Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles d'aides auditives suivants de la gamme Philips HearLink™ : FW 1 Philips HearLink 9030 MNR T R - 05714464011315 HL 9030 MNR T R Philips HearLink 7030 MNR T R - 05714464011322 ...
Page 4
Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre nouvelle aide auditive. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté l'aide auditive en fonction de vos besoins.
Page 5
La formation du professionnel de l’audition est conforme aux réglementations nationales ou régionales. Pour plus de facilité, ce mode d'emploi contient une barre de navigation qui vous aidera à vous repérer dans les différentes sections. Vous trouverez plus d’informations sur www.hearingsolutions.philips.fr À propos de Démarrage Manipulation Options Avertissements...
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Pertes auditives bilatérales ou unilatérales d’utilisation neurosensorielles, de transmission ou mixtes allant d'un degré de perte auditive léger (16 dB HL *) à profond (95 dB HL *), avec une perception en fréquence variable selon l'individu.
Page 7
Environnement Intérieur et extérieur. d’utilisation Contre- Inadapté aux enfants de moins de 36 mois. Les indications utilisateurs d’implants actifs doivent faire part d’une prudence particulière lors de leur utilisation de l’aide auditive. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Avertissements. Avantages L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure cliniques...
Page 8
En bref Charge Veillez à recharger l’aide auditive chaque nuit. Le voyant LED de l’aide auditive devient ORANGE lorsque l’aide auditive est en cours de charge et VERT lorsque la charge est complète. La charge complète de l’aide auditive prend trois heures. Marche/Arrêt L’aide auditive s’allume lorsqu’elle est retirée du chargeur.
Sommaire À propos de Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Aide auditive Démarrage Durée de mise en charge Performances des batteries Allumer / éteindre l’aide auditive à l’aide du chargeur Allumer / éteindre l’aide auditive à l’aide du bouton-poussoir Indication de batterie faible Identifier l’aide auditive gauche et droite Mettre l’aide auditive Suite page suivante...
Page 10
Sommaire Manipulation Nettoyage Remplacer les dômes Filtre ProWax miniFit Nettoyer les embouts sur mesure Remplacer le filtre ProWax Stockage de l’aide auditive Mode avion Options Fonctions et accessoires en option Régler le volume Changer de programme Activer le mode silencieux de votre aide auditive Utiliser votre aide auditive avec iPhone, iPad et iPod Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Appairage et compatibilité...
Page 11
Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux...
Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Pièce de maintien (option) L'aide auditive utilise l’un des écouteurs suivants : Écouteurs Écouteurs standards à embout Power À propos de Démarrage Manipulation Options Avertissements Plus d'informations...
Page 13
Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts personnalisés Dôme OpenBass Micro-Embout LiteTip Dôme à double évent Dôme Power Micro-Embout VarioTherm ® LiteTip VarioTherm ® Grip Tip VarioTherm est une marque ® Disponible en petite et grande déposée de Dreve.
Aide auditive Description et fonction Pièce de maintien Microphones Maintient l’écouteur Entrée du son en place (en option) Voyant LED Charge, marche, Pare cérumen arrêt, mode avion Protège l’écouteur d’une détérioration causée par le cérumen Bouton-poussoir Partie supérieure : augmentation du Écouteur volume, changement Sortie du son...
Durée de mise en charge Veillez à recharger complètement votre aide auditive avant la première utilisation. Rechargez votre aide auditive chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec une aide auditive complètement chargée. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de charge normal est de : 3 heures 1 heure...
Performances des batteries Les performances quotidiennes des batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore, par exemple à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité, peut influencer les performances quotidiennes des batteries. Si votre aide auditive est totalement déchargée, veillez à...
Allumer / éteindre l’aide auditive à l’aide du chargeur Votre aide auditive s’allume automatiquement lorsqu’elle est retirée du chargeur. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après six secondes environ. Cela confirme qu’elle est prête à l’emploi. Selon les réglages de votre aide auditive, vous pourrez également entendre une musique de démarrage.
