Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

F
AEROSEM 300
AEROSEM 400
AEROSEM 3000
AEROSEM 4000
AEROSEM 4500
AEROSEM 6000
Semoirs portés
Type 8541
(MaschNr + . . . 01001)
Type 8559
(MaschNr + . . . 01001)
Type 8542
(MaschNr + . . . 01001)
Type 8543
(MaschNr + . . . 01001)
Type 8544
(MaschNr + . . . 01001)
Type 8545
(MaschNr + . . . 01001)
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
99 8541.FR.80I.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger AEROSEM 300

  • Page 1 99 8541.FR.80I.1 AEROSEM 300 Type 8541 (MaschNr + . . . 01001) AEROSEM 400 Type 8559 (MaschNr + . . . 01001) AEROSEM 3000 Type 8542 (MaschNr + . . . 01001) AEROSEM 4000 Type 8543 (MaschNr + . . . 01001)
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4 TABLE DES MATIERES SéCURITé MAINTENANCE Consignes de sécurité .............5 Maintenance ..............6 Keilriemen für diverse Anbausätze ........7 SyMBOLES ENTRAîNEMENT HyDRAULIqUE DE TURBINE Sigle CE ................6 Panneaux d’avertissement (Pictogrammes) ....6 Réglage de base............8 Signification des symboles ..........6 I Contrôle avant le réglage! ...........8 Entraînement standard de la turbine hydraulique ..9 DONNéES TECHNIqUES Entraînement hydraulique de turbine Load Sensing ..40...
  • Page 5 sécurité Avant d’utiliser le semoir, nous vous demandons de lire attentivement la présente notice d’instructions, et la notice de prévention (pour votre sécurité), tout comme la notice de l’outil de travail du sol combiné au semoir. L’utilisateur devra avoir la qualification nécessaire pour utiliser correctement le semoir et pour en assurer l’entretien. L’utilisateur devra d’autre part posséder la qualification nécessaire en vue d’appliquer les mesures de sécurité...
  • Page 6 symboles Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 7 symboles Les jambes peuvent être atteintes Ne jamais ouvrir ou retirer de Point d’encrage. par des éléments projetés ou se protections quand l’outil est en Ne pas stationner sous la charge. déportant marche. Garder vos distances Garder vos distances Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir Danger lors du levage de l’outil.
  • Page 8 Données techniques Description sommaire de l’appareil Le semoir pneumatique „AEROSEM“ peut être combiné (par un triangle d’attelage rapide) avec un outil de travail au sol. Une distribution centrale assure une répartition précise vers les socs de la semence stockée dans une grande trémie étanche. Cette distribution est proportionnelle à l’avancement, grâce à...
  • Page 9 Données techniques Equipement standard Equipements en option - Dispositif d’attelage rapide par triangle * Herse de soc; env 0,6 kg/paire de socs - Trémie avec jauge et couvercle en tôle, 2 trappes de - Herse à dents traînantes - double rangée; env. 16 kg/m remplissage, - Herse flexi-dents avec éléments montés individuellement sur - Turbine entraînée par courroie trapézoïdale (entraînement...
  • Page 10 AttelAge et DételAge Du semoir porté Consignes de chargement Pour le chargement (relevage), accrocher toujours le semoir à 4 points. 2 x anneaux sur poutre transversale avant (3/2) 2 x anneaux sur la rampe de semis (5/2) Utiliser une potence et des sangles; respecter leur portance! Ne pas s’avancer sous la charge levée! Ne relever que le semoir seul –...
  • Page 11 AttelAge et DételAge Du semoir porté Alimentation en courant pour le jalonnage électronique. 12 V d’une prise à courant permanent (DIN 9680) à  pôles. (à défaut, un câble de raccord de batterie avec prise ou un adaptateur pour prise à 7 pôles (mais il faut allumer les veilleuses) sont disponibles comme équipement complémentaire chez PÖTTINGER) –...
  • Page 12 utilisAtion Consignes d’utilisation - Limiter le jeu latéral des bras d’attelage inférieur du tracteur - Fixer le  point de sorte à ce qu’il ne monte que légèrement vers l’outil de travail du sol en position de travail; ème régler la longueur de sorte à ce que l’arbre d’entrée/sortie de prise de force soit à l’horizontale. - Pendant l’utilisation, mettre l’hydraulique en position flottante: relevage tracteur et traceurs - Veiller au régime de la prise de force correct;...
