Publicité

Liens rapides

HearLink
Receiver in-the-Ear
Hearing Aids
miniRITE T
miniRITE T R
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HearLink Serie

  • Page 1 HearLink Receiver in-the-Ear Hearing Aids miniRITE T miniRITE T R Mode d’emploi...
  • Page 2: Présentation Du Modèle

    Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles d'aides auditives suivants de la gamme Philips HearLink™ : MNR T R  MNR T  FW 1,1 Philips HearLink 9030 MNR T R 05714464033171 (HER9032)  Philips HearLink 7030 MNR T R 05714464033188 (HER7032) ...
  • Page 3 Les écouteurs suivants sont disponibles pour le modèle ci- dessus : Écouteur 60  Écouteur 85  Écouteur 100 (Aides auditives Power)  Écouteur 100 à Micro-Embout Power (Aides auditives Power)  Écouteur 105 à Micro-Embout Power (Aides auditives Power) ...
  • Page 4: Usage Prévu

    Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions d’utilisation Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, de transmission ou mixte al- lant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à...
  • Page 5 Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’amé- liorer la qualité de vie. *Comme mentionné par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l'audition (ASHA), asha. org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz.
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire À propos Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Pour bien commencer Durée de mise en charge Performances des piles/batteries Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du chargeur Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du bouton-poussoir Allumer/éteindre les aides auditives Indication de pile/batterie faible Identifier l’aide auditive gauche et droite Comment remplacer la pile non rechargeable —...
  • Page 7 Utilisation quotidienne Nettoyage Remplacer les embouts standards Filtre ProWax miniFit Nettoyer les embouts sur-mesure Remplacer le filtre ProWax Stockage de l’aide auditive Régler le volume Changer de programme Options Mode avion Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser votre aide auditive avec iPhone, iPad et iPod Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Appairage et compatibilité...
  • Page 8 Sommaire Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Téléphone mobile Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux...
  • Page 9: Votre Aide Auditive, L'écouteur Et L'embout

    Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Microphones Pièce de maintien Entrée du son Maintient l’écouteur en place (en option) Voyant LED Pare-cérumen Protège l’écouteur d’une détérioration Bouton-poussoir causée par le Partie supérieure cérumen Partie inférieure Ergot Écouteur (MNR T uniquement) Sortie du son Ouvre le logement de pile...
  • Page 10: Écouteurs À Micro-Embout Power

    L'aide auditive utilise l’un des écouteurs suivants : Écouteurs standards Écouteurs à Écouteurs à Micro-Embout Power Micro-Embout À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Avertissements Plus d'informations...
  • Page 11 Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur-mesure (personnalisés) Dôme OpenBass LiteTip   Dôme à double évent  Micro-Embout  Dôme Power   Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent.
  • Page 12: Durée De Mise En Charge

    Durée de mise en charge (MNR T R uniquement) Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3 heures 1 heure...
  • Page 13: Performances Des Piles/Batteries

    Performances des piles/batteries Avec les MNR T R et les MNR T, les performances quotidiennes des piles/batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité peut influencer cette performance.
  • Page 14: Allumer/Éteindre Les Aides Auditives À L'aide Du Chargeur

    Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du chargeur (MNR T R uniquement) Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont retirées du chargeur. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après deux secondes environ. Attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT deux fois.
  • Page 15: Allumer/Éteindre Les Aides Auditives À L'aide Du Bouton-Poussoir

    Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du bouton-poussoir (MNR T R uniquement) Les aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton-poussoir. Pour allumer Appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir pendant environ deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT. Relâ- chez le bouton-poussoir et attendez jusqu’à...
  • Page 16: Allumer/Éteindre Les Aides Auditives

    Allumer/éteindre les aides auditives (MNR T uniquement) Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre les aides auditives. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre vos aides auditives lorsque vous ne vous en servez pas. Pour réaliser une réinitialisation rapide des réglages des aides auditives, ouvrez et fermez le logement de pile.
  • Page 17: Indication De Pile/Batterie Faible

    Indication de pile/batterie faible Juste avant l’épuisement total de la pile/batterie, vous entendrez quatre tonalités descendantes. Nous vous conseillons d’arrêter toutes les diffusions audio en cours pour prolonger les performances des piles. MNR T R : Lorsque la batterie devient faible, vous entendrez ...
  • Page 18: Identifier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Identifier l’aide auditive gauche et droite (MNR T R uniquement) Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive et sur les écouteurs 60 et 85, comme indiqué. Les écouteurs 100 et certains embouts sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
  • Page 19 Identifier l’aide auditive gauche et droite (MNR T uniquement) Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive et sur les écouteurs 60 et 85, comme indiqué. Les écouteurs 100 et certains embouts sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
  • Page 20: Comment Remplacer La Pile Non Rechargeable - Taille 312

