Télécharger Imprimer la page
Philips HearLink miniRITE T Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HearLink miniRITE T:

Publicité

Liens rapides

HearLink
Aide auditive contour
d'oreille rechargeable
avec écouteur
miniRITE T
miniRITE T R
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips HearLink miniRITE T

  • Page 1 HearLink Aide auditive contour d’oreille rechargeable avec écouteur miniRITE T miniRITE T R Mode d‘emploi...
  • Page 2 Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles d’aides auditives suivants de la gamme HearLink™ : MNR T R  MNR T  FW 1.4 HearLink 9030 MNR T R GTIN: (01) 05714464059997 (HER9032)  HearLink 7030 MNR T R GTIN: (01) 05714464060009 (HER7032) ...
  • Page 3 FW 1.4 HearLink 3030 MNR T R GTIN: (01) 05714464060023 (HER3032)  HearLink 2030 MNR T R GTIN: (01) 05714464060030 (HER2032)  HearLink 3030 MNR T GTIN: (01) 05714464060023 (HER3031)  HearLink 2030 MNR T GTIN: (01) 05714464060030 (HER2031)  Les écouteurs suivants sont disponibles pour le modèle ci-dessus : Écouteur 60 ...
  • Page 4 Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles d’aides auditives suivants de la gamme HearLink™ : MNR T R  MNR T  FW 1.3 HearLink 9030 MNR T R GTIN : 05714464052462 (HER9032)  HearLink 7030 MNR T R GTIN : 05714464052479 (HER7032) ...
  • Page 5 FW 1.3 HearLink 3030 MNR T R GTIN : 05714464052493 (HER3032)  HearLink 2030 MNR T R GTIN : 05714464052509 (HER2032)  HearLink 3030 MNR T GTIN : 05714464052493 (HER3031)  HearLink 2030 MNR T GTIN : 05714464052509 (HER2031)  Les écouteurs suivants sont disponibles pour le modèle ci-dessus : Écouteur 60 ...
  • Page 6 Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Vous trouverez plus d’informations sur www.hearingsolutions.philips.com Votre professionnel de l’audition a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins. Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre professionnel de l’audition.
  • Page 8 Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
  • Page 9 Avantages L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure cliniques compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. * Comme mentionné par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l'audition (ASHA), asha.org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz.
  • Page 10 Sommaire À propos de Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Pour bien commencer Durée de mise en charge Performances des piles Allumer/éteindre les aides auditives Indication de pile faible Identifier l’aide auditive gauche et droite Comment remplacer la pile non rechargeable — taille 312 Mettre l’aide auditive Utilisation quotidienne Nettoyage...
  • Page 11 Options Mode avion Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser votre aide auditive avec un iPhone®, un iPad® et un iPod® Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Appairage et compatibilité Gestion des appels Accessoires sans fil et autres options Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations...
  • Page 13 Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Microphones Pièce de maintien Voyant LED Pare cérumen Bouton-poussoir Partie supérieure Partie inférieure Ergot Écouteur (MNR T uniquement) Batterie rechargeable Logement de pile (MNR T R uniquement) (MNR T uniquement)
  • Page 14 L'aide auditive utilise l’un des écouteurs suivants : Écouteurs standards Écouteurs à MicroShell Micro-Embout Power À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Avertissements Plus d'informations...
  • Page 15 Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts personnalisés Dôme OpenBass LiteTip   Micro-Embout Dôme à double évent   Dôme Power  Grip Tip  Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Tailles de dômes 5 mm* 6 mm...
  • Page 16 Durée de mise en charge (MNR T R uniquement) Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3 heures 1 heure...
  • Page 17 Performances des piles Les performances des piles varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité peut influencer cette performance. Pile rechargeable — MNR T R uniquement Si les piles de vos aides auditives rechargeables ne durent pas pendant une journée complète d’utilisation, le moment est peut-être venu de faire remplacer la pile rechargeable.
  • Page 18 Allumer/éteindre les aides auditives Utiliser le chargeur- MNR T R uniquement Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont retirées du chargeur. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après deux secondes environ. Attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT deux fois.
  • Page 19 Avec le bouton-poussoir - MNR T R uniquement Les aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton-poussoir. Pour allumer Appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir pendant environ deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT. Relâchez le bouton-poussoir et attendez jusqu’à...