  • Page 13 utilisAtion passerelle de chargement Pendant le travail, relever le marche-pied inférieur (43/1) Pour le contrôle de débit, replier la partie droite (43/2). Il est interdit de monter sur la passerelle ou de s’y tenir pendant le trajet. Garder la passerelle propre! Avant le remplissage, baisser le semoir et stopper la prise de force! Attention lors du remplissage, les enrobages sont des produits dangereux et nocifs.
  • Page 14 utilisAtion Dispositif anti-poussière (fig. 55) Aspiration de turbine et aération de la distribution au-dessus de la trémie et légère surpression dans la trémie. Aussi, il faut veiller à bien fermer les couvercles de trémie. Compteur d’hectares mécanique (uniquement en l’absence de Multitronic) Le comptage s’effectue dès que la roue à...
  • Page 15 Distribution Réglage du dosage Le débit peut être varié grâce à la roue à grosses cannelures (10/3) et aux deux roues à petites cannelures (10/1+2) avec  positions d’entraînement ainsi qu’au variateur de régime de rotation à sélection en continu. (distribution spéciale pois disponible en option) Une roue à...
  • Page 16 Distribution Linguet pour ) positionner le levier du linguet (12/3) suivant le tableau des semis; 1-6 Le linguet constitue le fond du carter de distribution, il est monté sur ressort et peut s’effacer (mettre toujours le linguet sur «1» quand on modifie la position de l’arbre doseur).
  • Page 17 reglAge De lA quAntite De semence (controle A poste FiXe) Réglage de la quantité de semence par hectare Contrôle à poste fixe Le contrôle à poste fixe (Kalibrieren) Sätabellenwerte Le dispositif de dosage du semoir peut être ainsi adapté à la quantité La variété...
  • Page 18 reglAge De lA quAntite De semence (controle A poste FiXe) Contrôle à poste fixe Baisser la combinaison. Fermer la trappe de vidange (19/1) Roues distributrices Position du variateur Régler suivant le tableau de semis Linguet Papillon de soufflerie Remplir la trémie (retirer éventuellement les doigts agitateurs pour le colza).
  • Page 19 reglAge De lA quAntite De semence (controle A poste FiXe) Semis à écartement double Si l’on souhaite ne semer qu’avec la moitié des socs (écartement double), il faut basculer les volets des sorties des rangs non semés - basculer le levier supérieur en position avancée basse (22/1).
  • Page 20 réglAges De Débit Réglage hydraulique du débit Modulation électrique du débit En corrélation avec le réglage hydraulique du terrage, un réglage de Utilisation de secours: « Débit supérieur » pourra s’avérer judicieux. En cas de défaillance électronique, le débit peut se régler manuellement.
  • Page 21 terrAge Des socs Terrage des socs Le terrage des socs et par conséquent la profondeur de semis est réglable en continu par une manivelle (29/1). (Manivelle de contrôle à poste fixe et tension de courroie). Un réglage individuel est possible – par ex. dans les traces des roues –...
  • Page 22 système D’échAnge Des socs Système d’échange des socs Dans le « VITASEM, AEROSEM », les socs traînants et les socs étaleurs peuvent être échangés sans outil. Pour ce faire, décrocher le ressort (61/1) et tirer l’axe monté sur ressorts (61/2). (bloquer à...
  • Page 23 - pendant le semis, le distributeur doit toujours rester en position «flottante». (pour Aerosem 6000, mettre le distributeur en position «flottante» déjà pendant l’abaissement). AEROSEM 300/400 avec traceurs à relevage manuel: distributeur simple effet Un inverseur à cames assure le basculement (réglage de base de l’inverseur, cf. entretien) La chaîne de traction (24/1) doit être légèrement relevée pendant...
  • Page 24 trAceurs AEROSEM 3000 - 4500: distributeur simple effet AEROSEM 6000: doppeltwirkendes Steuergerät mit “Schwimmstellung” Multitronic II Sämonitor Le relevage des traceurs est assuré par 2 vérins hydrauliques et un clapet inverseur permet l’alternance de leur descente. Ce clapet est muni d’un mano-contacteur qui va compter les passages pour le Multitronic lorsque le bras arrive en butée et que la pression dans le circuit augmente.
