Page 3
11.2 Mise au rebut ............72 Montage ..............21 Caractéristiques techniques........73 Exigences quant au lieu d’installation ..... 23 12.1 GENO-mat duo WE-X avec saumurage maximal ..73 Contrôle du contenu de la livraison ......24 12.2 GENO-mat duo WE-X avec régénération Installation sanitaire ..........26 commandée de manière volumétrique.....75...
Page 4
Validité de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est valable pour Produits suivants : ● Installation d'adoucissement GENO-mat duo WE-X 65 – 750 (saumurage maximal) ● Installation d'adoucissement GENO-mat duo WE-X 50 – 530 (régénération commandée de manière volumétrique) ●...
Page 5
Introduction Désignation Désignation Marquage CE Degré de protection/classe de protection Marque de contrôle EAC Tension de service Respecter la notice d’utilisation Plage /fréquence de tension de mesure Instructions concernant la mise au rebut Température ambiante Température de l’eau Désignation du produit Poids en service Capacité...
Page 6
Introduction Représentation des avertissements Cette notice d’utilisation contient des consignes que vous devez respecter pour votre sécurité personnelle. Ces consignes sont accompagnées d’un signal d’avertissement et se présentent comme suit : 1.5.1.2 MENTION 1.5.1.3 Nature et source du danger D’AVERTISSEMENT 1.5.1.1 ●...
Page 7
Introduction Personnel Conditions requises Connaissances relatives à la détection et à l’évitement de risques • • Technique sanitaire (SHK) potentiels • • Transport Connaissances des dispositions légales concernant la prévention des accidents • Service après-vente Connaissances techniques approfondies spécifiques au produit (SAV de l’usine/SAV •...
Page 8
Sécurité Sécurité Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité au travail. ●...
Page 9
Sécurité 2.1.3 Dangers électriques En cas de contact avec des composants conducteurs de tension, il existe un danger de mort immédiat par électrocution. L’endommagement de l’isolation ou de différents composants peut constituer un danger de mort. ● Faire effectuer les travaux électriques sur l’installation uniquement par un électricien qualifié.
Page 10
Sécurité Signaux et dispositifs d’avertissement 2.2.1 Désignation LED d'affichage d’état de l'installation Marquages sur le produit Surface très chaude (pour version Danger d’électrocution eau chaude GENO-mat duo WEW- Les remarques/pictogrammes apposés doivent être bien lisibles. Ne pas les enlever, les salir ou les recouvrir de peinture. ►...
Page 11
Sécurité Comportement en cas d’urgence En cas de fuite d’eau 2.3.1 1. Couper l'alimentation électrique de l’installation — Débrancher la fiche secteur. 2. Localiser la fuite. 3. Éliminer la cause de la fuite d’eau. 2.3.2 En cas de panne de la commande 1.
Page 12
Description du produit Utilisation conforme 3.1.1 Installations d'adoucissement GENO-mat duo WE-X Les installations d’adoucissement GENO-mat duo WE-X sont conçues pour la production continue d'eau adoucie ou partiellement adoucie et sont utilisables dans les domaines suivants : ● Alimentation continue en eau douce ●...
Page 13
Description du produit Limites d’utilisation 3.1.3 Respecter les directives spécifiques au pays pour la dureté de l’eau douce dans le domaine de l’eau potable. ● L’eau à adoucir doit être exempte de fer et de manganèse. • Fer < 0,2 mg/l •...
Page 14
Raccordement flexible de canalisation Description du fonctionnement 3.4.1 Procédé Les installations d'adoucissement GENO-mat duo WE-X/WEW-X fonctionnent selon le procédé d’échanges d’ions. L’échange d’ions de calcium et de magnésium contre des ions de sodium entraîne un adoucissement de l’eau. 3.4.2 Mode de fonctionnement Les installations d’adoucissement sont équipées d'une vanne-pilote pour les deux...
