Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

AHK 800.0
2 - 9
Gebrauchsanleitung
9 - 15
Instruction Manual
16 - 23
Notice d'emploi
23 - 31
Manual de instrucciones
31 - 38
Uputa za uporabu
38 - 46
Istruzioni d'uso
46 - 53
Návod k použití
53 - 61
Instruções de serviço
61 - 68
Handleiding
68 - 77
Инструкция по эксплуатации
77 - 84
Lietošanas instrukcija
84 - 92
Інструкція з експлуатації
92 - 100
οδηγίες χρήσης
100 - 107
Udhëzimi për përdorim
107 - 114
Instrukcja użytkowania
114 - 121
Kasutusjuhend
121 - 128
Eksploatavimo instrukcija
129 - 136
Ръководство за употреба
136 - 144
Instrucţiuni de utilizare
144 - 151
Uputstvo za upotrebu
151 - 158
Navodilo za uporabo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl AHK 800.0

  • Page 1 AHK 800.0 2 - 9 Gebrauchsanleitung 151 - 158 Navodilo za uporabo 9 - 15 Instruction Manual 16 - 23 Notice d’emploi 23 - 31 Manual de instrucciones 31 - 38 Uputa za uporabu 38 - 46 Istruzioni d’uso 46 - 53 Návod k použití...
  • Page 2 Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3 Laufräder per verwendet. STIHL ART 012.0 oder Eisenräder – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 montiert Medikamente oder Drogen beeinträch‐ sind. tigt. Mit montierten Eisenrädern wird die Traktion der ►...
  • Page 4 – Der Häufelkörper funktioniert und ist unverän‐ kann entstehen. dert. ► Häufelkörper demontieren. – Original STIHL Zubehör für diesen Häufelkör‐ ► Häufelkörper mit Spanngurten, Riemen per ist angebaut. oder einem Netz so sichern, dass er nicht – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 5 ► Motor abstellen. ► Häufelkörper zusammenbauen, ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Häufelkörper nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Häufelkörper zusammen‐ bauen Häufelkörper zusammenbauen ► Motorhacke (1) so von einer zweiten Person anheben und halten, dass der Hacksporn (2) abgebaut werden kann.
  • Page 6 deutsch 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten ► Häufelkörper (6) so von unten in den Adap‐ ► Splint (4) abziehen und Bolzen (5) herausneh‐ ter (7) stecken, dass die Bohrungen fluchten. men. ► Bolzen (5) einsetzen. Der Häufelkörper (2) kann entnommen wer‐ ►...
  • Page 7 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten deutsch ► Kontermuttern (1) fest anziehen. ► Kontermuttern (1) lösen. Die Schwenkweite ist verringert. ► Schraube (2) lösen. ► Schraube (3) im Uhrzeigersinn eindrehen. ► Schraube (2) so festziehen, dass die Hate‐ rung (4) fixiert ist. ►...
  • Page 8 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 15.1 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Diese Symbole kennzeichnen original bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL Ersatzteile und original STIHL für deren Einsatz auch nicht einstehen. Zubehör. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 9 STIHL Vertriebsgesellschaften resources. This user manual is intended to help DEUTSCHLAND you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG service life.
  • Page 10 – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. Intended Use ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ The ridger is used to make furrows in the ground. cialist dealer. The ridger can be mounted on a tiller on which either STIHL ART 012.0 running wheels or...
  • Page 11 4 Safety Precautions English Clothing and Equipment ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. WARNING Working ■ The user may come into contact with the WARNING ridger during assembly or when working. This may result in serious injury to the user.
  • Page 12 ► Clean the ridger, ► Assemble the ridger, ► If the steps cannot be performed: do not use the ridger and consult a STIHL specialist dealer. ► Have a second person lift and hold tiller (1) so Assembling the Ridger blade spur (2) can be removed.
  • Page 13 8 Working with the Ridger English ► Insert ridger (6) into adapter (7) from below so ► Detach retaining pin (4) and remove pin (5). the bores align. The ridger (2) can be removed. ► Insert pin (5). ► Push retaining pin (4) through the bore in pin (5).
  • Page 14 English 8 Working with the Ridger ► Tighten lock nuts (1) firmly. The working angle is increased. Adjusting the Working Width The working width of the ridger can be adjusted to five levels. ► Stop the engine. ► Place the tiller on a level surface. ►...
