Philips HearLink miniRITE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HearLink miniRITE:

Publicité

Liens rapides

HearLink
Aide auditive contour
d'oreille rechargeable
avec écouteur
miniRITE
miniRITE T
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HearLink miniRITE

  • Page 1 HearLink Aide auditive contour d’oreille rechargeable avec écouteur miniRITE miniRITE T Mode d‘emploi...
  • Page 3: Présentation Du Modèle

    Présentation du modèle Ce livret est valable pour la famille HearLink 00 dans les modèles d’aides auditives suivants :  MNR T  FW 1,0 HearLink 1700 GTIN : (01) 05714464060047 (HER1700, HER1701)  HearLink 1500 GTIN : (01) 05714464060054 (HER1500, HER1501) ...
  • Page 4 Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre aide auditive. Vous trouverez plus d’informations sur www.hearingsolutions.philips.com Votre professionnel de la santé auditive a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins. Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre professionnel de la santé...
  • Page 5 La formation du professionnel de l’audition est conforme aux réglementations nationales ou régionales. À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Avertissements Plus d'informations Pour plus de facilité, ce mode d'emploi contient une barre de navigation qui vous aidera à vous repérer facilement dans les différentes sections.
  • Page 6: Usage Prévu

    Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
  • Page 7 Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. REMARQUE IMPORTANTE L'amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre professionnel de la santé...
  • Page 8: Table Des Matières

    Sommaire À propos de Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout MNR T Identifier l’aide auditive gauche et droite Outil multiusage pour manipulation des piles et nettoyage Pour bien commencer Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile Comment remplacer la pile (taille 312) Mettre l’aide auditive Utilisation quotidienne Entretenir l’aide auditive...
  • Page 9 Options Fonctions et accessoires en option Changer de volume Changer de programme Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser l’aide auditive avec Phone et iPad Accessoires sans fil Autres options Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie...
  • Page 10: Votre Aide Auditive, L'écouteur Et L'embout

    Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout Pièce de maintien Pièce de maintien (option) (option) MNR T L'aide auditive utilise l’un des écouteurs suivants : Écouteurs Embout standards power écouteurs À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Avertissements Plus d'informations...
  • Page 11: L'écouteur Utilise L'un Des Embouts Suivants

    L'écouteur utilise l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts personnalisés Dôme ouvert Micro-Embout Dôme à simple évent LiteTip Dôme à double évent Dôme Power Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes 5 mm* 6 mm 8 mm...
  • Page 12: Mnr

    Description et fonction Pièce de maintien Maintient Microphones l’écouteur en place Entrée du son (en option) Pare cérumen Protège l’écouteur du cérumen Bouton-poussoir Mode silencieux, Écouteur régler le volume Logement de pile Sortie du son et changer de Contient la pile et programme Ergot fonctionne...
  • Page 13: Mnr T

    MNR T Description et fonction Pièce de maintien Maintient Microphones l’écouteur en place Entrée du son (en option) Pare cérumen Protège l’écouteur du cérumen Bouton-poussoir Mode silencieux, régler le volume Écouteur et changer de Sortie du son programme Logement de pile Contient la pile et fonctionne comme un Ergot...
  • Page 14: Identifier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur le logement de pile et sur les écouteurs 60 et 85. Les écouteurs 100 et certains embouts sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
  • Page 15: Outil Multiusage Pour Manipulation Des Piles Et Nettoyage

    Outil multiusage pour manipulation des piles et nettoyage L’outil multiusage contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multiusage, veuillez contacter votre professionnel de la santé...
  • Page 16: Pour Bien Commencer

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous souhaitez revenir aux réglages standards de l’aide auditive, il vous suffit d'ouvrir et de refermer le logement de pile (réinitialisation rapide).
  • Page 17: Quand Remplacer La Pile

    Quand remplacer la pile Lorsque la pile doit être remplacée, vous entendez trois tonalités répétées à intervalles modérés jusqu'à épuisement total de la pile. Trois tonalités alternées* Quatre tonalités descendantes = La pile devient faible = La pile est vide Astuce concernant la pile Pour vous assurer que l’aide auditive fonctionne en permanence, prenez des piles de rechange sur vous ou remplacez la pile avant...
  • Page 18: Comment Remplacer La Pile (Taille 312)