Page 15
3.6.2 Système de mélange ● Les installations GENO-mat duo WE-X 50/130/230 à régénération commandée de manière volumétrique sont livrées en série avec bloc de raccordement à vanne de mélange. ● Ce système de mélange est disponible en option pour les installations GENO-mat duo WE-X 65/150/300 à...
Page 16
Description du produit 3.6.3 Installation de désinfection (optionnelle pour installations à régénération commandée de manière volumétrique) AVERTISSEMENT Eau potable contaminée par stagnation ● Maladies infectieuses dues à une contamination ► Faire en sorte que le débit soit continu et que des immobilisations prolongées soient évitées.
Page 17
Description du produit Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la société Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf. Set de raccordement 1"...
Page 18
Compris dans le contenu de la livraison pour GENO-mat duo WE- X 50/130/230 à régénération commandée de manière volumétrique • Disponible en option pour GENO-mat duo WE-X 65/150/300 avec saumurage maximal Installation de désinfection duo WE-X 50 – 450 V2 182 505 Installation de désinfection duo WE-X 530 –...
Page 19
Transport, mise en place et stockage Transport, mise en place et stockage Expédition/livraison/emballage Les éléments de l’installation/paquets sont fixés à l’usine sur une palette et sécurisés contre le basculement. ► Contrôler immédiatement à la réception si le contenu de la livraison est au complet et exempt d’endommagements dus au transport.
Page 20
Transport, mise en place et stockage Stockage ► Stocker le produit à l’abri des influences suivantes : • L’humidité • Les intempéries telles que le vent, la pluie, la neige, etc. • Le gel, l’exposition directe aux rayons du soleil, l’exposition aux fortes chaleurs •...
Page 21
● Endommagement de la vanne-pilote et de la résine échangeuse d’ions ► Rincer soigneusement la conduite d’alimentation en eau avant la mise en service. Exemple de montage I (GENO-mat duo WE-X en version DN 25) Désignation Désignation Dispositif de sécurité protectliQ Set de raccordement 1"...
Page 22
Montage Exemple de montage II (GENO-mat duo WE-X en version DN 40) Désignation Désignation Dispositif de sécurité protectliQ Set de raccordement 1½" Point de prélèvement d’eau Filtre à eau potable BOXER Raccordement à la canalisation DN 50 selon Disconnecteur Euro GENO-DK 2...
Page 23
● Filtre d’eau potable installé en amont et, le cas échéant, réducteur de pression (par ex. filtre fin pureliQ:KD ou BOXER KDX) pour GENO-mat duo WE-X ● Filtre à eau chaude installé en amont et, le cas échéant, réducteur de pression pour GENO-mat duo WEW-X ●...
Page 24
● Prise de courant à contact de protection alimentée en courant en permanence (à une distance maximum de la commande d'env. 1,2 m) Contrôle du contenu de la livraison 5.3.1 GENO-mat duo WE-X/WEW-X en version DN 25 Les échangeurs sont remplis de résine échangeuse d’ions à l’usine. Désignation Désignation Réservoir d’échangeur 2...
Page 25
Montage 5.3.2 GENO-mat duo WE-X en version DN 40 Désignation Désignation Dispositif d’analyse de l’eau pour la Adaptateur de bouteille détermination de la dureté totale Tubes de raccordement avec commande et Résine échangeuse d’ions vissage Vanne-pilote Trémie Notice d’utilisation Compteur d'eau Bac à...
Page 26
► Poser les réservoirs d’échangeur sur une surface plane. ► Sécuriser les réservoirs d’échangeur pour les empêcher de basculer, si nécessaire. 5.4.1 GENO-mat duo WE-X/WEW-X en version DN 25 Désignation Désignation Réservoir d’échangeur 1 avec vanne-pilote et Réservoir d’échangeur 2 commande 1.
