3-7
3-6
Engine Rebuilding
Reconstrucción del motor
エンジンのリビルト
There comes a time when your engine just won't provide the perfor-
mance it did when it was new. When that time comes a rebuild is in
order. Follow the steps below to disassemble, repair and then
reassemble the engine.
Con el uso el motor va perdiendo prestaciones y ya no son como cuando era
エンジンが新品時と同等の性能を発揮しないと感じたときは、 エンジンのリビルドを行います。
nuevo. En este punto es necesaria una simple reconstrucción del motor. Siga
下記の手順を参考に分解、 修理及び組み立てをしてください。
los siguientes pasos para el desmontaje, reparación y montaje del motor.
OK!
Check engine compression.
If there is no compression, the
engine will not start.
エンジン圧縮の確認
エンジンの圧縮がなくなるとエンジンは始
動しませんのでピストン、 スリーブを交換し
てください。
1
1428
4
1418
1452
6
1451
1459
All manuals and user guides at all-guides.com
2.5
mm
2
mm
NO!
70332
Glow Plug Wrench
グロープラグレンチ
Llave de bujía
2
2.5
mm
1416
1458
1417
1427
2
mm
5
1413
1452
1441
Engine Assembly
エンジンの組立
Montaje del motor
After completely disassembling the engine, examine the components to determine which parts need to be
replaced. Scratches on the crankshaft, or piston and sleeve are signs that dirt has entered the engine.
Before reassembly, thoroughly clean all parts to make sure they are free of foreign debris. Reassemble the
engine in the reverse order of disassembly (Step 6 - Step 1). Make sure to note the direction of the oil hole
on the rod and the direction of the sleeve as they are critical to proper engine function. As you assemble the
engine, use a small amount of oil on each part to make sure they are well lubricated and move freely. When
you are finished, the new components will need to be broken in. Please turn to Page 2 and follow the
instructions to break in the new components.
Una vez desmontado el motor, examine los componentes para ver que piezas deben ser sustituidas. Arañazos en el cigüeñal,
エンジンを完全に分解した後、 交換が必要な部品をチェックをします。 クランクシャ フトやピストン、 シリンダー等に傷が入っている場合はエンジン内に異物が
el pistón o la camisa son síntomas de que el polvo ha entrado en el interior del motor. Antes de volver a montar el motor limpie
入り込んだ可能性があります。 再組み立てをする前に、 異物の付着がないようにしっかりと洗浄してください。 エンジンの組み立ては、 分解の逆の順番で行いま
cuidadosamente todas las piezas y asegúrese de que no hay virutas. Vuelva a montar el motor en orden inverso al desmontaje
す。 (ステッ プ6 - ステッ プ1)組み立てる際には、 コンロッドの油溝の向きとシリンダーの向きに充分注意してください。 各部がスムーズに動く ように、 少量のオイ
(etapa 6 a etapa 1). No olvide montar correctamente la biela y el cilindro ya que son piezas fundamentales para el funcionami-
ルを付けながら組み立てを行います。 リビルド終了後は、 新しく組み込んだパーツのブレークインが必要です。 説明書2ページを参考にブレークインを行ってく
ento del motor. Al montar el motor ponga unas gotas de aceite en cada pieza para asegurar el movimiento de las piezas. Una
ださい。
vez terminado el montaje el motor debe rodarse. Vea la pagina 10 y siga las instrucciones de rodaje.
Z903
Allen Wrench 2.5mm
Llave allen
六角レンチ
Z904
Allen Wrench 2.0mm
Llave allen
六角レンチ
3
1504
8
mm
1433
1450
1432
1442
1413
Oil hole must face
towards crankshaft
油溝は必ずクランクシャ フト
El agujero de lubricación
debe estar de cara al
側に向く こと
cigüeñal
0.1mm
NO!
39014
Oil Spray (Japan only)
オイルスプレー (日本のみ)
Spray lubricante
Z164
Z159
Grease
Thread Lock
Grasa
Fijatornillos
グリス
ネジロック剤
2
mm
1427
1430
1426
Note
1430
Direction.
Atención
向きに注意
posición
Note Direction.
向きに注意
Atención posición