    Comment remplacer la pile (taille 312) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle pile le tiroir pile. autocollante sur le dans le logement de pile Retirez la pile. côté positif ( ) de la avec le côté...
  • Page 19 4. Fermer Embout Outil multiusage L'outil multiusage peut être utilisé pour Refermez le logement de pile. L’aide auditive diffusera une changer la pile. Utilisez l'extrémité petite musique dans l’embout. magnétique pour retirer et insérer les piles. Tenez la sortie son près de votre oreille pour entendre la petite L’outil multiusage est fourni par votre musique.
  • Page 20: Mettre L'aide Auditive

    Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du Insérez doucement derrière votre oreille. fil de l'écouteur entre l’embout dans votre conduit auditif jusqu’à ce votre pouce et votre L'écouteur doit index.
  • Page 21: Entretenir L'aide Auditive

    Entretenir l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Entrées Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l'outil multiusage pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées. Brossez délicatement la surface entourant l’entrée.
  • Page 22: Remplacer Les Embouts Standards

    Remplacer les embouts standards L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'écouteur et...
  • Page 23 REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur l'écouteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, l’embout pourrait toujours être dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre professionnel de l’audition.
  • Page 24: Filtre Prowax Minifit

    Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Remplacez Filtre ProWax le filtre lorsqu’il est obstrué, ou si l’aide miniFit auditive n'émet pas des sons normaux, ou contactez votre professionnel de l’audition.
  • Page 25: Remplacer Le Filtre Prowax Minifit

    Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Étape finale Ancien filtre Bras de retrait vide Retirez l'outil de la Insérez le bras Insérez le nouveau pare coque. Cet outil a de retrait vide dans cérumen à...
  • Page 26: Nettoyer Les Embouts Personnalisés

    Nettoyer les embouts personnalisés L’embout doit être nettoyé Nettoyez l'évent en introduisant la brosse régulièrement. dans le trou et en la tournant légèrement. L'écouteur est équipé d'un filtre anti-cérumen blanc.* Le filtre empêche le cérumen et les débris d'endommager l'écouteur. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué...
  • Page 27: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau Nouveau filtre filtre Nouveau Bras de filtre Ancien retrait vide filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau pare coque. Cet outil a deux retrait vide dans le cérumen à...
  • Page 28: Mode Avion

    Mode avion Lorsque le mode avion est activé, le Bluetooth® est désactivé. L’aide auditive continuera cependant de fonctionner. Le fait d’appuyer sur le bouton poussoir d’une aide auditive activera le mode avion sur les deux aides auditives. MNR T Pour activer et désactiver Appuyez sur le bouton poussoir pendant au moins 7 secondes.
  • Page 29: Fonctions Et Accessoires En Option

    Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits sur les pages suivantes sont proposés en option. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les fonctions et les accessoires. Si vous êtes confronté à des situations d'écoute difficiles, un programme spécial peut vous être utile.
  • Page 30: Changer De Volume

    Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un clic lorsque vous augmentez ou diminuez le volume. MAXIMUM Une pression brève sur l’aide auditive DROITE VOLUME INITIAL (DEMARRAGE) augmente le volume Une pression brève sur l’aide auditive GAUCHE diminue le volume MINIMUM...
  • Page 31 MNR T MAXIMUM VOLUME INITIAL Appuyez sur le (DEMARRAGE) bouton pour augmenter le volume Appuyez sur le bouton pour diminuer le volume MINIMUM...
  • Page 32: Changer De Programme

    Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre professionnel de l’audition. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Voir la section Indicateurs sonores. Options À...
  • Page 33 Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Si vous avez deux aides auditives, l’aide auditive DROITE permet d'avancer dans les programmes, en passant par exemple du programme 1 au programme 2 et l’aide auditive GAUCHE recule dans les programmes en passant par exemple du programme 4 au programme 3.
  • Page 34: Activer Le Mode Silencieux De Vos Aides Auditives

    Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utilisez la fonction mode silencieux si vous avez besoin de rendre muette l’aide auditive. La fonction de mise en mode silencieux ne met en silencieux que le(s) microphone(s) de l’aide auditive. MNR T Appuyez quelques secondes (4 secondes) sur le bouton pour activer...
  • Page 35: Utiliser L'aide Auditive Avec Phone Et Ipad

    : hearingsolutions.philips.com/hearing-aids/connectivity Pour savoir comment appairer votre aide auditive avec votre iPhone, rendez-vous sur : hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/ Pour de plus amples informations sur la compatibilité, rendez-vous sur : hearingsolutions.philips.com/compatibility L’utilisation du badge Made for Apple signifie qu’un accessoire a été conçu pour se connecter spécifiquement aux produits Apple identifiés sur le badge et qu’il a été...
  • Page 36: Accessoires Sans Fil

    Accessoires sans fil Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de votre aide auditive sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans de nombreuses situations quotidiennes. AudioClip Télécommande Un appareil qui peut servir de Un appareil qui vous permet de microphone à...
  • Page 37 Application HearLink à partir des boutiques d’application officielles. Pour de plus amples informations, consultez hearingsolutions.philips.com ou contactez votre professionnel de l’audition Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
  • Page 38: Autres Options

    Autres options Bobine d’induction – en option pour MNR T Vous aide à mieux entendre lorsque vous utilisez un téléphone avec boucle intégrée ou lorsque vous êtes dans un bâtiment équipé d'un système de boucle d'induction à distance comme un théâtre, une église ou une salle de conférence.
  • Page 40: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour également important de noter que, bien garantir une utilisation correcte de vos aides souvent, l'utilisation peu fréquente d’aides auditives, vous devez bien vous familiariser auditives ne permet pas l'utilisateur de avec les avertissements d'ordre général bénéficier pleinement de leurs avantages.
  • Page 41 Risques d'étouffement et risque d'ingestion Utilisation des piles des piles et d'autres petites pièces Utilisez toujours les piles recommandées par Les aides auditives, leurs composants et votre professionnel de l’audition. Les piles les piles doivent être tenus hors de portée de mauvaise qualité...
  • Page 42 Avertissements généraux Implants actifs conservés à plus de 30 centimètres (1 pied) L’aide auditive a été minutieusement testée de distance de l'implant : ne les transportez et caractérisée pour la santé humaine donc pas dans votre poche de poitrine par conformément aux normes internationales exemple.
  • Page 43 Radiographie/tomodensitométrie/IRM/ L’aide auditive ne doit pas être séchée dans PET-scan, électrothérapie et intervention un four à micro-ondes ou dans d’autres types chirurgicale de fours. Retirez votre aide auditive avant les séances Les produits chimiques contenus dans les de radiographie, tomodensitométrie, IRM, produits de beauté, les laques, les parfums, scanner TEP et électrothérapie ainsi que pour les après-rasages, les crèmes solaires ou...
  • Page 44 Avertissements généraux Aide auditive puissante Utilisation en avion Une attention particulière doit être apportée Vos aides auditives sont dotées d’une dans la sélection, l’adaptation et l’utilisation technologie sans fil Bluetooth. À bord d’aides auditives dont le niveau de sortie d’un avion, les aides auditives doivent être maximum peut dépasser 132 dB SPL (IEC mises en mode avion afin de désactiver le 60318-4/IEC 711) car il peut y avoir un risque...
  • Page 45 Utilisation d’accessoires d’autres marques Interférences N’utilisez que des accessoires, des Les aides auditives ont fait l’objet de transducteurs ou des câbles fournis par le tests approfondis pour les interférences fabricant de cet appareil. Les accessoires selon les normes internationales les plus qui ne sont pas d’origine peuvent réduire la rigoureuses.
  • Page 46: Dépannage