  • Page 15 ► Stop the engine. ► Clean the ridger. ► Remove the ridger. 10 Transporting ► Clean the ridger with a damp cloth or STIHL resin solvent. 10.1 Transporting the Ridger ► Clean the catch of the ridger with a paintbrush or a soft brush.
  • Page 16 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 17 La charrue-buttoir peut être reliée à la motobi‐ toir. neuse sur laquelle sont montées des roues – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ STIHL ART 012.0 ou des roues métalliques fluence d'alcool, de médicaments ni de STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. drogue.
  • Page 18 – La charrue-buttoir est propre. peuvent survenir. – La charrue-buttoir fonctionne et est intacte. ► Démonter la charrue-buttoir. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Sécuriser la charrue-buttoir avec des san‐ montés sur cette charrue-buttoir. gles, des courroies ou un filet pour qu'elle –...
  • Page 19 ► Si la charrue-buttoir nécessite un entretien ou une réparation : demander conseil à un Montage de la charrue-buttoir revendeur spécialisé STIHL. Préparation de la charrue- AVERTISSEMENT ■ La motobineuse peut se renverser ou bouger buttoir pendant le montage de la charrue-buttoir. Les Préparation de la charrue-but‐...
  • Page 20 français 8 Utilisation de la charrue-buttoir ► Extraire la goupille fendue (4) et retirer le gou‐ jon (5). L'éperon de terrage (2) peut être retiré. ► Desserrer les vis (3). ► Insérer la charrue-buttoir (6) dans l'adapta‐ teur (7) par le bas de manière à ce que les alésages coïncident.
  • Page 21 8 Utilisation de la charrue-buttoir français ► Desserrer les contre-écrous (1). ► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Desserrer les contre-écrous (1). ► Serrer les contre-écrous (1). ► Desserrer la vis (2). La largeur de pivotement est réduite. ►...
  • Page 22 (2). ► Nettoyer la charrue-buttoir à l'aide d'un chiffon La charrue-buttoir est bloquée et la profondeur humide ou du dissolvant pour résine STIHL. de travail est réglée. ► Nettoyer le dispositif à crans de la charrue- buttoir à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse Après le travail...
  • Page 23 évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Índice ponsabilité quant à leur utilisation. Prólogo............23 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine Informaciones relativas a estas instruccio‐...
  • Page 24 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Aporcador producto STIHL durante toda su vida útil. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
  • Page 25 – El usuario ha sido instruido por un distri‐ – El aporcador no está dañado. buidor especializado STIHL o por una – El aporcador está limpio. persona competente, antes de usar el – El aporcador funciona y no está modificado.
  • Page 26 ► Si el aporcador está sucio: limpiar el apor‐ cador. reparación ► No modificar el aporcador. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este aporcador. ■ Los limpiadores corrosivos y la limpieza con ► Montar el aporcador de la manera descrita objetos puntiagudos pueden dañar el aporca‐...
  • Page 27 6 Ensamblar el aporcador español Ensamblar el aporcador Ensamblar el aporcador ► Una segunda persona debe levantar y mante‐ ner sujeta la motoazada (1) para que pueda desmontarse el espolón (2). ► Desenroscar la tuerca (1) y sacar el torni‐ llo (2).
  • Page 28 español 8 Trabajar con el aporcador ► Colocar el perno (5). El aporcador (2) puede retirarse. ► Meter el pasador (4) por el orificio del perno (5) aplicando presión. El aporcador está asegurado. Desmontar el aporcador ADVERTENCIA ■ Durante el desmontaje del aporcador la motoazada puede caerse o moverse.
  • Page 29 8 Trabajar con el aporcador español ► Apagar el motor. ► Desenroscar los tornillos (2) en sentido antiho‐ ► Colocar la motoazada sobre una superficie rario. llana. ► Apretar las contratuercas (1) firmemente. La amplitud de giro se ha aumentado. Ajustar el ángulo de trabajo El ángulo de trabajo del aporcador puede ajus‐...
  • Page 30 ► Ajustar la profundidad de trabajo. trabajo está mal ajus‐ tada. 15 Piezas de repuesto y acce‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ sorios dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 15.1...