Page 27
Désignation Bloc de raccordement Vanne de mélange 1" Pour GENO-mat duo WE-X 65/150/300 avec saumurage maximal, monter le bloc de raccordement normal. Pour GENO-mat duo WE-X 50/130/230 à régénération commandée de manière volumétrique, monter le bloc de raccordement à vanne de mélange.
Page 28
Montage c Fixer le bloc de raccordement avec des brides métalliques. 5.4.1.1 Raccorder les conduites d'eau et monter le compteur d'eau ► Rincer soigneusement la conduite d’alimentation en eau pour éliminer les saletés et particules de corrosion. Montage du compteur d'eau 1.
Page 29
Montage 1. Raccorder les conduites d’eau brute et d’eau douce. 2. Monter le compteur d'eau dans la conduite d'eau douce. Montage avec set de raccordement 1. Installer le raccord vissé dans la conduite. 2. Monter le bloc de raccordement du kit de raccordement – tenir compte du sens d’écoulement.
Page 30
Conduite d’eau brute Conduite d'eau douce Set de raccordement Compteur d'eau 5.4.2 GENO-mat duo WE-X en version DN 40 Remplissage des réservoirs d’échangeur 5.4.2.1 Le remplissage des réservoirs d’échangeur avec de la résine échangeuse d’ions doit être effectué côté bâtiment.
Page 31
Montage 1. Vérifier si le tube ascendant est fermé par le capuchon. Le capuchon empêche que la résine échangeuse d’ions ne s’introduise à l'intérieur du tube ascendant. Pour pouvoir monter l’adaptateur de bouteille et la vanne-pilote, il faut que le tube ascendant soit centré.
Page 32
Montage 4. Fixer la vanne-pilote sur le réservoir d’échangeur en tournant à droite. 5. Poser le gicleur d’alimentation de l’adaptateur de bouteille par le haut sur le tube ascendant du réservoir d’échangeur gauche. 6. Fixer l’adaptateur de bouteille sur le réservoir d’échangeur en tournant à droite. Pour le montage des tubes de raccordement, respecter la notice de montage jointe.
Page 33
Montage Monter et raccorder le bac à sel Désignation Désignation Conduite d'eau de rinçage Flexible de trop-plein Flexible de saumure 1. Poser le bac à sel à proximité immédiate de l’installation d’adoucissement. a Tenir compte de la longueur des flexibles du bac à sel et de l’installation d’adoucissement.
Page 34
► Enlever le couvercle jaune et extraire la vanne à saumure par le haut. 2. Visser l’adaptateur laiton et le raccord coudé dans la vanne à saumure. a L’adaptateur laiton est supprimé sur les installations GENO-mat duo WE-X 530/750. 3. Si nécessaire, raccourcir le flexible de saumure à la longueur requise.
Page 35
Montage Fixer le flexible de saumure sur l’injecteur 8. Fixer le flexible de saumure avec la bague de serrage, le manchon de serrage inséré et l’écrou-raccord sur l’injecteur. Fixer le flexible de saumure sur le dispositif de désinfection (optionnel) 9. Pousser le flexible de saumure jusqu’en butée dans la connexion enfichable. 10.
Page 36
Montage ► Pour défaire la connexion enfichable, appuyer et maintenir la bague tout en tirant sur le flexible de saumure. 5.5.1.2 Établir le raccordement à la conduite des eaux usées REMARQUE Retenue des eaux usées dans le flexible d'eau de rinçage ●...
Page 37
Montage Installation électrique L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. DANGER Tension mortelle ● Graves brûlures, défaillances cardiovasculaires, mort par électrocution ► Faire effectuer les travaux électriques sur l’installation uniquement par des électriciens qualifiés. 5.6.1 Ouvrir la commande 1.
Page 38
Montage 5.6.3 Bornier de la carte C.I. Tension étrangère possible sur les contacts sans potentiel et sur la AVERTISSEMENT carte C.I. ● Risque de choc électrique en cas de raccordement au 230 V. ► Si vous n’êtes pas électricien, n’ouvrez pas de coffrets électriques ou autres parties de l’équipement électrique.