  • Page 25 Le terrage (l’intensité) se règle en déplaceant la goupille dans la barre à trous (39/1). «AEROSEM 300/3000»: pour le transport sur route ( m de largeur), il faut coulisser et verrouiller l’extension côté gauche (39/2); en position de travail, ressortir l’extension et la verrouiller.
  • Page 26 Flexi-dent ( +2005) La herse flexi-dent peut être équipée de rallonges en fonction des modèles de semoirs (voir schéma ci-dessous), - à gauche et à droite - seulement à droite - seulement à gauche Avantages: Amélioration de la qualité du travail aux extrémités ; surtout pour effacer la bute laissée par les déflecteurs latéraux d’une herse rotative. VITASEM VITASEM A mit Spornrad rechts AEROSEM mit Spornrad rechts...
  • Page 27 JAlons Exemples de jalonnage En début de champ (traceurs abaissés), sélectionner le numéro de passage correct avant de démarrer: passage 2 pour les cadences  ou 4 par exemple. Le comptage automatique des passages est réalisé grâce à un capteur situé sur l’inverseur de traceurs par exemple. pour les cadences de jalonnage symétriques avec des nombres pairs, on commence la parcelle avec un demi-semoir.
  • Page 28 JAlons Largeur de travail Largeur de projection Rythmes Exemples pour la mise en place des voies du traceur de cycle Semoir Largeur de dispersion voie du traceur symétrique dans une trace de semoir voie du traceur dans une trace de semoir décalée (asymétrique) - 2 - 0000-F Fahrgassen_8541...
  • Page 29 JAlons Marquage de pré-levée (seulement avec jalonnage électronique). Pour les traitements de prélevée, un marquage de la trace de jalonnage est possible avec des disques traceurs (fig. 53) pendant le semis. Le marquage se fait automatiquement. Une électrovanne est disposée sur l’avant du semoir. Régler les disques traceurs en fonction de la voie du traceur.
  • Page 30 JAlons Contrôle du régime de rotation de la turbine L’alarme visuelle et sonore se met en service lorsque le régime de rotation de la turbine est trop faible ou trop élevé. Il faut veiller à ce que la turbine tourne au régime de rotation prescrit dès le démarrage.
  • Page 31 multitronic Moniteur de semoir « MULTI tronic » Fonctions utilisables Le moniteur de semoir Multitronic II est un ordinateur de bord compact possédant de multiples fonctions judicieuses. Il assume des taches importantes de pilotage et de surveillance, ses aides et affichages faciliteront votre travail. Le moniteur de semoir est de conception universelle, ce qui lui permet d’intervenir sans problème dans la série des semoirs mécaniques «VITASEM», aussi bien que dans la série des semoirs pneumatiques «AEROSEM, TERRASEM».
  • Page 32 multitronic Explication des touches du moniteur de semis Multitronic II Explication des touches : Touche F - Entrer dans le menu principal - Entrer dans les menus secondaires (test des capteurs, aide à l’étalonnage) - Enregistrer des réglages Touches fléchées - Modification des valeurs - Navigation dans le menu (vers le haut / vers le bas) Affichage de la vitesse d’avancement...
  • Page 33 inFormAtion rApiDe multitronic ii pour "Aerosem, terrAsem" Menu principal Le menu principal est activé par l’intermédiaire de la touche de fonction F. C’est ici qu’est réalisé le paramétrage de base <bASE> du semoir. Cette touche active également les fonctions d’aide Test capteurs <CAP> et Réglage de débit <dEbI>. Modifier la largeur de travail et enregistrer 1 2 3 4 5...
  • Page 34 inFormAtion rApiDe multitronic ii pour "Aerosem, terrAsem" Messages d’alarme : Alarme Contrôle de l’arbre de distribution Alarme Contrôle du niveau de semence Alarme surveillance du régime de roation de la turbine Wird die eingestellte Gebläsedrehzahl um 500U/min über- oder unter- schritten, erfolgt das Auslösen des Gebläsealarmes.
  • Page 35 trAnsport Attention/Transport Mettre les appareils en position de transport. Vérifier leur aptitude au transport. Avant de circuler sur des routes publiques, débrancher l’électronique du réseau de bord (tirer la prise du tracteur). Il est interdit de se faire transporter sur le semoir ou de stationner dans la zone de danger du semoir. Adapter la vitesse d’avancement à...
