Sommaire des Matières pour Philips HearLink miniRITE T Serie
Page 1
HearLink Aide auditive contour d'oreille avec écouteur miniRITE T Guide d'utilisation...
Page 3
Aperçu des modèles Ce livret est valable pour les familles et modèles d’aides auditives suivants : HearLink 9010 MNR T – HL 9010 MNR T (HER9011) GTIN: 05714464002818 HearLink 7010 MNR T – HL 7010 MNR T (HER7011) GTIN: 05714464002801 HearLink 5010 MNR T –...
Page 4
Réglages spécifiques de votre aide auditive Aperçu des réglages de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Contrôle des programmes Mode silencieux Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Activé Désactivé Activé Désactivé Émet un bip quand le volume est changé Activé...
Page 5
Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d'achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série :...
Page 6
Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée aux défauts de fabrication et matériels de l’aide auditive à proprement parler. Elle ne porte pas sur les accessoires tels que les piles, tubes, écouteurs, embouts et filtres, etc.
Page 7
La formation de l’audioprothésiste est conforme aux réglementations nationales ou régionales. Vous trouverez plus d'informations sur hearingsolutions.philips.com * Le titre du poste peut varier d’un pays à l’autre. Remarque importante L'amplification de votre aide auditive est ajustée et optimisée selon vos capacités...
Page 8
Utilisation prévue Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive unilatérale ou d’utilisation bilatérale de type allant d’une perte légère (16 dB HL*) à sévère (85 dB HL*) avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 9
Sommaire Identifier votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Votre aide auditive - Description Fonctionnement Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (taille 312) Entretenir vos aides auditives avec l'outil multi-usages Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile Remplacer la pile Mettre l'aide auditive Entretenir votre aide auditive Embouts standards : dôme ou Grip Tip...
Page 10
Utiliser l’aide auditive avec iPhone, iPad et iPod touch Appairer une aide auditive avec un iPhone Reconnectez vos aides auditives sur votre iPhone, iPad ou iPod touch Application Philips HearLink Accessoires sans fil (en option) Autres options (selon modèle) Avertissements généraux...
Page 11
Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière Conditions d’utilisation Informations techniques...
Page 12
Identifi er votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Pièce de maintien (en option) Écouteur (ici écouteur 60 ) Écouteurs Il est possible d'adapter trois écouteurs diff érents sur l'aide auditive miniRITE T : Écouteur 60 Écouteur 85 Écouteur 100...
Page 13
Embouts L’écouteur utilise l’un des embouts suivants : Dôme (ici un dôme ouvert )* Grip Tip* Micro embout VarioTherm ou Lite Tip ® Micro embout ou Lite Tip Écouteurs à embout Power Écouteur 100 Écouteur 105 * Veuillez vous reporter aux détails de remplacement du dôme ou du Grip Tip dans la section : «...
Page 14
Votre aide auditive - Description Pièce de maintien Entrées microphone (en option) Filtre pare- cérumen Écouteur (Écouteur 60 représenté sur ce dessin) Tiroir-pile Contrôles des programmes...
Page 15
Fonctionnement Maintient l’écouteur en place Maintient l’écouteur en place Protège l'écouteur contre le cérumen Sortie du son Contient la pile. Le Change le tiroir-pile sert également programme et le d’interrupteur marche / volume et met arrêt. l'aide auditive en mode silencieux...
Page 16
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont programmées différemment. Vous trouverez des indicateurs de couleur gauche / droite dans le tiroir-pile, sur les écouteurs 60 et 85.
Page 17
Pile (taille 312) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature fonctionnant avec des piles spéciales. Pour activer l'aide auditive, vous devez insérer une pile neuve dans son tiroir-pile. Pour en savoir plus, rendez-vous dans la section « Remplacer la pile ». Assurez-vous que le sigle + est visible Tiroir-pile...
Page 18
Entretenir vos aides auditives avec l'outil multi-usages L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fi l métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout.