Page 39
Montage Connexions électriques à l’intérieur de l’installation d'adoucissement 5.6.3.1 Les connexions électriques suivantes sont pré-installées en usine à l’intérieur de l’installation et ne doivent pas être modifiées. ► Raccorder les câbles marqués d’un * côté bâtiment. Signal Couleur Fonction Câble Commentaire Marron Alimentation électrique...
Page 40
Montage Signal Couleur Fonction Câble Commentaire GND1 Blanc Connexion à la platine de LiYY 5x0,34 mm² Connecteur (WH) commande Gris (GY) Vert (GN) Jaune (YE) +14 V Marron (BN) 5.6.3.2 Connexions électriques aux composants externes ou optionnels Signal Couleur Fonction Câble Commentaire +24 V...
Page 41
GENO-mat duo WE-X + GENO-OSMO-X GENO-mat duo WE et GENO-OSMO-X (*) GENO-OSMO-X + augmentation de pression GENO-OSMO-X + augmentation de pression (*) GENO-mat duo WE-X + GENO-OSMO-X + GENO-mat duo WE Augmentation de augmentation de pression GENO-FU (HR)-X pression (*) pour une longueur de câble RS-485 >...
Page 42
Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée uniquement par le service après-vente. Raccorder le produit à l’alimentation électrique 1. Fermer le cache de la vanne-pilote. 2. Fermer le couvercle de la commande. 3.
Page 43
2. Remplir le bac à sel d'eau brute jusqu'à ce que le niveau d'eau atteigne environ 30 mm au dessus du fond perforé. 3. Remplir le bac à sel de tablettes de sel. GENO-mat duo WE-X/WEW-X (saumurage maximal) Réserve de sel max. bac à sel standard GENO-mat duo WE-X (régénération...
Page 44
Mise en service Réglage du produit Dureté de l’eau de coupage/teneur en sodium dans l’eau 6.3.1 Pour l’adoucissement de l’eau potable, ne pas dépasser une teneur en sodium de 200 mg/l maximum. Pour un adoucissement de l'eau de 1°dH, la teneur en sodium augmente de 8,2 mg/l. La dureté...
Page 45
Mise en service 6.3.2 Réglage du système de mélange Les installations de taille DN 40 peuvent être équipées d’une vanne de mélange R 1¼“ proposée comme accessoire (voir chapitre 3.7). À qui a besoin d’une eau adoucie à 0 °dH ainsi que d’eau de coupage, nous recommandons cette vanne de mélange également pour les installations de taille DN 25.
Page 46
Mise en service Purge et contrôle du produit ATTENTION Eau renversée sur le sol ● Risque de glissade aux points de prélèvement d’échantillons ● Vous risquez de glisser/tomber et de vous blesser. ► Utiliser un équipement de protection individuelle et porter des chaussures solides.
Page 47
Mise en service Pour toutes les installations équipées d’une alarme manque de sel, un délai de temporisation est réglé entre 2 régénérations (réglage d’usine : 0,2 h = 12 minutes). ► Laisser ce temps s’écouler après la première régénération avant de démarrer à nouveau une régénération manuelle.
Page 48
Mise en service Remise du produit à l’exploitant ► Expliquer à l’exploitant le fonctionnement du produit. ► Initier l’exploitant à l’aide de la notice d’utilisation et répondre à ses questions. ► Attirer l’attention de l’exploitant sur les nécessaires interventions d’inspection et de maintenance.
Page 49
Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Les installations d'adoucissement GENO-mat duo WE-X/WEW-X sont commandées en fonction des quantités. Elles sont activées et surveillées par la commande IONO-matic WE. Les opérations de service et de régénération sont commandées automatiquement selon le mode de fonctionnement sélectionné, la consommation d'eau, l'intervalle en jours et l'heure.