    Comment remplacer la pile non rechargeable — taille 312 (MNR T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complète- Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle ment le logement autocollante sur le pile dans le loge- de pile et retirez la côté...
  • Page 21 4. Fermer Conseil Outil multiusage Refermez le logement de pile. Vous pouvez utiliser l’outil multiu- Vous entendrez peut-être une sage pour changer la pile. Utilisez petite musique dans l’embout. l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. L’outil multiusage est fourni par votre audioprothésiste.
  • Page 22: Mettre L'aide Auditive

    Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide audi- Tenez la courbe Insérez doucement tive derrière votre du fil de l'écouteur l’embout dans votre oreille. entre votre pouce et conduit auditif votre index. jusqu’à...
  • Page 24: Nettoyage

    Nettoyage L’outil multiusage contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multiusage, contactez votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multiusage possède un aimant intégré. Placez l’outil multiusage à...
  • Page 25 Ne laissez pas tomber votre aide auditive lorsque vous la manipulez. Veillez à la tenir au-dessus d’une surface souple pour éviter de l'abîmer lors du nettoyage. Nettoyer les entrées du microphone Entrées du microphone Utilisez la brosse de l'outil multiusage pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
  • Page 26: Remplacer Les Embouts Standards

    Remplacer les embouts standards Il est important de ne pas nettoyer l’embout standard (dôme et Grip Tip). Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 27 REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur l'écouteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, l’embout pourrait toujours être dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 28: Filtre Prowax Minifit

    Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare-cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à Filtre protéger l'écouteur du cérumen et des ProWax impuretés. Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux.
  • Page 29: Remplacer Le Filtre Prowax Minifit

    Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Étape finale Ancien filtre Bras de retrait vide Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau coque. Cet outil a retrait vide dans le pare-cérumen à...
  • Page 30: Nettoyer Les Embouts Sur-Mesure

    Nettoyer les embouts sur-mesure Veillez à nettoyer régulièrement l’embout. Nettoyez l'évent en introduisant la brosse dans le trou L’embout a un pare-cérumen blanc* qui et en la tournant sert à protéger l'écouteur du cérumen et légèrement. des impuretés. Veillez à remplacer le filtre lorsqu’il est obstrué...
  • Page 31: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Ancien filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau coque. Cet outil a retrait vide dans le pare-cérumen à l'aide deux bras : l'un pour pare-cérumen de de l'autre bras, retirez le retrait et l'autre...
  • Page 32: Stockage De L'aide Auditive

    Stockage de l’aide auditive (MNR T R uniquement) Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, le chargeur est le meilleur endroit pour la ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de l’aide auditive, ne l’exposez pas à une chaleur excessive.
  • Page 33: Régler Le Volume

    Régler le volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
  • Page 34: Changer De Programme

    Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents configurés par votre audioprothésiste. Selon le programme que vous choisissez (1, 2, 3 ou 4), vous entendez une à quatre tonalités. Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 35 Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme. Le cycle des programmes avance d’un pro- gramme lorsqu’on appuie sur la partie supé- rieure du bouton-poussoir, par exemple du programme 1 au 2 ou du programme 4 au 1. Lorsqu’on appuie sur la partie inférieure du bouton-poussoir, le cycle des programmes recule, par exemple du programme 2 au 1 ou du 1 au 4.
  • Page 36: Mode Avion

    Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connectivité Bluetooth® est désactivée. Cependant, l’aide auditive est encore allumée et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives. Pour plus de détails sur les sons et les voyants lumineux, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 37 MNR T Pour activer et désactiver Appuyez sur l’une des extrémités du bouton-poussoir pendant au moins sept secondes. Une petite musique et un type de voyant LED confirment votre action. Le mode avion se désactive égale- ment en ouvrant et en refermant le logement de pile.
  • Page 38: Activer Le Mode Silencieux De Vos Aides Auditives

    Activer le mode silencieux de vos aides auditives Avec les MNR T et les MNR T R, vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • HearLink App •...
  • Page 39 REMARQUE IMPORTANTE N'utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter votre aide auditive, car dans ce mode, elle continue à consommer l'énergie de la pile/batterie.
  • Page 40: Utiliser Votre Aide Auditive Avec Iphone, Ipad Et Ipod

    Utiliser votre aide auditive avec iPhone, iPad et iPod Philips HearLink est une aide auditive « Made for iPhone® » et permet une communication et une commande directes avec un iPhone, iPad® ou iPod touch®*. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de votre aide auditive avec ces produits, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 41: Utiliser Votre Aide Auditive Avec Les Appareils Android

    Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Philips HearLink prend en charge le streaming audio pour les aides auditives (ASHA) et peut être utilisé pour une communication et une commande directes avec certains appareils Android™*. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de votre aide auditive avec les appareils Android, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 42: Appairage Et Compatibilité

    Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de votre aide auditive avec un iPhone, iPad, iPod touch ou un appareil Android, consultez le site web suivant : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/ Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils Android compatibles, consultez le site web suivant : hearingsolutions.philips.com/compatibility...
  • Page 43: Accessoires Sans Fil Et Autres Options

    Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de votre aide auditive sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. AudioClip Télécommande Un appareil qui peut servir Un appareil qui vous permet de microphone à...
  • Page 44 HearLink App Bobine d’induction Une application qui vous La bobine d'induction permet de contrôler vos peut vous aider à mieux aides auditives depuis votre entendre lorsque vous téléphone portable ou votre utilisez un téléphone avec tablette. Pour iPhone, iPad, boucle intégrée ou lorsque iPod touch et les appareils vous êtes dans un bâtiment Android.
  • Page 46: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle de la réhabilitation auditive et et pour garantir une utilisation peuvent devoir être complétées correcte de votre aide auditive, vous par un entraînement auditif et un devez bien vous familiariser avec apprentissage de la lecture labiale. les avertissements d'ordre général Il est également important de noter suivants avant de l'utiliser.
  • Page 47 N’essayez pas d’accéder à la batterie Risques d'étouffement et risque d'ingestion des piles ou d'autres insérée dans l’aide auditive. La batterie doit uniquement être remplacée par petites pièces votre audioprothésiste. Les aides auditives, leurs composants et les piles doivent être tenus hors de Chargez votre aide auditive avec un portée des enfants et de toute autre chargeur dédié...
  • Page 48 Avertissements généraux recommandée si l’aide auditive auditive dans des environnements est destinée à un enfant ou à une présentant un danger d'explosion, personne atteinte de handicap mental par ex. des mines, des environnements ou de troubles du développement. riches en oxygène ou des zones où des anesthésiques inflammables sont Utilisation des piles manipulés.
  • Page 49 Batterie rechargeable Le rechargement sécurisé des batteries (MNR T R uniquement) au moyen du connecteur USB dépend entièrement de la source extérieure Ne tentez pas d'ouvrir l’aide auditive car des signaux. Lorsqu’il est raccordé cela pourrait endommager la batterie. à un équipement externe branché à N'essayez jamais de remplacer une prise électrique, cet équipement la batterie.
  • Page 50 Avertissements généraux Implants actifs L’aimant Auto Phone ou l'outil L’aide auditive a été minutieusement multiusage (doté d'un aimant intégré) testée et caractérisée pour la santé doivent être conservés à plus de 30 humaine conformément aux normes centimètres (1 pied) de distance de internationales en matière d'exposition l'implant : ne les transportez donc humaine (rapport d'absorption...
  • Page 51 endommager de façon permanente TEP et électrothérapie ainsi que l’écouteur de votre aide auditive. pour les interventions chirurgicales Ne placez jamais ces dispositifs à pour éviter les dommages causés à proximité les uns des autres sur une votre aide auditive par des champs table, par exemple lors du nettoyage électromagnétiques.
  • Page 52 Avertissements généraux Connexion à un équipement externe section de présentation des modèles de La sécurité d'utilisation des aides ce mode d'emploi. auditives, lorsqu’elles sont connectées Effets secondaires possibles à un équipement externe avec un câble Les aides auditives, embouts ou dômes USB et/ou directement, dépend de la peuvent provoquer une accumulation source extérieure des signaux.
  • Page 53 Utilisation d’accessoires d’autres Interférences marques Les aides auditives ont fait l’objet N’utilisez que des accessoires, des de tests approfondis pour les écouteurs ou des câbles fournis interférences selon les normes par le fabricant de cet appareil. Les internationales les plus rigoureuses. accessoires qui ne sont pas d’origine Des interférences électromagnétiques peuvent réduire la compatibilité...
  • Page 54: Dépannage

    Dépannage MNR T R/T Symptôme Causes possibles La pile/batterie de l’aide auditive est épuisée Pile/batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
  • Page 55 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/) Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 56 Dépannage MNR T R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’em- ploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop Le voyant LED de l’aide auditive reste éteint froids lorsque l’aide auditive...
  • Page 57 Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5  ° C et +40  ° C (+41°F et +104°F) Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur.
  • Page 58: Résistance À L'eau Et À La Poussière (Ip68)

    Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche Avant de recharger l’aide auditive, à la poussière et protégée contre assurez-vous d’avoir essuyé la pénétration d’eau. Cela signifie l’humidité. qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie Si l’aide auditive entre en quotidienne.
  • Page 59: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation (MNR T R uniquement) Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionne- Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation ment Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) de charge Humidité...
  • Page 60 Conditions d’utilisation (MNR T uniquement) Conditions de Température : +1°C à +40°C (34°F à 104°F) fonctionne- Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation ment Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder les conditions limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors de stockage...
  • Page 61: Informations Techniques

    Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux tech- (MNR T R) nologies radio, décrites ci-dessous : L'émetteur radio est faible et toujours inférieur à 9 mW, égal à L'aide auditive contient un 9,6 dBm de la puissance totale émetteur-récepteur radio qui utilise rayonnée.
  • Page 62 Guide des Pour un fonctionnement porté sur caractéristiques techniques sur le corps, cet appareil est conforme hearingsolutions.philips.com. aux limites d’exposition aux RF de la FCC et d’Innovation, Sciences États-Unis et Canada et Développement économique (MNR T R uniquement) Canada et a été...
  • Page 63 Remarque : Noter: Cet appareil est conforme à la Cet équipement a été testé et Partie 15 du Règlement FCC et déclaré conforme aux limites d’un aux standards RSS exempts de appareil numérique de classe B, licence d’Innovation, Sciences et conformément à...
  • Page 64 et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: — Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. — Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. — Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est con- necté.
  • Page 65 Importé et Distribué par Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1 Canada...
  • Page 66: Téléphone Mobile

    Téléphone mobile Certains utilisateurs d’aides auditives Alors que toutes les aides auditives ont signalé un bourdonnement dans ont un couplage acoustique, seules leur aide auditive lorsqu’ils utilisent les plus grandes aides auditives ont des téléphones portables, indiquant l’espace physique pour le couplage que le téléphone portable et l’aide (inductif) de la bobine téléphonique.
  • Page 67 Selon la ligne directrice donnée ci- mations disponibles, mais il ne peut dessus, les deux types de couplage être garanti que tous les utilisateurs seront ainsi acceptables, le couplage seront satisfaits. acoustique indiquant d’excellentes L’immunité de cette aide auditive performances et le couplage de la est d’au moins M2/T2.
  • Page 68 Directive SBO Hearing A/S 2014/53/UE. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Cet appareil médical est conforme Danemark au Règlement relatif aux dispositifs hearingsolutions.philips.com/doc médicaux (UE) 2017/745. Les déchets élec- SBO Hearing A/S troniques doivent être traités selon la législation locale. Danemark À...
  • Page 69 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans les règlements de l’UE 2017/745.
  • Page 70 Déclaration REACH REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentes à plus de 0,1 % du poids de l’article. Le produit HearLink ne contient aucune substance figurant sur la liste REACH SVHC applicable au moment de la fabrication.
  • Page 71 Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Symbole de prudence Consultez le mode d'emploi pour les avertissements et les précautions. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié.
  • Page 72: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une expliquée ci-dessus n’affecte pas les garantie internationale, assurée droits juridiques dont vous bénéficiez par le fabricant. Cette garantie peut-être, de par les législations internationale couvre les défauts de nationales régissant la vente des fabrication et matériels de l’appareil biens de consommation du pays à...
  • Page 73: Garantie

    Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ___________________________________________________________ Audioprothésiste : ______________________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : _________________________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ______________________________________________ Date d’achat : ___________________________________________________________________ Période de garantie : _____________Mois : _______________________________________ Appareil gauche : _________________N° de série : _________________________________ Appareil droit : ____________________N° de série : _________________________________...
  • Page 74: Paramètres Individuels De Votre Aide Auditive

    Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Changer de volume Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Indicateurs de contrôle de volume ALLUMÉ...
  • Page 75: Indicateurs Sonores Et Lumineux

    Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
  • Page 76 Marche/Arrêt Bip sonore Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Petite ALLUMÉ musique ÉTEINT 4 tonalités (MNR T R descendantes uniquement) Volume Bip sonore Voyant LED Apparaît une fois Volume de 2 bips démarrage (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ diminution du 1 bip...
  • Page 77 Commentaires rela- Accessoires Bip sonore Voyant LED tifs au voyant LED 2 tonalités Adaptateur TV différentes 2 tonalités AudioClip différentes Continu ou répété trois fois Mode avion Bip sonore Voyant LED Mode avion activé 4 tonalités (MNR T R descendantes + uniquement) petite musique Mode avion désactivé...
  • Page 78 Avertissements Bip sonore Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Clignotement 3 bips Batterie faible continu alternés Pile/batterie 4 tonalités épuisée descendantes Le microphone 8 bis répétés Répétés quatre a besoin d’une 4 fois fois révision (mode SAV) Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas lorsque l’aide...
  • Page 79 Avertissements Bip sonore Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Le voyant LED de l’aide auditive clignote en Clignotement ORANGE lorsque continu. Voir la l’aide auditive est section placée dans le Dépannage. chargeur (MNR T R uniquement) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT Clignotement...
  • Page 80 Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Hearlink 9030 mnr t rHearlink 7030 mnr t rHearlink 5030 mnr t rHearlink 9030 mnr tHearlink 7030 mnr tHearlink 5030 mnr t

Table des Matières