  • Page 31 16 Gestión de residuos hrvatski 16 Gestión de residuos STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja. 16.1 Desechar el aporcador Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam Se puede obtener información sobre la elimina‐ mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
  • Page 32 ■ Tijekom sastavljanja ili rada korisnik može s motornom kopačicom na koju su montirani doći u dodir s plugom za ogrtanje i može se kotači STIHL ART 012.0 ili željezni kotači teško ozlijediti. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐...
  • Page 33 štete. ► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u ► Završite s radom, isključite motor i obratite postupku, djecu i životinje iz radnog podru‐ se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. čja. ► Plug za ogrtanje ne ostavljajte bez nadzora. Transport ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati s plu‐...
  • Page 34 ► Sastavljanje pluga za ogrtanje, šinu. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: Nemojte upotrebljavati plug za ogrtanje i obra‐ tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Sastavljanje pluga za ogr‐ tanje Sastavljanje pluga za ogrtanje ► Podignite motornu kopačicu (1) uz pomoć još...
  • Page 35 8 Rad s plugom za ogrtanje hrvatski ► Umetnite plug za ogrtanje (6) s donje strane u ► Izvucite rascjepku (4) i izvadite svornjak (5). adapter (7) tako da su provrti poravnati. Plug za ogrtanje (2) može se skinuti. ► Umetnite svornjak (5). ►...
  • Page 36 hrvatski 8 Rad s plugom za ogrtanje ► Vijak (3) uvijte u smjeru kazaljke na satu. ► Vijak (2) zategnite tako da je držač (4) pričvr‐ šćen. ► Zategnite kontramatice (1). Radni kut je povećan. Namještanje radne širine Radna širina pluga za ogrtanje može se namje‐ stiti u 5 stupnja.
  • Page 37 15.1 Zamjenski dijelovi i pribor bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Ovi simboli označavaju originalne sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐ zeti za njihovu primjenu. ginalni pribor društva STIHL. Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 38 BOSNA I HERCEGOVINA confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La UNIKOMERC d. o. o. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Bišće polje bb modo sicuro ed ecologico a lungo. 88000 Mostar La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Telefon: +387 36 352560 buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 39 Il corpo rincalzatore può essere collegato alla motozappa, sulla quale sono montate ruote ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono STIHL ART 012.0 o ruote metalliche provocare danni materiali. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Le misure menzionate possono evitare Montando le ruote metalliche la trazione della danni materiali.
  • Page 40 – Prima di utilizzare il corpo rincalzatore – Il corpo rincalzatore funziona e non è stato per la prima volta, l'utente ha ricevuto modificato. istruzioni da un rivenditore STIHL o da – Sul corpo rincalzatore sono montati accessori una persona esperta. STIHL originali.
  • Page 41 ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il corpo rincalzatore e Conservazione rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA Assemblaggio del corpo ■ I bambini non sono in grado di riconoscere e rincalzatore valutare i pericoli del corpo rincalzatore, per‐...
  • Page 42 italiano 7 Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore Montaggio del corpo rincalza‐ tore AVVERTENZA ■ Durante il montaggio del corpo rincalzatore la motozappa potrebbe ribaltarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.
  • Page 43 8 Lavoro con il corpo rincalzatore italiano ► Inserire il perno (5). ► Premere la copiglia (4) attraverso i fori del perno (5). Lo sperone di zappatura è fissato. Lavoro con il corpo rincal‐ zatore Regolazione del raggio di oscil‐ lazione Il raggio di oscillazione del corpo rincalzatore ►...
  • Page 44 italiano 9 Dopo il lavoro ► Allentare i controdadi (1). ► Sollevare i dispositivi di arresto (1). ► Allentare la vite (2). ► Posizionare l'ala del corpo rincalzatore (2) in ► Svitare la vite (3) in senso antiorario. modo che i dispositivi di arresto (1) possano ►...
  • Page 45 15.1 Ricambi e accessori I ricambi originali STIHL e gli accessori originali Questi simboli contrassegnano i STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
  • Page 46 Uno smaltimento non appropriato può danneg‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, giare la salute e inquinare l'ambiente. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové preso, in conformità alle norme locali, in un kvalitě...
  • Page 47 Použití v souladu s určením covní zaškolení u odborného prodejce Hrobkovací těleso slouží k vytváření brázd výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ v hlíně. tou odbornou způsobilostí. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků Hrobkovací těleso je možné spojit s rotačním nebo drog.