Page 50
Fonctionnement/utilisation 7.1.2 Panneau de commande Désignation Signification/fonction Affichage de base Affichage à l’écran • Heure, capacité résiduelle, temps écoulé depuis la dernière régénération Défaut (voir chapitre 9.1.2) rouge Avertissement (voir chapitre 9.1.1) jaune Tout est OK (fonctionnement normal) vert • Dans l'affichage de base : ∙...
Page 51
Fonctionnement/utilisation Désignation Signification/fonction • Au niveau Information : Combinaiso ∙ Accès au niveau Programmation (interrogation du code C 000) n de touches • Dans le niveau Programmation : ∙ Fermer le paramètre ouvert sans le sauvegarder (la valeur Combinaiso n de touches actuelle est conservée) •...
Page 52
Fonctionnement/utilisation Désignation • Étape de régénération actuelle • Durée résiduelle de l'étape de régénération actuelle en min (minutes) ► Pour passer d’un paramètre à l’autre, appuyer sur les touches ● Si aucune touche n’est activée en l’espace de 5 minutes, l’affichage de base s’affiche à...
Page 53
Fonctionnement/utilisation Enregistrement de données sur la carte SD Le socle de carte SD est intégré dans le panneau de commande de la commande IONO- matic WE. Les valeurs de mesure sont archivées sur la carte SD et enregistrées sur cette carte dans un fichier *.txt où...
Page 54
Fonctionnement/utilisation Démarrage de la régénération manuelle La régénération manuelle de l’échangeur est requise par ex. lors de la mise en service. Le démarrage de la régénération manuelle n’est pas possible dans les cas suivants : ● Lorsqu’une régénération est en cours (l’activation de la touche n’est pas enregistrée) ●...
Page 55
Fonctionnement/utilisation 1. Activer le niveau Programmation. a Dans l’affichage de base, presser les deux touches en même temps. 2. Entrer le code correspondant XXXavec 3. Confirmer avec Niveau Installateur (code 113) 7.1.5.1 Plage de Remarque Paramètre réglage Entrée prog. Fonction entrée programmable 0 / 1 / 2 •...
Page 56
Fonctionnement/utilisation À la fin de l'opération *Remplir la cuve à saumure » (bac à sel), le délai de temporisation commence à s'écouler. En l’espace de ce délai de temporisation, le flotteur doit arriver à flotter à la surface (contact fermé). Entre deux régénérations, le message manque de sel est émis seulement 1 fois. jusqu’au paramètre désiré.
Page 57
Fonctionnement/utilisation Remplissage d’appoint en tablettes de sel Le niveau de la réserve de sel dans le bac à sel doit toujours être plus élevé que le niveau d’eau. ► Respecter l’autocollant Niveau de sel min. apposé sur le bac à sel. ●...
Page 58
Fonctionnement/utilisation 6. Consigner la recharge dans le manuel de service dans la documentation Consommation de sel (voir chapitre 13). Détermination de la dureté totale Le dispositif d'analyse de l'eau sert à déterminer la dureté de l'eau en °dH ou en °f. L’unité mol/m³...
Page 59
Fonctionnement/utilisation 7.3.2 Déterminer la dureté de l'eau en °dH/°f 1. Ajouter une goutte de solution de titrage (1 goutte = 1 °dH ou 1 °f). 2. Agiter le tube à essais jusqu’à ce que la solution de titrage soit mélangée à l’eau. 3.
Page 60
Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
Page 61
Entretien ► Porter un équipement de protection individuelle. ► Nettoyer l’installation uniquement de l’extérieur. ► Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. ► Essuyer les surfaces avec un chiffon humide. ► Sécher les surfaces avec un chiffon. Le bac à sel est nettoyé 1 fois par an par le SAV dans le cadre des travaux de maintenance.
Page 62
Entretien Opération Intervalle Tâches Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement • Travaux sur le bac à sel et la vanne à saumure • Nettoyer le bac à sel et la vanne à saumure • Contrôler le fonctionnement et le réglage de la vanne à saumure •...