Allumer / éteindre l’aide auditive à l’aide du bouton-poussoir L’aide auditive peut être allumée / éteinte à l’aide du bouton-poussoir. Pour allumer Appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir pendant environ deux secondes. Relâchez le bouton et attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT.
Indication de batterie faible Lorsque la batterie devient faible, vous entendrez trois bips alternés. Cela vous laisse environ deux heures avant que l’aide auditive soit totalement déchargée. Les bips se répètent toutes les 30 minutes. Juste avant l’épuisement total de la batterie, vous entendrez quatre tonalités descendantes. Veuillez noter que si vous diffusez de l’audio à...
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive et sur les écouteurs 60 et 85, comme indiqué. Les écouteurs 100 et certains embouts sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide Tenez la courbe Insérez doucement auditive derrière du fil de l'écouteur l’embout dans votre votre oreille. entre votre pouce et conduit auditif votre index. jusqu’à ce que le fil Vous devez toujours de l'écouteur se loge utiliser l'écouteur...
Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, contactez votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-usages à...
Page 25
Ne laissez pas tomber votre aide auditive lorsque vous la manipulez. Veillez à la tenir au-dessus d’une surface souple pour éviter de l'abîmer lors du nettoyage. Entrées du Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l'outil multi-usages pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
Remplacer les dômes Il est important de ne pas nettoyer le dôme ou le Grip Tip. Si celui-ci présente des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Appuyez fermement...
Page 27
REMARQUE IMPORTANTE Si le dôme n'est pas sur l'écouteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, c'est qu'il est peut-être resté dans le conduit auditif.. Pour de plus amples instructions, consultez votre audioprothésiste.
Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger Filtre l'écouteur du cérumen et des impuretés. ProWax Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux.
Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Étape finale Ancien filtre Bras de retrait vide Retirez l'outil de la Insérez le bras Insérez le nouveau coque. Cet outil a de retrait vide dans pare cérumen à...
Nettoyer les embouts sur mesure Veillez à nettoyer régulièrement Nettoyez l'évent en introduisant l'évent l’embout. dans le trou et en la tournant légèrement. L’embout a un pare cérumen blanc* qui sert à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué...
Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Ancien filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras Insérez le nouveau coque. Cet outil a de retrait vide dans pare cérumen à l'aide deux bras : l'un pour le pare cérumen de l'autre bras, retirez le retrait et l'autre...
Stockage de l’aide auditive Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, le chargeur est le meilleur endroit pour la ranger. Pour vous assurer que votre aide auditive soit toujours chargée, placez l’aide auditive dans le chargeur et veillez à ce qu’il soit branché.
Page 33
Stockage à long terme Avant de stocker l’aide auditive durant une période plus longue (plus de 14 jours), veillez à la recharger complètement, puis éteignez-la. Ainsi, la batterie pourra être à nouveau chargée. Remarque Il est nécessaire de recharger complètement l’aide auditive tous les six mois pour protéger la batterie rechargeable.
Mode avion Pour activer et désactiver le mode avion, appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir pendant sept secondes. Lorsque vous activez ou désactivez le mode avion, l’aide auditive émet quatre tonalités descendantes et une petite musique. En outre, voici les types de voyant LED que peut afficher l’aide auditive : Lorsqu’il est activé...
Page 35
Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives. Remarque Lorsque le mode avion est activé, le Bluetooth est désactivé ® mais notez que l’aide auditive est encore allumée et en fonctionnement.
Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits sur les pages suivantes sont proposés en option. Pour de plus amples informations sur les fonctions et les accessoires, veuillez contacter votre audioprothésiste. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, parlez-en à...
Régler le volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents configurés par votre audioprothésiste. Selon le programme que vous choisissez (1, 2, 3 ou 4), vous entendez une à quatre tonalités. Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
Page 39
Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme. Le cycle des programmes avance d’un programme lorsqu’on appuie sur la partie supérieure du bouton-poussoir, par exemple du programme 1 au 2 ou du programme 4 au 1. Lorsqu’on appuie sur la partie inférieure du bouton-poussoir, le cycle des programmes recule, par exemple du programme 2 au 1 ou du 1 au 4.