  • Page 20 Avec le logement de pile - MNR T uniquement Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre les aides auditives. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre vos aides auditives lorsque vous ne vous en servez pas. Pour réaliser une réinitialisation rapide des réglages des aides auditives, ouvrez et fermez le logement de pile.
  • Page 21 Indication de pile faible Juste avant l’épuisement total de la pile, vous entendrez quatre tonalités descendantes. Nous vous conseillons d’arrêter toutes les diffusions audio en cours pour prolonger les performances des piles. MNR T R : lorsque la pile devient faible, vous entendrez trois bips ...
  • Page 22 Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive et sur les écouteurs 60 et 85, comme indiqué. Les écouteurs 100 et les embouts personnalisés sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
  • Page 23 MNR T Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE. Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE.
  • Page 24 Comment remplacer la pile non rechargeable — taille 312 (MNR T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle pile le logement de pile et autocollante sur le dans le logement de pile retirez la pile usagée. côté...
  • Page 25 4. Fermer Conseil Outil multiusage Refermez le logement de pile. Vous pouvez utiliser l’outil multiusage Vous entendrez peut-être une pour changer la pile. Utilisez l'extrémité petite musique dans l’embout. magnétique pour retirer et insérer les piles. L’outil multiusage est fourni par votre professionnel de l’audition.
  • Page 26 Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du fil Insérez doucement de l'écouteur entre l’embout dans votre derrière votre oreille. votre pouce et votre conduit auditif jusqu’à Vous devez toujours index.
  • Page 28 Nettoyage L’outil multiusage contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multiusage, contactez votre professionnel de l’audition. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multiusage possède un aimant intégré. Placez l’outil multiusage à au moins 30 centimètres (1 pied) des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
  • Page 29 Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Nettoyer les entrées du microphone Utilisez la brosse de l'outil multiusage pour Entrées du microphone brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
  • Page 30 Remplacer les embouts standards Il est important de ne pas nettoyer l’embout standard (dôme et Grip Tip). Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 31 REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur l'écouteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, l’embout pourrait toujours être dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre professionnel de l’audition.
  • Page 32 Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l'écouteur du Filtre ProWax cérumen et des impuretés. miniFit Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux.
  • Page 33 Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau Nouveau filtre filtre Étape finale Ancien Bras de filtre retrait vide Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau pare coque. Cet outil a retrait vide dans le pare cérumen à...
  • Page 34 Nettoyer les embouts personnalisés Nettoyez l'évent en introduisant la brosse Veillez à nettoyer régulièrement l’embout. dans le trou et en la tournant légèrement. L’embout a un pare cérumen blanc qui sert à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué...
  • Page 35 Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Ancien filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau pare coque. Cet outil a retrait vide dans le pare cérumen à l'aide de cérumen de l’embout l'autre bras, retirez l'outil deux bras : l'un pour le...
  • Page 36 Stockage de l’aide auditive (MNR T R uniquement) Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, le chargeur est le meilleur endroit pour la ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de l’aide auditive, ne l’exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas l’aide auditive au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si l’aide auditive est dans le chargeur.
  • Page 37 Régler le volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
  • Page 38 Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents configurés par votre professionnel de l’audition. Selon le programme que vous choisissez (1, 2, 3 ou 4), vous entendez une à quatre tonalités. Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 39 Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme. Le cycle des programmes avance d’un programme lorsqu’on appuie sur la partie supérieure du bouton-poussoir, par exemple du programme 1 au 2 ou du programme 4 au 1. Lorsqu’on appuie sur la partie inférieure du bouton- poussoir, le cycle des programmes recule, par exemple du programme 2 au 1 ou du 1 au 4.
  • Page 40 Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connectivité Bluetooth® est désactivée. Cependant, l’aide auditive est encore allumée et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives. Pour plus de détails sur les sons et les voyants lumineux, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 41 MNR T Pour activer et désactiver Appuyez sur l’une des extrémités du bouton-poussoir pendant au moins sept secondes. Une petite musique et un type de voyant LED confirment votre action. Le mode avion se désactive également en ouvrant et en refermant le logement de pile.
  • Page 42 Activer le mode silencieux de vos aides auditives Avec les MNR T et les MNR T R, vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • HearLink app •...
  • Page 43 REMARQUE IMPORTANTE N'utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter votre aide auditive, car dans ce mode, elle continue à consommer l'énergie de la pile.