  • Page 36 entretien et mAintenAnce Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 37 mAintenAnce Maintenance Travaux d’entretien sur la machine portée: Abaisser l’appareil, débrayer la prise de force, couper le moteur et retirer la clé! Un appareil relevé doit impérativement être maintenu dans cette position à l’aide d’un dispositif de soutien évitant toute descente non intentionnelle de l’appareil.
  • Page 38 mAintenAnce Réglage de base l’inverseur automatique des traceurs (uniquement AEROSEM 00/400 avec traceur à relevage manuel): Baisser les bras en position de travail. Rallonger complètement le vérin, les deux traceurs sont relevés. Déplacer les écrous sur la tige de vérin (66/1, clé de 24) jusqu’à enclenchement d’un verrou - l’autre verrou est relevé.
  • Page 39 entrAînement hyDrAulique De turbine Réglage de base I Contrôle avant le réglage! Important: Réglage initial: 1. Le tracteur doit répondre aux exigences de Les semoirs équi- base suivantes. Pour les semoirs, les régimes nominaux suivants sont à pés d‘un entraîne- appliquer.
  • Page 40 entrAînement hyDrAulique De turbine Entraînement standard de la turbine hydraulique Attention! procédure de réglage pour la semence fine Réglage unique- Pour les semoirs équipés d‘un entraînement hydraulique ment valable pour Manomètre de turbine, la diminution du débit d‘air est obtenue par Volant (1) le tracteur utilisé...
  • Page 41 entrAînement hyDrAulique De turbine Entraînement hydraulique de turbine Load Sensing Attention: Débit nécessaire pour l‘entraînement hydraulique Données techniques: Un réglage précis Débit maxi 3 l/mn - Débit minimum du tracteur de 5 l/mn est nécessaire Régime de turbine maxi 20 tr/mn - Pression minimale d’utilisation de 150 bars pour éviter des Régime de turbine mini...
  • Page 42 sAttelDreieck Anbauvarianten Hinweis! Beachten Sie auch die Montage- und Anbauvariante 1 Betriebsanleitung der Kreiselegge. - bei Gebläseantrieb hydraulisch Anbauvariante 2 - bei Gebläseantrieb mechanisch Hinweis! Der Abstand zwischen Aufbausämaschine und Kreiselegge kann mit den Konsolen (K) verändert werden. - beide Konsolen (K) demontieren - die Konsolen um 180°...
  • Page 43 Notice d‘instruction Moniteur de semoir Multitronic II pour AEROSEM TERRASEM...
  • Page 44 multitronic "Aerosem, terrAsem" Inhalt 1 Instructions générales ................................44 2 Caractéristiques du moniteur de semoir ..........................45 2.1 Raccordement électrique ..............................45 2.2 Caractéristiques techniques ............................45 2. Fonctions utilisables ............................... 45  Mise en service du moniteur de semoir ........................... 46 4 Notice d’utilisation / Info rapide Multitronic II pour VITASEM ....................
  • Page 45 multitronic "Aerosem, terrAsem" 2 Caractéristiques du moniteur de semoir 2.1 Raccordement électrique L’alimentation électrique du moniteur de semoir est assurée par une fiche DIN 9680 depuis le circuit de bord 12 V du tracteur. Ces fiches  broches peuvent également être employées dans leur version 2 broches, puisque seuls les deux branchements principaux (+12V, terre) sont nécessaires.
  • Page 46 multitronic "Aerosem, terrAsem" 3 Mise en service du moniteur de semoir Le moniteur de semoir Multitronic II est activé en branchant la fiche d’alimentation électrique dans la prise. Un bref signal sonore retentit. Pendant un laps de temps d’environ 2 secondes, on voit apparaître sur l’afficheur le type de machine paramétré : Pour la série VITASEM, c’est <...
  • Page 47 multitronic "Aerosem, terrAsem" 4.4 Menu principal Le menu principal est activé par l’intermédiaire de la touche de fonction F. C’est ici qu’est réalisé le paramétrage de base <bASE> du semoir. Cette touche active également les fonctions d’aide Test capteurs <CAP> et Réglage de débit <dEbI>. Modifier la largeur de travail et enregistrer 1 2 3 4 5...