Activer le mode silencieux de votre aide auditive Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • HearLink App • AudioClip • Télécommande Comment désactiver le mode silencieux de votre aide auditive Le mode silencieux de l’aide auditive peut être désactivé...
Utiliser votre aide auditive avec iPhone, iPad et iPod Philips HearLink est une aide auditive « Made for iPhone » ® et permet une communication et un pilotage directs avec un iPhone, iPad ou iPod touch ® ® Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de votre aide auditive avec ces produits, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Philips HearLink prend en charge le streaming audio direct pour les aides auditives utilisant le protocole ASHA. Cela signifie qu'il permet une communication et un pilotage directs avec certains appareils Android™*. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de votre aide auditive avec les appareils Android, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Android, consultez le site web suivant : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq * Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils Android compatibles, consultez le site web suivant :...
Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de votre aide auditive sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans de nombreuses situations quotidiennes. AudioClip Télécommande Un appareil qui peut servir Un appareil qui vous permet de microphone distant et de changer de programme,...
Page 45
HearLink App Bobine d’induction Une application qui vous La bobine d'induction permet de contrôler vos peut vous aider à mieux aides auditives depuis votre entendre lorsque vous téléphone portable ou votre utilisez un téléphone avec tablette. Pour iPhone, iPad, boucle intégrée ou lorsque iPod touch et les appareils vous êtes dans un bâtiment Android.
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle auditif et un apprentissage de la lecture et pour garantir une utilisation labiale. Il est également important de correcte de votre aide auditive, vous noter que, bien souvent, l'utilisation devez bien vous familiariser avec peu fréquente d’une aide auditive ne les avertissements d'ordre général permet pas à...
Page 47
Utilisation des aides auditives normales d'utilisation. L’aide auditive n’a Les aides auditives doivent uniquement pas été testée pour la conformité avec être utilisées en respectant les les normes internationales concernant indications et le réglage de votre les environnements explosifs. audioprothésiste. L’utilisation incorrecte Par conséquent, n'utilisez pas l’aide d’une aide auditive peut provoquer une auditive dans des environnements...
Page 48
Avertissements généraux Batterie rechargeable Le rechargement sécurisé des batteries Ne tentez pas d'ouvrir l’aide auditive car au moyen du connecteur USB dépend cela pourrait endommager la batterie. entièrement de la source extérieure des signaux. Lorsqu’il est raccordé à un N'essayez jamais de remplacer équipement externe branché...
Page 49
internationales en matière d'exposition Suivez les directives recommandées humaine (rapport d'absorption par les fabricants de défibrillateurs spécifique - SAR), de puissance implantables et de stimulateurs électromagnétique induite et de cardiaques concernant leur utilisation tensions dans le corps humain. avec des aimants. Les valeurs d'exposition sont bien Embout détaché...
Page 50
Avertissements généraux Chaleur et produits chimiques maximum peut dépasser 132 dB SPL L’aide auditive ne doit jamais être (IEC 60138-4/IEC 711) car il peut y exposée à une température extrême, avoir un risque de porter atteinte à par exemple en la laissant dans une l’audition résiduelle de l’utilisateur.
Page 51
Utilisation en avion Interférences Votre aide auditive est équipée du Votre aide auditive a fait Bluetooth. À bord d’un avion, l’aide l’objet de tests approfondis pour auditive doit être mise en mode les interférences selon les normes avion afin de désactiver le Bluetooth, internationales les plus rigoureuses.
Dépannage Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles La batterie de l’aide auditive est épuisée Batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Sortie du son bouchée Son intermittent Humidité...
Page 53
Solutions Rechargez l’aide auditive Contactez votre audioprothésiste Nettoyez l'embout Remplacez le pare cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le pare cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez délicatement l’aide auditive et laissez-la sécher Rechargez l’aide auditive Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
Page 54
Dépannage Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids Le voyant LED de l’aide auditive reste éteint lorsque La charge est incomplète.