  • Page 48 Může tak dojít – Namontováno je originální příslušenství ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. STIHL, které je pro toto hrobkovací těleso ► Hrobkovací těleso demontujte. určeno. ► Hrobkovací těleso zajistěte pomocí upína‐...
  • Page 49 ► Údržbu ani opravy hrobkovacího tělesa neprovádějte svépomocí. ► Pokud je nutno provést údržbu nebo opravu hrobkovacího tělesa: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Odšroubujte matici (1) a vyndejte šroub (2). ► Držák (3) zastrčte do vedení hrobkovacího Příprava hrobkovacího tělesa (4), tak aby otvory (5) lícovaly.
  • Page 50 česky 7 Montáž a demontáž hrobkovacího tělesa ► Závlačku (4) protlačte otvorem na čepu (5). Hrobkovací těleso je zajištěné. Demontování hrobkovacího tělesa VAROVÁNÍ ■ Během demontování hrobkovacího tělesa se může rotační kypřič převrátit nebo uvést do pohybu. Může tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod.
  • Page 51 8 Práce s hrobkovacím tělesem česky ► Vytáhněte závlačku (4) a vyjměte čep (5). ► Pevně utáhněte pojistné matice (1). Hrobkovací těleso (2) lze odebrat. Šířka natáčení se zvětšila. Nastavení pracovního úhlu Pracovní úhel hrobkovacího tělesa lze nastavit. ► Vypněte motor. ►...
  • Page 52 12.1 Čištění hrobkovacího tělesa ► Vypněte motor. ► Hrobkovací těleso demontujte. ► Hrobkovací těleso vyčistěte vlhkou tkaninou nebo rozpouštěčem pryskyřic STIHL. ► Aretovací ústrojí hrobkovacího tělesa očistěte štětcem nebo měkkým kartáčem. 13 Údržba a opravy 13.1 Údržba a opravy hrobkovacího tělesa...
  • Page 53 Este ČEŠKA REPUBLIKA manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Andreas STIHL, spol. s r.o dora do ambiente durante um longo período de Chrlická 753 tempo.
  • Page 54 útil. compreenda e guarde os seguintes documen‐ 2 Ponta do dispositivo abacelador tos: A ponta do dispositivo abacelador cria sulcos – Manual de utilização de STIHL MH 600.1, no solo. STIHL MH 700.1 3 Suporte Identificação das advertências O suporte liga as aletas do dispositivo abace‐...
  • Page 55 – O dispositivo abacelador está intacto. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ – O dispositivo abacelador está limpo. cial STIHL ou por um especialista antes – O dispositivo abacelador funciona e não foi de trabalhar com o dispositivo abacela‐ modificado.
  • Page 56 ção ou reparação do dispositivo abacela‐ dor poderá encontrar-se num estado inseguro. dor: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e Colocar o dispositivo aba‐ podem ocorrer danos materiais.
  • Page 57 6 Armar o dispositivo abacelador português ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o dispositivo abacelador e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. Armar o dispositivo abace‐ lador Armar o dispositivo abacelador ► A moto-enxada (1) deverá ser elevada por uma segunda pessoa, de modo a permitir des‐...
  • Page 58 português 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador ► Introduza a cavilha (5). ► Insira o contrapino (4) no furo na cavilha (5). O dispositivo abacelador está protegido. Desmontar o dispositivo abace‐ lador ATENÇÃO ■ A moto-enxada pode tombar ou mover-se durante a desmontagem do dispositivo abace‐...
  • Page 59 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador português ► Aperte as contraporcas (1). A largura oscilante foi reduzida. ► Solte as contraporcas (1). ► Solte as contraporcas (1). ► Solte o parafuso (2). ► Desenrosque os parafusos (2) no sentido con‐ ►...
  • Page 60 (4) e no adapta‐ ► Limpe o dispositivo abacelador com um pano dor (5). húmido ou com solvente de resina STIHL. ► Introduza a cavilha (2). ► Limpe o dispositivo de engate do dispositivo ► Insira o contrapino (1) no furo na cavilha (2).
  • Page 61 STIHL não se pode responsabilizar Geachte cliënt(e), pela sua utilização. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij As peças de reposição originais da STIHL e os ontwikkelen en produceren onze producten in acessórios originais da STIHL estão disponíveis topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 62 De aanaarder kan met de motorhak worden ver‐ LET OP bonden, waarop ofwel de loopwielen STIHL ART 012.0 of de ijzeren wielen ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 zijn leiden tot materiële schade.