  • Page 44 Utiliser votre aide auditive avec un iPhone®, un iPad® et un iPod® Les aides auditives Philips HearLink sont « Made for iPhone® » et permettent une diffusion directe depuis votre iPhone, iPad ou iPod touch*. De plus, les appareils auditifs Philips HearLink offre une communication mains libres avec les appareils iPhone et iPad compatibles*.
  • Page 45 Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Les aides auditives Philips HearLink prennent en charge la diffusion audio pour les aides auditives (Audio Streaming for Hearing Aids, ou ASHA) et permettent une diffusion directe depuis certains appareils Android™*. HearLink app peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile*.
  • Page 46 Appairage et compatibilité Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de votre aide auditive avec un iPhone, iPad, iPod Touch ou un appareil Android, consultez : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/ Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod Touch ou des appareils Android compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/compatibility...
  • Page 47 Pour mettre fin Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pour mettre fin à un appel téléphonique. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. *Pour une liste des iPhones compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/compatibility...
  • Page 48 Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de votre aide auditive sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. AudioClip Télécommande 3.0 Un appareil qui peut servir de Un appareil qui vous permet de microphone distant et d’oreillettes changer de programme, de régler...
  • Page 49 HearLink app Bobine d’induction Une application qui vous permet La bobine d'induction de contrôler vos aides auditives peut vous aider à mieux depuis votre téléphone portable ou entendre lorsque vous votre tablette. Pour iPhone, iPad, utilisez un téléphone avec boucle iPod Touch et les appareils Android.
  • Page 50 Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour souvent, l'utilisation peu fréquente d’une garantir une utilisation adéquate de aide auditive ne permet pas à l'utilisateur de votre aide auditive, vous devez bien vous bénéficier pleinement de ses avantages. familiariser avec les avertissements d'ordre (MNR T R uniquement) général suivants avant de l'utiliser.
  • Page 51 Utilisation des aides auditives Si une pile, un émetteur ou une petite pièce Les aides auditives doivent uniquement être est avalé, rendez-vous immédiatement à utilisées en respectant les indications et le l’hôpital et contactez votre centre antipoison réglage de votre professionnel de l’audition. provincial.
  • Page 52 Avertissements généraux Explosifs Risque de décès et risque d’avaler des piles lithium-ion ou de les placer dans (MNR T R uniquement) les oreilles ou le nez L’aide auditive peut être utilisée en toute (MNR T R uniquement) sécurité dans des conditions normales d'utilisation.
  • Page 53 Batterie rechargeable Le rechargement sécurisé des batteries (MNR T R uniquement) au moyen du connecteur USB dépend entièrement de la source extérieure Ne tentez pas d'ouvrir l’aide auditive car cela des signaux. Lorsqu’il est raccordé à un pourrait endommager la pile. équipement externe branché...
  • Page 54 Avertissements généraux Implants actifs L’aimant Auto Phone ou l'outil multiusage L’aide auditive a été minutieusement testée (doté d'un aimant intégré) doivent être et caractérisée pour la santé humaine conservés à plus de 30 centimètres (1 pied) conformément aux normes internationales de distance de l'implant : ne les transportez en matière d'exposition humaine (rapport donc pas dans votre poche de poitrine par...
  • Page 55 Chaleur et produits chimiques table, par exemple lors du nettoyage ou du changement de piles. Ne transportez L’aide auditive ne doit jamais être exposée à pas l’implant cochléaire et l’aide auditive une température extrême, par exemple en ensemble dans la même boîte. la laissant dans une voiture garée en plein soleil.
  • Page 56 Avertissements généraux Connexion à un équipement externe Effets secondaires possibles La sécurité d'utilisation des aides Les aides auditives, embouts ou dômes auditives, lorsqu’elles sont connectées à peuvent provoquer une accumulation plus un équipement externe avec un câble USB rapide de cérumen. et/ou directement, dépend de la source Les matières utilisées pour fabriquer vos extérieure des signaux.
  • Page 57 Utilisation d’accessoires d’autres marques Interférences N’utilisez que des accessoires, des Les aides auditives ont fait l’objet de transducteurs ou des câbles fournis par le tests approfondis pour les interférences fabricant de cet appareil. Les accessoires selon les normes internationales les plus qui ne sont pas d’origine peuvent réduire la rigoureuses.