Page 19
Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile sert à allumer et éteindre l’aide auditive. Pour préserver la pile, n’oubliez pas d’éteindre votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Pour allumer Fermez le tiroir-pile avec la pile en place. Pour éteindre Ouvrez le tiroir-pile.
Page 20
Quand remplacer la pile Lorsque la pile est faible, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips La pile est faible La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de rechange ou remplacez-la avant...
Page 21
Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le tiroir-pile. Retirez la pile. 2. Déballer une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse aspirer de l’air. Cela lui permettra de fonctionner de manière optimale.
Page 22
4. Refermer le tiroir-pile Fermez le tiroir-pile. L’aide auditive joue alors une courte musique. Tenez l’aide auditive près de votre oreille pour entendre la musique. Conseil Vous pouvez utiliser l'outil multi-usages pour changer les piles. Utilisez l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. L'outil multi-usages vous sera fourni par votre audioprothésiste.
Page 23
Mettre l'aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. L’écouteur doit toujours être utilisé avec un embout attaché. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur a un embout, placez-le dans l'oreille de manière à ce qu'il épouse le contour de l'oreille (voir l'étape 3).
Page 24
Entretenir votre aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, maintenez-la au-dessus d’une table pour éviter de l'abîmer en cas de chute. Nettoyage de l’ouverture microphone Brossez délicatement toutes les impuretés qui se trouvent dans les ouvertures à l'aide d'une brosse propre. Brossez doucement la surface et assurez-vous que la brosse n'est pas enfoncée dans les ouvertures.
Page 25
Entrées du microphone Filtre pare-cérumen Remarque importante Utilisez un chiff on doux et sec pour nettoyer l’aide auditive. L’aide auditive ne doit jamais être lavée ni immergée dans l’eau ni aucun autre liquide.
Page 26
Embouts standards : dôme ou Grip Tip Les dômes et le Grip Tip sont fabriqués en caoutchouc souple. Il existe 4 types de dômes diff érents. Vérifi ez le type et la taille de votre embout ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme fermé...
Page 27
Remplacer le dôme ou le Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Tenez l’écouteur, puis retirez l'embout.
Page 28
Pare-cérumen ProWax miniFit L’écouteur est doté d’un filtre pare-cérumen blanc fixé à l’extrémité de l’embout. Le filtre pare-cérumen aidera à empêcher le cérumen et les impuretés d’endommager l’écouteur. Si le filtre est obstrué, remplacez le filtre pare-cérumen (voir la section « Remplacer le filtre ProWax miniFit ») ou contactez votre audioprothésiste.
Page 29
Remplacer le pare-cérumen ProWax miniFit 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et l'autre pour l'insertion du fi ltre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Filtre Insérez le bras de retrait vide neuf dans le fi ltre pare-cérumen et retirez-le.
Page 30
Embouts sur-mesure : Micro embout, Lite Tip, ou Embout Power Il existe 3 types d’embouts diff érents : Le micro embout, le Lite Tip, ou l'embout Power. Le micro embout et le Lite Tip sont disponibles dans deux matériaux diff érents. Les embouts sont fabriqués sur-mesure pour votre oreille.
Page 31
Nettoyer le Micro embout, le Lite Tip, ou l’embout Power L’embout doit être nettoyé régulièrement. L’embout contient un fi ltre pare-cérumen qui doit être remplacé lorsqu'il est obstrué ou lorsque l'aide auditive ne fonctionne pas normalement. Utilisez toujours le fi ltre pare-cérumen recommandé...
Page 32
Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et l'autre pour l'insertion Filtre neuf du fi ltre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Insérez le bras de retrait vide dans le fi ltre pare- Filtre cérumen à...
Page 33
Passer en mode avion Lorsque vous montez dans un avion ou entrez dans une zone où il est interdit de diffuser des signaux radio, par exemple pendant un vol, le mode avion doit être activé. Lorsque le mode avion est activé, seul le Bluetooth ®...
Page 34
Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécifique pourrait vous être utile.