  • Page 48 multitronic "Aerosem, terrAsem" 5 Menu principal du Multitronic II pour VITASEM Dans le menu principal, on peut appeler trois fonctions : le paramétrage de base du semoir <bASE> le test capteurs <SEns> l’aide au réglage de débit <Abdr> Appuyer sur la touche F et sélectionner la fonction désirée à l’aide des touches fléchées A ou V.
  • Page 49 multitronic "Aerosem, terrAsem" 5.1.3 étalonnage du compteur d’hectares ou saisie des impulsions de la roue Pour compter exactement les hectares et afficher correctement la vitesse d’avancement, on a besoin du nombre d’impulsions aux 100 mètres parcourus. Ce nombre peut être déterminé de deux façons : •...
  • Page 50 multitronic "Aerosem, terrAsem" 5.1.4 Säwellen- / Abdrehklappenüberwachung In diesem Menü wird die Säwellen- und Abdrehklappenüberwachung ein- oder ausgeschaltet. En premier lieu apparaît l’indication <diSt> = Distribution, et après  s le statut de cette fonction de contrôle. Überwachung ein = <Ein> Überwachung aus = <AUS>...
  • Page 51 multitronic "Aerosem, terrAsem" Mit Pfeiltasten A oder V die Gebläsedrehzahl nach Tabelle wählen und mit F-Taste speichern. Désactiver le contrôle de la turbine : sélectionner avec la touche A ou V la vitesse de rotation de la turbine <0> et enregistrer avec la touche F (voir paragr. 5.1.10) On passe ensuite au réglage du nombre de sorties de tête de répartition.
  • Page 52 multitronic "Aerosem, terrAsem" 5.2 Test des capteurs et indication de tension d’alimentation Le test des capteurs est un moyen de contrôler le fonctionnement des capteurs sur le semoir. Appuyer sur la touche F et sélectionner le test capteurs avec les touches fléchées A ou V, puis appuyer de nouveau sur la touche F pour activer le test.
  • Page 53 multitronic "Aerosem, terrAsem" Le fonctionnement d’un capteur peut être contrôlé en tenant un objet métallique (p. ex. un tournevis) devant le capteur, puis en l’éloignant de nouveau. Le fonctionnement du manocontacteur peut être contrôlé, avec conduite hydraulique raccordée, par le relevage des traceurs.
  • Page 54 multitronic "Aerosem, terrAsem" 6 Les touches d’affichage Les touches vertes sont des touches d’affichage. Elles permettent de consulter les fonctions suivantes : afficher / effacer le comptage d’hectares afficher la vitesse d’avancement afficher la rotation de l’arbre de distribution afficher la vitesse de rotation de la turbine afficher / modifier la cadence de jalonnage 6.1 Afficher la vitesse d’avancement Appuyer sur la touche d’affichage.
  • Page 55 multitronic "Aerosem, terrAsem" 6.5 Le nombre de passages Le nombre de passages peut être affiché et modifié. Le transfert du nombre de passages peut alors se faire automatiquement ou manuellement. Il est également possible d’interrompre le transfert automatique pour, par exemple, contourner des obstacles, sans avoir à...
  • Page 56 multitronic "Aerosem, terrAsem" 7 Messages d’alarme Le niveau de remplissage de la trémie, la vitesse de rotation de la turbine, et la rotation de l’arbre de distribution peuvent être contrôlés, à condition que le semoir dispose du système de contrôle adéquat et que celui-ci ait été activé. (Activer le contrôle du niveau de semence et le contrôle de l’arbre de distribution voir paragr.
  • Page 57 multitronic "Aerosem, terrAsem" 7.3 Alarme de la turbine Le contrôle de la turbine surveille la vitesse de rotation de la turbine (Activer le contrôle de la turbine : voir paragr.. 5.1.7). Un capteur reçoit des impulsions de l’arbre de la turbine. Une impulsion est envoyée à...
  • Page 58 multitronic "Aerosem, terrAsem" 8 Définition du type de semoir, de la langue et du signal Le moniteur de semoir Multitronic II peut être utilisé pour la série des semoirs mécaniques VITASEM et pour celle des semoirs pneumatiques AEROSEM, TERRASEM. Il est également possible de sélectionner le guidage de menu en allemand, en français et en anglais.