Page 55
1) Dissociez vos aides auditives 2) Désactivez le Bluetooth et réactivez-le 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive 4) Appairez à nouveau les aides auditives (pour obtenir des conseils, consultez : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq) Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche Si l’aide auditive entre en contact à la poussière et protégée contre avec de l’eau et cesse de fonctionner, la pénétration d’eau. Cela signifie essuyez-la doucement à l’aide d’un qu’elle est conçue pour être portée chiffon et laissez-la sécher.
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) charge Humidité...
Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux L’aide auditive contient également technologies radio, décrites un émetteur-récepteur radio ci-dessous : utilisant la technologie Bluetooth Low Energy (BLE) et une technologie L'aide auditive contient un radio propriétaire à courte portée, émetteur-récepteur radio qui utilise fonctionnant toutes deux dans la une technologie de transmission bande ISM 2,4 GHz.
Page 59
Sciences sont disponibles dans les Guide et Développement économique des caractéristiques techniques sur Canada. Le fonctionnement est www.hearingsolutions.philips.com soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil États-Unis et Canada ne risque pas de causer Cet appareil contient un module d'interférences dommageables, et...
Page 60
Règlement relatif aux dispositifs Danemark médicaux (UE) 2017/745. www.hearingsolutions.philips.com/doc Durée de disponibilité garantie des pièces détachées : 5 ans après la date d’achat. Décret 2014-1482 / Article L111-3 du code de la consommation. Prodition S.A.S., Parc des Barbanniers, 3 allée des Barbanniers, 92635 GENNEVILLIERS CEDEX - SIREN 301 689 790 R.C.S.
Page 61
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans les règlements de l’UE 2017/745 et 2017/746.
Page 62
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Badge « Made for Apple » Indique que l'appareil est compatible avec iPhone, iPad et iPod touch. Boucle d'audition Ce logo représente le symbole universel d'assistance auditive. Le « T » signifie qu'une boucle auditive est installée. Émetteur de radiofréquences (RF) Votre aide auditive est dotée d’un émetteur RF.
Page 63
à des fins de fabrication et de service. Déclaration REACH: REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentes à plus de 0,1 % du poids de l’article. Des informations plus récentes sont disponibles sur le site web :...
Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une un modèle équivalent. La garantie garantie limitée internationale, expliquée ci-dessus n’affecte pas les assurée par le fabricant. Cette garantie droits juridiques dont vous bénéficiez est limitée aux défauts de fabrication peut-être, de par les législations et matériels de l’aide auditive à...
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ___________________________________________________________ Audioprothésiste : ______________________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : _________________________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ______________________________________________ Date d’achat : ___________________________________________________________________ Période de garantie : _____________Mois : _______________________________________ Appareil gauche : _________________N° de série : _________________________________ Appareil droit : ____________________N° de série : _________________________________...
Paramètres individuels de votre aide auditive Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Changer de volume Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Indicateurs de contrôle de volume ALLUMÉ ÉTEINT ALLUMÉ ÉTEINT Bips au volume min/max Bips lors des changements ALLUMÉ...
Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
Page 68
Commentaires relatifs Marche/Arrêt Voyant LED au voyant LED ALLUMÉ Petite musique 4 tonalités ÉTEINT descendantes Volume Voyant LED Volume de Apparaît une fois 2 bips démarrage (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ diminution du 1 bip volume Mode silencieux activé...
Page 69
Commentaires relatifs Accessoires Voyant LED au voyant LED 2 tonalités Adaptateur TV différentes 2 tonalités AudioClip différentes Continu ou répété trois fois Mode avion Voyant LED 4 tonalités Mode avion activé descendantes + petite musique 4 tonalités Mode avion descendantes désactivé...
Page 70
Avertissements Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Clignotement 3 bips Batterie faible continu alternés 4 tonalités Batterie épuisée descendantes Le microphone 8 bips répétés a besoin Répétés quatre 4 fois d’une révision fois (mode SAV) Plus d'informations À propos de Démarrage Manipulation Options...
Page 71
Avertissements Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas Voir la section Éteint lorsqu’elle est Dépannage placée dans le chargeur Le voyant LED de l’aide auditive Clignotement clignote en continu. Voir ORANGE lorsque la section l’aide auditive est Dépannage...
Page 72
Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.