Page 63
Entretien Maintenance Pour garantir à long terme le parfait fonctionnement du produit, il y a lieu d’effectuer certains travaux réguliers. La norme DIN EN 806-5 recommande des interventions de maintenance régulières pour assurer un fonctionnement sans défaut et hygiénique du produit. AVERTISSEMENT Tension étrangère sur les contacts sans potentiel et sur la platine ●...
Page 64
Entretien De faibles variations sont normales et il est techniquement impossible de les éviter. ► En présence de variations importantes, contacter le SAV. 7. Relever la pression d'eau et la pression d'écoulement. 8. Relever le compteur d'eau. 9. Contrôler les duretés d’eau suivantes (voir chapitre 7.3). a Dureté...
Page 65
Entretien 11. Contrôler le fonctionnement de l’alarme manque de sel. 8.4.2.3 Travaux sur les accessoires/équipements optionnels 12. Contrôler le fonctionnement du dispositif de désinfection. Désignation Désignation Bride Cellule de chlore a Démonter et nettoyer la cellule de chlore. b Vérifier le courant de chlore lors du saumurage. Nous recommandons de remplacer la cellule de chlore tous les 2 ans au plus tard.
Page 66
Entretien ► Si besoin, relever le compteur de régénérations, le volume total d'eau douce et la mémoire d'eau douce. ► Remettre à zéro l'intervalle de maintenance. ► Inscrire l'intervention de maintenance dans le manuel de service (voir chapitre 13). Consommables Produit Quantité...
Page 67
Entretien Désignation Désignation Joints Insert de turbine Tamis Injecteur Câble à impulsion avec élément Hall Désignation Désignation Siège d’étanchéité flotteur de saumure Filtre pour la vanne à saumure Groupe de remplissage Unité d'aspiration Vanne à flotteur Clapet anti-retour Vanne de fermeture à disque de vanne 67 | 88...
Page 68
Défaut Défaut AVERTISSEMENT Eau potable contaminée par stagnation ● Maladies infectieuses ► Faire procéder immédiatement à la réparation des défauts. Messages Désignation Signification/fonction Défaut • LED rouge clignote • rouge Le contact de signalisation de défaut de la commande (bornes 29/30) s’ouvre Avertissement LED jaune s’allume •...
Page 69
Défaut 9.1.1 Avertissements (jaune) Avertissements Légende Remède Service arrivé à échéance L'intervalle d'entretien de ► Contacter le SAV l'installation est écoulé ► Contrôler le niveau de sel dans Manque de sel (Er A) Pas assez de sel dans le bac à sel le bac à...
Page 70
Défaut Autres observations Observation Légende Remède Augmentation de la dureté Outrepasser l’installation dans l’eau de coupage ou L’installation n’a pas de courant ► Contrôler l’alimentation électrique l’eau douce permanent Pas d'impulsions du compteur d'eau ► Contrôler le compteur d’eau par sur l'électronique de commande câble à...
Page 71
Mise hors service Mise hors service Mise à l’arrêt temporaire 10.1 Pour empêcher la stagnation de l'eau, l’installation est régénérée au bout de 4 jours (selon DIN EN 19636-100), même si la capacité d'adoucissement n'est pas épuisée. ► Laisser le produit raccordé au réseau d'alimentation en courant et en eau. Si une mise à...
Page 72
Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d’alimentation en eau. ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Fermer la vanne d’arrêt de l’eau brute. 2.
Page 73
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 12.1 GENO-mat duo WE-X avec saumurage maximal GENO-mat duo WE-X (saumurage maximal) Dimensions et poids DN 25 (1") DN 40 (1½") Hauteur de l’installation 1310 1530 1790 1840 1970 Hauteur de l’installation (sans 1080 1300 1560...