  • Page 59 commAnDe poWer control Boîtier de commande Explication des touches Remarque! Affichage écran: Veuillez lire Informations sur la page d‘accueil: attentivement la présente notice - Constructeur avant la mise - Type de machine en route. Cela - Version du programme pourra vous Vitasem éviter des erreurs d‘utilisation ou de...
  • Page 60 commAnDe poWer control Mise en marche du boîtier de commande Mise en service du terminal par Remarque! - par une courte pression de la touche I/O Avant la première mise en route du pOwER Apparition de la page d‘accueil - Presser touche "OK" jusqu‘au signal CONTROL, il sonore...
  • Page 61 commAnDe poWer control Menu réglage de base Impulsions compt d‘ha - Possibilité de rentrer manuellement le nombre d‘impulsions en fonction de la machine. Information! • Presser touche „Menu“ Attention: cette valeur s‘efface en cas de calibrage Lors du réglage de - Apparition du menu “réglage de base”...
  • Page 62 commAnDe poWer control Menu principal Compteur d‘hectares partiel - Indication de la surface travaillée Information! • Presser touche „MAIN“ Voir chapitre „Compteur d‘hectares“. Le menu principal - L‘état actuel de la commande apparaît peut être quitté en pressant sur les touches Vitesse d‘avancement suivantes: presser sur les...
  • Page 63 commAnDe poWer control Menu de semis Réduction du débit presser sur Information! • Presser la touche „Menu de semis“ - Le débit est réduit (10% dans l‘exemple ci- - A l‘écran apparaissent les types de semence et les Le menu de semis dessus) peut être quitté...
  • Page 64 commAnDe poWer control Menu de réglage de débit Presser sur „OK“ F Information! • Presser sur la touche „Menu de réglage de débit“ - Le menu „réglage de débit“ apparaît Le contrôle à poste fixe permet le réglage précis du débit.
  • Page 65 commAnDe poWer control - Après avoir enregistré 10 tours de distribution Le terminal calcule à partir des données existantes une quantité théorique préconisée (théoriq) - “ Stopper tours ” et “ vider augets ” apparaissent à l’écran. La quantité réelle (réel) correspond à la quantité Information! effectivement semée.
  • Page 66 commAnDe poWer control Compteur d‘ha Saisie directe du nombre d‘impulsions • presser la touche „Autres menus„ • presser la touche „Compteur d‘ha“ - Sélectionner avec la flèche le menu „Impulsions Le Power Control comprend 2 compteur d‘ha. compteur d‘ha“ L‘indication montre les surfaces du: Compteur d‘ha partiel Vitasem Aufbau compteur d‘ha total.
  • Page 67 commAnDe poWer control Modulation électronique de débit Bibliothèque de semence • Sélectionner „Bibliothèque de semence“ avec les Information! flèches. presser la touche „Autres menus“ A l‘aide de la • Le menu „Réglage de base „ apparaît modulation électronique du débit, il est possible de varier confortablement - Valider avec „OK“...
  • Page 68 commAnDe poWer control Commande du jalonnage Cadence spéciale Les cadences spéciales sont des équipements particuliers. presser sur touche „Autres menus „ Elles nécessitent des dispositions particulières des • Le menu „réglage de base“ apparaît électrovannes sur le semoir. • Sélectionner avec les flèches „Cadence spéciale“ et valider avec „OK“.
  • Page 69 commAnDe poWer control Cadence alternée Dans ce cas, lors du jalonnage, l‘interruption du semis sur les 2 bandes n‘est pas continue. Elles sont alternativement semées et non semées. Par exemple: en cas de jalonnage symétrique, la bande de gauche est semée sur 5m alors que la droite n‘est pas semée.
  • Page 70 commAnDe poWer control Fonctions de contrôle Contrôle du niveau de semence une sorte de mesure du niveau de semence permet Le Power Control peut contrôler les fonctions suivantes: Informations! de définir et de contrôler la capacité de la trémie. Distribution, niveau de semence, régime turbine et position •...
  • Page 71 commAnDe poWer control Déclenchement de l’alarme Alarme niveau de semence Si le niveau passe en dessous du niveau minimum, une - Le contrôle n‘est actif que lorsque le terminal enregistre Information! alarme sonore et visuelle est déclenchée. une vitesse d‘avancement. Alarme visuelle: le - Lorsque qu‘un contrôle actif détecte une anomalie, symbole clignote...