  • Page 63 – De aanaarder werkt en is niet gewijzigd. verantwoordelijke persoon mee werken. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – De gebruiker kan de gevaren van de deze aanaarder gemonteerd. aanaarder herkennen en inschatten.
  • Page 64 ■ Bij het transport kan de aanaarder omvallen of voerd: gebruik de aanaarder niet en neem bewegen. Personen kunnen letsel oplopen en contact op met een STIHL vakhandelaar. er kan beschadiging optreden. ► Demonteer de aanaarder. Aanaarder in elkaar zetten ►...
  • Page 65 7 Aanaarder monteren en demonteren Nederlands ► Steek de aanaarder (6) van onderen zodanig in de adapter (7), dat de gaten met elkaar overeenkomen. ► Plaats de pen (5). ► Druk de splitpen (4) door het gat op de pen (5). De aanaarder is geborgd.
  • Page 66 Nederlands 8 Met de aanaarder werken ► Draai de bouten (2) rechtsom in. ► Haal de contramoeren (1) vast aan. De zwenkbreedte is verkleind. ► Trek de splitpen (4) los en neem de pen (5) weg. ► Draai de contramoeren (1) los. De aanaarder (2) en kan worden weggeno‐...
  • Page 67 De aanaarder heeft geen onderhoud nodig en kan niet worden gerepareerd. ► Trek de splitpen (1) los en neem de pen (2) ► Als de aanaarder defect of beschadigd is: laat weg. de aanaarder door een STIHL vakhandelaar vervangen. 0478-906-9911-B...
  • Page 68 Транспортировка........75 betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid Хранение..........75 ondanks continue marktobservatie niet worden Очистка............ 75 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Техническое обслуживание и ремонт..75 voor het gebruik ervan. Устранение неисправностей....75 Запасные части и принадлежности ..75 Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Утилизация..........
  • Page 69 ► Описанные меры помогут избежать на котором установлены либо опорные материального ущерба. колеса STIHL ART 012.0, либо металлические колеса STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Символы в тексте С установленными металлическими колесами Данный символ указывает на главу в улучшается тяга культиватора и вследствие...
  • Page 70 – Пользователь не находится под воз‐ – Принадлежности установлены правильно. действием алкоголя, лекарств или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ■ В технически небезопасном состоянии ком‐ в сервисный центр STIHL. поненты работают неправильно, а защит‐ ные устройства могут выйти из строя. В 0478-906-9911-B...
  • Page 71 вание и ремонт окучника своими силами. стью получения серьезных травм или мате‐ ► При необходимости провести техниче‐ риального ущерба. ское обслуживание или ремонт окучника ► Прекратить работу, выключить двигатель обратиться в сервисный центр STIHL. и связаться со специализированным центром STIHL. Подготовка окучника к Транспортировка работе...
  • Page 72 pyccкий 6 Сборка окучника Сборка окучника Сборка окучника ► Второй человек должен приподнять культи‐ ватор (1) и удерживать так, чтобы можно было демонтировать ограничитель пропа‐ шки (2). ► Отвинтить гайку (1) и извлечь винт (2). ► Вставить держатель (3) в направляющую окучника...
  • Page 73 8 Работа с окучником pyccкий ► Вставить болт (5). Окучник (2) можно снять. ► Вдавить шплинт (4) в отверстие на болте (5). Окучник зафиксирован. Демонтаж окучника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время демонтажа окучника культиватор может опрокинуться или сдвинуться. Это связано с опасностью получения травм или материального...
  • Page 74 pyccкий 9 После работы ► Поставить культиватор на ровную поверх‐ ► Выкрутить винты (2) против часовой ность. стрелки. ► Затянуть контргайки (1) до упора. Диапазон качания увеличен. Регулировка угла наклона Угол наклона окучника поддается индиви‐ дуальной регулировке. ► Выключить двигатель. ►...
  • Page 75 Компания STIHL рекомендует использовать надлежности оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. 15.1 Запасные части и принад‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ лежности ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Этими символами обозначены ори‐ гинальные запчасти и...