Page 74
Caractéristiques techniques Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement DN 25 (1" IG) DN 40 (1½" IG) DN ≥ 50 Raccord à la canalisation 100 – 250 Plage de tension nominale 50 – 60 Fréquence nominale Alimentation électrique pour Taïwan 110 V/60 Hz ou 230 V/60 Hz Tension de service V DC...
Page 75
Caractéristiques techniques 12.2 GENO-mat duo WE-X avec régénération commandée de manière volumétrique GENO-mat duo WE-X (régénération commandée de manière volumétrique) Dimensions et poids DN 25 (1") DN 40 (1½") Hauteur de l’installation 1310 1530 1790 1840 1970 Hauteur de l’installation (sans...
Page 76
Caractéristiques techniques Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement DN 25 (1" IG) DN 40 (1½" IG) DN ≥ 50 Raccord à la canalisation 100 – 250 Plage de tension nominale 50 – 60 Fréquence nominale Alimentation électrique pour Taïwan 110 V/60 Hz ou 230 V/60 Hz Tension de service V DC...
Page 77
Caractéristiques techniques 12.3 Courbe de perte de pression GENO-mat duo WE-X Désignation Désignation Perte de pression en bar Débit en m³/h 77 | 88...
Page 78
Caractéristiques techniques 12.4 GENO-mat duo WEW-X GENO-mat duo WEW-X Dimensions et poids Hauteur de l’installation 1310 1530 Hauteur de l’installation (sans commande) 1080 1300 Hauteur de raccordement de la vanne-pilote 1160 Échangeur Ø D Largeur de l’installation Distance entre axes des échangeurs Bac à...
Page 79
Caractéristiques techniques Données de puissance Pression nominale PN 10 2,0 – 8,0 Pression de service ≤ 2,0 ≤ 3,0 Débit permanent pour une dureté m³/h résiduelle < 0,1 °dH ≥ 0,6 ≥ 1,1 Perte de pression en cas de débit permanent Indice KV (Δp = 1,0 bar) m³/h Capacité...
Page 80
Manuel de service Manuel de service ► Documentez la première mise en service et tous les travaux de maintenance. ► Copier le protocole de maintenance. Installation d’adoucissement GENO-mat duo _________ Numéro de série : ______________________________ 13.1 Protocole de mise en service Client Nom : Adresse :...
Page 81
Manuel de service Numéro de maintenance : ___ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Valeurs de service Dureté de l’eau brute déterminée/réglée Dureté de l'eau douce ou dureté de l’eau de coupage déterminée/réglée Contrôle dureté...
Page 82
Manuel de service Maintenance, numéro : ___ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Valeurs de service Dureté de l’eau brute déterminée/réglée Dureté de l'eau douce ou dureté de l’eau de coupage déterminée/réglée Contrôle dureté...
Page 83
Manuel de service Maintenance, numéro : ___ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Valeurs de service Dureté de l’eau brute déterminée/réglée Dureté de l'eau douce ou dureté de l’eau de coupage déterminée/réglée Contrôle dureté...
Page 84
Manuel de service Maintenance, numéro : ___ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Valeurs de service Dureté de l’eau brute déterminée/réglée Dureté de l'eau douce ou dureté de l’eau de coupage déterminée/réglée Contrôle dureté...
Page 85
Manuel de service Documentation consommation de sel 1. Relever le compteur de quantité d’eau douce dans la commande. 2. Inscrire la valeur relevée. 3. Inscrire la quantité de sel ajoutée en appoint. 4. Évaluer la consommation de sel en fonction du volume d’eau consommé. Date Relevé...
Page 86
Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette déclaration. Installation d’adoucissement GENO-mat duo WE-X GENO-mat duo WEW-X N° de série : voir plaque signalétique L’installation mentionnée ci-dessus répond en outre aux directives et règlements suivants : •...
Page 87
Mentions légales Rédaction technique Veuillez adresser vos questions et suggestions concernant cette notice d’utilisation directement au Département Rédaction Technique de la société Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH E-mail : dokumentation@gruenbeck.de...