  • Page 72 commAnDe poWer control Test des capteurs Avec le test des capteurs, tous les capteurs, moteurs et tensions d‘alimentation peuvent être contrôlés Presser la touche „Autres menus“ • Le menu principal apparaît à l‘écran - Avec les flèches, sélection du menu Test des capteurs Valider avec „OK“...
  • Page 73 AnneXe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 74 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 75 Recommandations pour la sécurité AnneXe -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 76 inFormAtion complémentAire importAnte Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 77 inFormAtion complémentAire importAnte 3. CALCUL DE LA CHARgE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 78 De semis Tableau de semis pour AEROSEM 300, 3000 (3,0 m de largeur de travail) Semence Orge Avoine Seigle Blé position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures position de l‘arbre...
  • Page 79 De semis Tableau de semis pour AEROSEM 300, 3000 (3,0 m de largeur de travail) Colza enrobé ( sans Semence Colza Herbe Tréffle doigts agitateurs) position de linguet Roue â petites cannelures Roue â petites cannelures Roue â grande cannelures Roue â...
  • Page 80 De semis Tableau de semis pour AEROSEM 300, 3000 (3,0 m de largeur de travail) Semence pois Féveroles phacélie Tournesol position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â petites cannelures Roue â petites cannelures position de l‘arbre...
  • Page 81 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 400, 4000 (4,0 m de largeur de travail) Semence Orge Avoine Seigle Blé position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures position de l‘arbre doseur position du papillon...
  • Page 82 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 400, 4000 (4,0 m de largeur de travail) Colza enrobé ( sans Semence Colza Herbe Tréffle doigts agitateurs) position de linguet Roue â petites cannelures Roue â petites cannelures Roue â grande cannelures Roue â...
  • Page 83 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 400, 4000 (4,0 m de largeur de travail) Semence pois Féveroles phacélie Tournesol position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â petites cannelures Roue â petites cannelures position de l‘arbre doseur I + II...
  • Page 84 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 4500 (4,5 m de largeur de travail) Semence Orge Avoine Seigle Blé position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures position de l‘arbre doseur position du papillon Semence normale et...
  • Page 85 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 4500 (4,5 m de largeur de travail) Colza enrobé ( sans Semence Colza Herbe Tréffle doigts agitateurs) position de linguet Roue â petites cannelures Roue â petites cannelures Roue â grande cannelures Roue â...
  • Page 86 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 4500 (4,5 m de largeur de travail) Semence pois Féveroles phacélie position de linguet Roue â grande cannelures Roue â grande cannelures Roue â petites cannelures position de l‘arbre doseur position du papillon Semence normale et Semence normale et petite semence...
  • Page 87 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 6000 (6,0 m de largeur de travail) Semence Orge Avoine Seigle Blé Herbe position de linguet Roue â grande cannelures position de l‘arbre doseur position du papillon Semence normale et grosse 10,0 10,0 10,0 10,0...
  • Page 88 tAbleAu De semis Tableau de semis pour AEROSEM 6000 (6,0 m de largeur de travail) Colza enrobé Semence pois Féveroles phacélie Tréffle Colza ( sans doigts agitateurs) position de linguet Roue â grande cannelures Roue â petites cannelures position de l‘arbre doseur position du papillon Semence normale et grosse...
  • Page 89 tAbleAu De semis Traduction des semences Saatgut Semence Hafer Avoine Stoppelrüben Betterave fourragère Weizen Blé Hanf Chanvre Raps Colza Dinkel Epeautre Bohnen Féverolle Grass Herbe Flachs Lupinen Lupin Luzerne Luzerne Hirse Millet Senf Moutarde Mohn Oeillette (pavot) Sommergerste Orge de printemps Wintergerste Orge d'hiver Phacelia...
  • Page 90 Annexe 1 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 98/37/CEE PÖTTINGER Sätechnik GmbH Nous _____________________________________________________________________ (Nom du vendeur) D-06406 Bernburg; Zimmerstr. 16 __________________________________________________________________________________ (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 91 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Page 92 ALOIS pÖTTINgER Maschinenfabrik gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at gEBR. pÖTTINgER gMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 pÖTTINgER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Aerosem 400Aerosem 3000Aerosem 4000Aerosem 4500Aerosem 6000