  • Page 58 Dépannage MNR T R/T Symptôme Causes possibles La pile de l’aide auditive est épuisée Pile hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
  • Page 59 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/) Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre professionnel de Suite page suivante l’audition.
  • Page 60 Dépannage MNR T R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché Le voyant LED de l’aide L’aide auditive ou le chargeur est trop chaud ou trop froid auditive reste éteint lorsque l’aide auditive est La charge est incomplète.
  • Page 61 Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +40 °C (+41°F et +104°F) Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur.
  • Page 62 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à Si l’aide auditive entre en contact avec de la poussière et protégée contre la l’eau et cesse de fonctionner, essuyez-la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est doucement à...
  • Page 63 Conditions d’utilisation (MNR T R uniquement) Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) de charge Humidité : 5 % à...
  • Page 64 Conditions d’utilisation (MNR T uniquement) Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder les limites conditions ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du transport de stockage...
  • Page 66 émetteur-récepteur radio utilisant la supplémentaires sont disponibles dans les technologie Bluetooth Low Energy et une Guide des caractéristiques techniques sur technologie radio propriétaire à courte hearingsolutions.philips.com portée, fonctionnant toutes deux dans la bande ISM 2,4 GHz. Plus d'informations À propos de...
  • Page 67 États-Unis et Canada doit accepter les interférences reçues, (miniRITE R uniquement) y compris les interférences pouvant Cet appareil contient un module radio entraîner un fonctionnement indésirable. (DA AU5 MNR R) avec les numéros d’identi- Informations sur l’exposition à la fication de certification suivants : radiation radiofréquence FCC ID: 2ACAHAU5MRTRC IC: 11936A-AU5MRTRC...
  • Page 68 SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme au DK-2765 Smørum Règlement relatif aux dispositifs médicaux Denmark (UE) 2017/745. hearingsolutions.philips.com/doc SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Les déchets électroniques doivent être traités selon DK-2765 Smørum la législation locale. Danemark Plus d'informations À...
  • Page 69 Importé et Distribué par Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1 Canada...
  • Page 70 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
  • Page 71 Code d’identification commercial du produit. Déclaration REACH REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentés à plus de 0,1 % du poids de l’article. Des informations plus récentes sont...
  • Page 72 Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un appareil médical spécifique puisse être identifié.
  • Page 73 Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant la Cette garantie internationale couvre vente des biens de consommation du les défauts de fabrication et matériels pays dans lequel vous avez acheté votre de l’appareil à...
  • Page 74 Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : _____________________________________________________________ Professionnel de l’audition : _______________________________________________________ Adresse de la clinique : ____________________________________________________________ Téléphone de la clinique : _________________________________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________________________ Période de garantie : ________________ Mois : ________________________________________ Appareil gauche : ___________________ N° de série : __________________________________ Appareil droit : _____________________ N° de série : __________________________________ Plus d'informations À...
  • Page 75 Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre professionnel de l’audition. Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droite Changer de volume Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Indicateurs de contrôle de volume ALLUMÉ...
  • Page 76 Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre professionnel de l’audition peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
  • Page 77 Marche/Arrêt Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED ALLUMÉ Petite musique ÉTEINT 4 tonalités (MNR T R descendantes uniquement) Volume Voyant LED Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
  • Page 78 Commentaires relatifs Accessoires Voyant LED au voyant LED 2 tonalités TV Adapter différentes 2 tonalités AudioClip différentes Continu ou répété trois fois Mode avion Voyant LED Mode avion activé 4 tonalités (MNR T R descendantes + uniquement) petite musique Mode avion désactivé 4 tonalités (MNR T R descendantes +...
  • Page 79 Avertissements Voyant LED Commentaires relatifs au voyant Clignotement Batterie faible 3 bips alternés continu 4 tonalités Pile épuisée descendantes Le microphone a 8 bis répétés 4 Répétés quatre besoin d’une révision fois fois (mode SAV) Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas lorsque l’aide Voir la section...
  • Page 80 Avertissements Voyant LED Commentaires relatifs au voyant Le voyant LED de l’aide auditive clignote en Clignotement ORANGE lorsque l’aide continu. Voir auditive est placée la section dans le chargeur Dépannage. (MNR T R uniquement) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en Clignotement VERT lorsque l’aide continu.
  • Page 82 Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Hearlink minirite t r