    Dépannage Symptôme Causes possibles Pile hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité Embout de l’aide auditive inséré de façon incorrecte Bruit aigu Cérumen accumulé...
  • Page 47 2) Désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Ouvrez et fermez le logement de pile sur votre aide auditive. 4) Appairez à nouveau l’aide auditive (veuillez consulter hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/). Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre professionnel de l’audition.
  • Page 48: Résistance À L'eau Et À La Poussière (Ip68)

    Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à 1. Essuyez l'eau délicatement. la poussière et protégée contre la 2. Ouvrez le tiroir pile, enlevez la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle pile et essuyez délicatement est conçue pour être portée dans toutes l'eau présente à...
  • Page 49: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % - 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder conditions de les limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du stockage...
  • Page 50: Informations Techniques

    Bluetooth Low Energy et une Des informations supplémentaires technologie radio propriétaire à courte sont disponibles dans les portée, fonctionnant toutes deux dans la « Guide de spécifications » sur bande ISM 2,4 GHz. hearingsolutions.philips.com Plus d'informations À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Avertissements...
  • Page 51 États-Unis et Canada doit accepter les interférences reçues, Cet appareil contient un module radio y compris les interférences pouvant (pour miniRITE: Aurora miniRITE, entraîner un fonctionnement indésirable. pour miniRITE T: Aurora miniRITE T) Informations sur l’exposition à avec les numéros d’identification de la radiation radiofréquence certification suivants : Pour un fonctionnement porté...
  • Page 52 Directive 2014/53/UE. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Cet dispositif médical est conforme au DK-2765 Smørum Règlement relatif aux dispositifs médicaux Danemark (UE) 2017/745. hearingsolutions.philips.com/doc SBO Hearing A/S Les déchets Kongebakken 9 électroniques doivent DK-2765 Smørum être traités selon la Danemark législation locale.
  • Page 53 Importé et Distribué par: Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1 Canada...
  • Page 54 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
  • Page 55 Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » L'appareil est compatible avec iPhone, iPad et iPod touch. Boucle d'audition Ce logo intègre le symbole universel d'assistance auditive. Le « T » signifie qu'une boucle auditive est installée. Émetteur de radiofréquences (RF) Votre aide auditive est dotée d’un émetteur RF.
  • Page 56 Cet appareil est un dispositif médical. Déclaration REACH REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentés à plus de 0,1 % du poids de l’article. Des informations plus récentes sont disponibles sur le site web : hearingsolutions.philips.com/REACH.
  • Page 57: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant la Cette garantie internationale couvre vente des biens de consommation du les défauts de fabrication et matériels pays dans lequel vous avez acheté votre de l’appareil à...
  • Page 58: Garantie

    Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : _______________________________________________________ Clinicien : __________________________________________________________________ Adresse de la clinique : ______________________________________________________ Téléphone de la clinique : ___________________________________________________ Date d’achat : ______________________________________________________________ Période de garantie : ________________ Mois : __________________________________ Appareil gauche : ___________________ N° de série : ____________________________ Appareil droit : _____________________ N° de série : ____________________________ Plus d'informations À...
  • Page 59: Paramètres Individuels De Votre Aide Auditive

    Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre professionnel de l’audition. Aperçu des réglages de votre aide auditive Gauche Droit Changer de volume Changer le programme Mode silencieux Indicateurs de contrôle de volume Marche Arrêt Marche Arrêt Bips au volume min/max Marche Arrêt...
  • Page 60: Indicateurs Sonores

    Indicateurs sonores Différents sons indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Votre professionnel de l’audition peut définir les indicateurs sonores afin qu’ils correspondent à vos préférences. Programme Quand l'utiliser 1 tonalité 2 tonalités 3 tonalités 4 tonalités Plus d'informations...
  • Page 61 ALLUMÉ Accessoires 2 tonalités Marche Petite musique Adaptateur TV différentes Volume AudioClip 2 tonalités microphone distant différentes Volume de démarrage 2 bips (initial) Mode avion Volume minimum/ Activation du mode 3 bips maximum Petite musique avion Augmentation/ Désactivation du 1 bip diminution du volume Petite musique mode avion...
  • Page 62 Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Hearlink minirite t

Table des Matières