  • Page 76 16 Утилизация Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ КАЗАХСТАН нальные принадлежности STIHL можно купить Представительство у дилера STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 16 Утилизация 050026 Алматы, Казахстан 16.1 Утилизация окучника Горячая линия: +7 727 225 55 17 Импортеры...
  • Page 77 Simboli tekstā Cienītais klient, cienījamā kliente! Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā lietošanas instrukcijā. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes Pārskats izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Page 78 Apģērbs un aprīkojums Kapļa korpusu var savienot ar augsnes frēzi, BRĪDINĀJUMS kurai ir uzmontēti riteņi STIHL ART 012.0 vai ■ Salikšanas vai darba laikā lietotājs var saskar‐ dzelzs riteņi STIHL AMR 060.0, ties ar kapļa korpusu. Lietotājs var smagi STIHL AMR 070.0.
  • Page 79 ► Montējiet kapļa korpusu tā, kā aprakstīts Ja kapļa korpuss netiek pareizi tīrīts, detaļas šajā lietošanas pamācībā. var nedarboties pareizi un drošības aprīkojums ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var pārstāt darboties. Personas var smagi specializēto izplatītāju. savainoties. ► Tīriet kapļa korpusu tā, kā aprakstīts šajā...
  • Page 80 latviešu 6 Kapļa korpusa salikšana Kapļa korpusa salikšana ► Otrai personai augsnes frēze (1) jāpaceļ un jātur tā, lai var demontēt dzelksni (2). Kapļa korpusa salikšana ► Atskrūvējiet skrūves (3). ► Noskrūvējiet uzgriezni (1) un izņemiet skrūvi (2). ► Ievietojiet turētāju (3) kapļa korpusa (4) vadotnē...
  • Page 81 8 Darbs ar kapļa korpusu latviešu ► Iespiediet šķelttapu (4) cauri urbumam tapā (5). Dzelksnis ir nostiprināts. Darbs ar kapļa korpusu Pagriešanās leņķa regulēšana Kapļa korpusa pagriešanās leņķi var regulēt. ► Izslēdziet motoru. ► Novietojiet augsnes frēzi uz līdzenas virsmas. ►...
  • Page 82 latviešu 9 Pēc darba ► Atskrūvējiet kontruzgriežņus (1). ► Paceliet fiksācijas elementus (1). ► Atbrīvojiet skrūvi (2). ► Novietojiet kapļa korpusa lāpstiņu (2) tā, lai fik‐ ► Izskrūvējiet skrūvi (3) pretēji pulksteņrādītāju sācijas elementus (1) var ievietot urbumā. kustības virzienam. ►...
  • Page 83 10 Transportēšana latviešu 10 Transportēšana ► Demontējiet kapļa korpusu. ► Tīriet kapļa korpusu ar mitru drānu vai STIHL 10.1 Kapļa korpusa transportēšana sveķu šķīdinātāju. ► Ar otu vai mīkstu suku notīriet kapļa korpusa ► Izslēdziet motoru. fiksācijas elementu. ► Demontējiet kapļa korpusu.
  • Page 84 ливість отримання тяжких травм або Вступ смерті. Любі клієнти та клієнтки! ВКАЗІВКА Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може найвищою якістю та у відповідності з потре‐ призвести до матеріальних збитків.
  • Page 85 Насадку для підгортання можна з’єднати з отримав вказівки від дилера STIHL культиватором, на якому встановлені робочі або фахівця. колеса STIHL ART 012.0 або металеві колеса – Користувач не перебуває під впливом STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. алкоголю, ліків або наркотичних реч‐...
  • Page 86 вильно оцінювати небезпеки, пов’язані з підгортання. насадкою для підгортання. Вони можуть ► Встановлюйте оригінальне додаткове отримати серйозні травми. приладдя STIHL для насадки для підгор‐ ► Демонтуйте насадку для підгортання. тання. ► Зберігайте насадку для підгортання в ► Насадку для підгортання слід встановлю‐...
  • Page 87 нічне обслуговування чи ремонт насадки для підгортання. ► У разі необхідності технічного обслугову‐ вання чи ремонту насадки для підгор‐ тання: зверніться до дилера STIHL. Підготовка насадки для ► Відкрутіть гайку (1) і витягніть гвинт (2). підгортання до роботи ► Вставте тримач (3) в напрямну насадки для...