Page 35
Régler le volume (en option) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Appuyez brièvement sur le bouton pour mettre plus fort Appuyez brièvement sur le bouton pour mettre moins fort Maximum Vous entendrez 2 bips au niveau de...
Page 36
Changer de programme (en option) Votre aide auditive peut avoir jusqu'à 4 programmes différents. Ceux-ci sont programmés par votre audioprothésiste. Appuyez en haut ou en bas pour changer de programme Vous pouvez naviguer en permanence entre les programmes haut et bas dans l'ordre des programmes.
Page 37
À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : Pression Pression Gauche Droite courte moyenne...
Page 38
Mettre l’aide auditive en mode silencieux (en option) Utilisez le mode silencieux si vous devez couper le son de l'aide auditive pendant que vous la portez. Appuyez pendant 4 secondes sur l'une des extrémités du bouton pour mettre l’aide auditive en mode silencieux.
Page 39
Réinitialiser les paramètres Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis refermez le tiroir-pile. Un tintement se produit lorsque vous réinitialisez l'aide auditive. Ouvrir Fermer...
Page 40
à l'adresse suivante : hearingsolutions.philips.com Pour plus d'informations sur la compatibilité, veuillez visiter hearingsolutions.philips.com/compatibility. Si vous possédez des appareils Android™, vous pouvez diffuser du son et la musique directement dans vos aides auditives via le Philips AudioClip.
Page 41
Appairer une aide auditive avec un iPhone 1. Menu 2. Écran "Réglages" "Accessibilité" Bluetooth activé Aides auditives Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l'écran et allez dans « Accessibilité », « Réglages ». choisissez Assurez-vous que « Aides auditives ». le Bluetooth ®...
Page 42
3. Préparer 4. Sélectionner l'appairage l'aide auditive Philippe Philips HearLink 9010 Votre iPhone Ouvrez et refermez détectera l'aide le tiroir-pile, sur les auditive pour deux aides l'appairage. Les auditives si vous appareils détectés en avez deux, et apparaîtront dans placez-le(s) près de la liste de votre votre iPhone.
Page 43
5. Confi rmer l'appairage Demande d’appairage Bluetooth « Philippe » voudrait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Confi rmer l'appairage. Si vous avez deux aides auditives, une confi rmation d’appairage est nécessaire pour chaque aide auditive.
Page 44
Reconnectez vos aides auditives sur votre iPhone, iPad ou iPod touch Lorsque vous éteindrez vos aides auditives ou votre iPhone, iPad ou iPod touch, ceux-ci ne seront plus connectés. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et en refermant le tiroir-pile.
Page 45
App Store et sur ® Google Play™. Lorsque vous téléchargez l'application Philips HearLink sur iPad, recherchez des applications iPhone sur Apple App Store ® La diffusion audio avec des appareils Android est prise en charge avec l’accessoire Philips AudioClip.
Page 46
Veuillez trouver plus de détails ici : hearingsolutions.philips.com Apple, le logo Apple, iPhone, iPod touch et Apple Watch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
Page 47
Elle permet de contrôler votre aide auditive depuis votre téléphone portable ou votre tablette, pour les appareils iPhone, iPad, iPod touch et Android. Veillez à ne télécharger et installer l’application Philips HearLink que dans les boutiques d’applications officielles. Pour obtenir plus d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou rendez-vous sur ...
Page 48
Autres options (selon modèle) Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou lorsque vous vous trouvez dans des lieux équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les cinémas, les lieux de culte ou les salles de conférence.
Page 49
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour garantir une utilisation correcte de votre aide auditive, vous devez bien vous familiariser avec les avertissements d’ordre général suivants avant de l’utiliser. Consultez votre audioprothésiste si vous rencontrez des opérations inattendues ou des incidents sérieux avec votre aide auditive au cours de son utilisation ou à...
Page 50
Utilisation des aides auditives · Les aides auditives doivent uniquement être utilisées en respectant les indications et le réglage de votre audioprothésiste. L’utilisation incorrecte d’une aide auditive peut provoquer une perte auditive soudaine et permanente. · Ne laissez pas d'autres personnes porter votre aide auditive car une utilisation incorrecte peut abîmer définitivement les facultés auditives de ces personnes.
