4
Engine Shut Off Stoppen des Motors
Stopping the Motor
There are two ways to stop the motor.
Motor abstellen
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Motor
Arrêt du moteur
Paro del motor
abzustellen.
Il y a deux manières d'arrêter le moteur.
1)
Use a Rag.
Puede pararlo de dos maneras
Verwenden Sie ein dickes Tuch.
Utilisez un chiffon.
Use un trapo
Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the motor. Be
careful! The exhaust is extremely hot so be sure to use a thick rag.
Drücken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs. Dadurch geht der Motor
aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der Auspuff und die Abgase sehr heiß sind.
Verwenden Sie deshalb ein dickes Tuch.
Bloquez l'orifice d'échappement avec un chiffon. Cela arrête le moteur. Attention!
Le pot d'échappement est extrêmement chaud. Il faut utiliser un chiffon épais.
Tapone la salida del escape con un trapo. Así parara el motor. Atención , el tubo de
escape puede estar muy caliente , use un trapo grueso.
5
Turning R/C Unit Off
Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Turn off receiver first, then turn of f transmitter.
Achtung
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sende r.
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
Attention
Apague primero el receptor y después el
Atención
emisor
OFF
1
AUS
ARRÊT
PARO
Caution
Warnhinweise
Précautions
Precauciones
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie
peut surchauffer et prendre feu.
Desconecte la batería cuando el modelo no funcione. Puede perder el control del modelo o la batería puede sobre-
calentarse
All manuals and user guides at all-guides.com
Extinction du moteur
If you switch off the transmitter first before the R/C ca r, you may lose control of the R/C ca r.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über da s Auto verlieren.
Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
Si apaga antes el emisor que el receptor puede perder el control del modelo.
2
OFF
AUS
ARRÊT
PARO
3
Paro del motor
2) Pinch the Fuel Line.
Drücken Sie die
Kraftstoffleitung zu.
Pincez la conduite de
carburant.
Pince el tubo de
combustible
In extreme cases or emergencies you can pinch the fuel
line to stop the flow of fuel to the carb. Be careful, this
can make the motor run lean which can damage the
motor. It is best to stop the motor using a rag.
Bei Ausnahmen oder Notfällen kann man auch die Kraftstoffleitung
zudrücken und somit verhinden, dass weiterer Kraftstoff in den
Vergaser fliesst. Durch diese Methode läuft der Motor aber kurzzeitig zu
mager, was zu Defekten am Motor führen kann. Verwenden Sie
deswegen grundsätzlich die Methode mit dem Tuch.
Dans des situations extrêmes ou en cas d'urgence, vous pouvez pincer
la conduite de carburant pour bloquer l'arrivée du carburant dans le
carburateur. Attention, le moteur risque d'être endommagé s'il continue
à tourner sur un mélange pauvre. Il vaut mieux arrêter le moteur à l'aide
d'un chiffon.
En situaciones de emergencia puede parar el motor pinzando el tubo de combus-
tible evitando así la llegada de combustible al carburador. El motor puede dañarse
si funciona con una mezcla pobre de combustible. Es recomendable parar el motor
con un trapo.
Apagado equipo radio
3