  • Page 88 українська 7 Встановлення та зняття насадки для підгортання ► Вставте палець (5). ► Вдавіть шплінт (4) через отвір пальця (5). Насадку для підгортання закріплено. Зняття насадки для підгор‐ тання ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Під час демонтажу насадки для підгортання культиватор може перекинутися чи почати рухатися.
  • Page 89 8 Робота з насадкою для підгортання українська ► Витягніть шплінт (4) і вийміть палець (5). Можна витягти насадку для підгортання (2). ► Відкрутіть контргайки (1). ► Гвинти (2) викрутіть проти годинникової стрілки. ► Затягніть контргайки (1). Ширину підгортання збільшено. ► Вставте подрібнюючу шпору (6) знизу в Налаштування...
  • Page 90 ► Зупиніть двигун. ► Зніміть насадку для підгортання. ► Для чистки насадки для підгортання викори‐ стовуйте вологу ганчірку чи розчинник смоли STIHL. ► Очистьте фіксатор насадки для підгортання пензлем або м’якою щіткою. ► Витягніть шплінт (1) і вийміть палець (2).
  • Page 91 упаковкою, у відповідний пункт збору для Незважаючи на постійне спостереження переробки відповідно до місцевих норм. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ► Не утилізуйте з побутовим сміттям. ність, безпеку та придатність запасних частин та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Page 92 Представники STIHL ул. Тимирязева 121/4 офис 6 БІЛАРУСЬ 220020 Минск, Беларусь Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН и КЫРГЫЗСТАН Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП...
  • Page 93 Παραπομπή σε κείμενο πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. σεβασμό στο περιβάλλον. Περιεχόμενα Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 94 Ο συσσωρευτήρας μπορεί να συνδεθεί με τη άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ σκαπτική φρέζα, στην οποία έχουν τοποθετηθεί στεί για πρώτη φορά με τον συσσωρευ‐ είτε τα στροφεία STIHL ART 012.0 είτε οι τήρα. σιδηροτροχοί STIHL AMR 060.0, – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
  • Page 95 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σιάζει παραμορφώσεις. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ■ Κατά τη μεταφορά, ο συσσωρευτήρας μπορεί εξοπλισμός STIHL για αυτόν τον συσσωρευ‐ να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί να τήρα. προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 96 ελληνικά 5 Προετοιμασία συσσωρευτήρα για χρήση Αφαίρεση και τοποθέτηση ► Εάν ο συσσωρευτήρας πρέπει να συντηρη‐ θεί ή να επισκευαστεί: Επικοινωνήστε με συσσωρευτήρα έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Τοποθέτηση συσσωρευτήρα Προετοιμασία συσσωρευ‐ τήρα για χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προετοιμασία συσσωρευτήρα ■ Κατά την τοποθέτηση του συσσωρευτήρα, η...
  • Page 97 8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα ελληνικά ► Τραβήξτε την περόνη (4) και αφαιρέστε τον πείρο (5). Το υνί (2) μπορεί να αφαιρεθεί. ► Λύστε τις βίδες (3). ► Εισαγάγετε τον συσσωρευτήρα (6) από κάτω στον προσαρμογέα (7), έτσι ώστε οι οπές να είναι...
  • Page 98 ελληνικά 8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα ► Τοποθετήστε τη σκαπτική φρέζα σε μια επί‐ ► Σφίξτε γερά τα κόντρα παξιμάδια (1). πεδη επιφάνεια. Η γωνία εργασίας έχει μειωθεί. ► Λύστε τα κόντρα παξιμάδια (1). ► Βιδώστε τη βίδα (2) δεξιόστροφα. ►...
  • Page 99 ► Πιέστε την περόνη (1) μέσα από την οπή στον ► Καθαρίστε τον συσσωρευτήρα με μία μαλακή πείρο (2). βούρτσα ή διαλυτικό ρητινών STIHL. Ο συσσωρευτήρας είναι στερεωμένος και το ► Καθαρίστε τη διάταξη ασφάλισης του συσσω‐ βάθος εργασίας έχει ρυθμιστεί.
  • Page 100 ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Adresat............107 Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Parathënie STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Kliente të dashura, klient të dashur, κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Page 101 ► Masat e theksuara mund të evitojnë Brazdëhapësi mund të lidhet me motoshatin në lëndime të rënda ose vdekje. të cilin montohen ose helikat STIHL ART 012.0 ose rrotat e hekurit STIHL AMR 060.0, UDHËZIM STIHL AMR 070.0.
