuth España SL medi Polska Sp. z. o. o. C/Canigó 2 – 6 bajos Zygmunta Starego 26 Hospitalet de Llobregat 44-100 Gliwice 08901 Barcelona Poland Spain...