Page 51
Utilisation des piles · Utilisez toujours les piles recommandées par votre audioprothésiste. Des piles de mauvaise qualité peuvent fuir et être à l'origine de blessures. · Ne tentez jamais de recharger les piles ni de les brûler. Elles pourraient exploser. Dysfonctionnement ·...
Page 52
Avertissements généraux Implants actifs · L’aide auditive a été complètement testée et caractérisée pour la santé humaine, conformément aux normes internationales pour l’exposition humaine (débit d’absorption spécifique (DAS)), la quantité d’énergie véhiculée par les ondes radiofréquences reçues par l’usager d’un appareil radioélectrique. ·...
Page 53
Radiographie/tomodensitométrie/IRM/ PET-scan, électrothérapie et intervention chirurgicale · Retirez votre aide auditive avant les séances de radiographie, tomodensitométrie,IRM, scanner TEP et électrothérapie ainsi que pour les interventions. Chaleur et produits chimiques · L’aide auditive ne doit jamais être exposée à des températures extrêmes, par ex. dans une voiture garée au soleil.
Page 54
Avertissements généraux Aides auditives Power · Une attention particulière doit être apportée dans la sélection, l’adaptation et l’utilisation d’une aide auditive dont le niveau de sortie maximum peut dépasser 132 dB SPL((IEC 60318-4 / IEC 711) car il peut y avoir un risque de porter atteinte à...
Page 55
Utilisation en avion · Votre aide auditive est équipée du Bluetooth. À bord d’un avion, l’aide auditive doit être mise en mode avion afin de désactiver le Bluetooth, sauf si le Bluetooth est autorisé par l’équipage. Connexion à un équipement externe ·...
Page 56
Modification des aides auditives non autorisée Les changements ou les modifications non expressément approuvés par le fabricant pourraient annuler la garantie de l’équipement. Utilisation d’accessoires N’utilisez que des accessoires, des transducteurs ou des câbles fournis par le fabricant de cet appareil. Des accessoires non originaux peuvent entraîner une réduction de compatibilité...
Page 57
Interférences Votre aide auditive a fait l’objet de tests approfondis pour les interférences selon les normes internationales les plus rigoureuses. Des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité de l’équipement notifiées par le symbole à gauche. Les équipements de communication portables et mobiles RF (radiofréquence) peuvent affecter la performance de votre aide auditive.
Page 58
Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro embout ou Lite Tip) Sortie sonore obstruée intermittent ou Humidité réduit Pile épuisée Embout d’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans l'écouteur Si votre aide auditive émet 8 bips Signaux...
Page 59
Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Pensez à remplacer le filtre pare-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre pare- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin...
Page 60
Résistance à l’eau et à la poussière Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau (IP68). Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter si vous transpirez ou si votre tête est mouillée quand il pleut.
Page 61
Conditions d’utilisation Température: +1°C à +40°C (+34°F à +104°F) Humidité: 5 % à 93 % d’humidité Conditions relative, sans condensation d’utilisation Pression atmosphérique: 700 hPa à 1 060 hPa La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport et le stockage:...
Page 62
L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le Guide de spécifications sur hearingsolutions.philips.com.
Page 63
Ce dispositif médical est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smorum Denmark hearingsolutions.philips.com/doc SBO Hearing A/S Importé et Kongebakken 9 distribué par: DK-2765 Smørum Audmet Canada Ltd Danemark 1600 –...
Page 64
Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette du conditionnement Avertissements Tout texte accompagné d’un symbole d’avertissement doit être lu avant toute utilisation de l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté...
Page 65
Code IP Indique la classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de particules IP68 conformément à la norme EN 60529. IP6X indique une protection totale contre la poussière.IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau. Logo Bluetooth ®...
Page 66
Déclaration REACH : REACH exige que Philips Hearing Solutions fournisse des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentes à plus de 0,1 % du poids de l'article.
Page 67
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
Page 68
Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.