  • Page 102 – Brazdëhapësi është i padëmtuar. përmbyset dhe të mos lëvizë. – Brazdëhapësi është i pastër. – Brazdëhapësi funksionon dhe është i pamodifikuar. – Janë montuar aksesorë origjinalë të STIHL për këtë brazdëhapës. – Aksesorët janë të instaluar siç duhet. 0478-906-9911-B...
  • Page 103 Kllapa (3) sigurohet. brazdëhapësit. Vendosja dhe heqja e ► Nëse brazdëhapësi duhet të dërgohet për servis apo riparim: Konsultohuni me brazdëhapësit shitësin e STIHL. Montimi i brazdëhapësit Përgatitja e brazdëhapësit për përdorim PARALAJMËRIM ■ Gjatë bartjes, brazdëhapësi mund të Përgatitja e brazdëhapësit për përmbyset apo të...
  • Page 104 Shqip 7 Vendosja dhe heqja e brazdëhapësit ► Shtyjeni pykën (4) në vrimën e bulonit (5). Brazdëhapësi sigurohet. Heqja e brazdëhapësit PARALAJMËRIM ■ Gjatë zbërthimit të brazdëhapësit motoshati mund të përmbyset apo të lëvizë. Mund të lëndohen njerëz dhe të ndodhin dëmtime të pronës.
  • Page 105 8 Puna me brazdëhapësin Shqip Rregullimi i këndit të punimit Këndi i punimit i brazdëhapësit mund të rregullohet. ► Fikeni motorin. ► Vendoseni motoshatin në një sipërfaqe të rrafshët. ► Futeni rrotullën e thellësisë (6) nga poshtë në adaptor (7), që të përkojnë vijat. ►...
  • Page 106 Pastrimi i brazdëhapësit ► Fikeni motorin. ► Hiqeni brazdëhapësin. ► Pastrojeni brazdëhapësin me një leckë të lagur ose me pastrues rezinash nga STIHL. ► Pastrojeni pajisjen kyçëse të brazdëhapësit me një furçë të fortë apo të butë. 13 Mirëmbajtja dhe Riparimi 13.1...
  • Page 107 Konserwacja i naprawa......114 STIHL. Rozwiązywanie problemów.....114 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues Części zamienne i akcesoria....114 të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për Utylizacja..........114 sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe Adresy.............114 përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të Przedmowa vazhduar të...
  • Page 108 ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie pracy. zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: 6 Urządzenie blokujące – Instrukcja obsługi STIHL MH 600.1, Urządzenie blokujące można przestawiać w STIHL MH 700.1 celu zmiany szerokości roboczej. Ostrzeżenia w treści instrukcji Wskazówki dotyczące bez‐...
  • Page 109 – Obsypnik jest czysty. nym przez tę osobę. – Obsypnik działa i nie został zmodyfikowany. – Użytkownik powinien rozpoznać i osza‐ – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL cować zagrożenia spowodowane przez do tego obsypnika. obsypnik. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 110 Przed każdym rozpoczęciem pracy należy wyko‐ ► Zakończyć pracę, wyłączyć silnik i odwie‐ nać następujące czynności: dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Sprawdzić, czy następujące elementy zapew‐ niają bezpieczną pracę: Transport – Obsypnik, 4.5.1.
  • Page 111 7 Zamontowanie i zdemontowanie obsypnika polski Zamontowanie i zdemonto‐ Można wyjąć ogranicznik głębokości (2). wanie obsypnika Zamontowanie obsypnika OSTRZEŻENIE ■ Podczas montażu obsypnika glebogryzarka może się przewrócić lub przemieścić. Możli‐ wość zranienia osób oraz powstania szkód materialnych. ► Obsypnik zawsze powinny montować dwie osoby.
  • Page 112 polski 8 Praca przy użyciu obsypnika ► Poluzować śruby (3). ► Poluzować nakrętki kontrujące (1). ► Wkręcać śruby (2) zgodnie z ruchem wskazó‐ wek zegara. ► Mocno dokręcić nakrętki kontrujące (1). Zakres obrotu został zmniejszony. ► Wyciągnąć zawleczkę (4) i wyjąć sworzeń (5). Można wyjąć...
  • Page 113 – Obsypnik jest czysty i suchy. 12 Czyszczenie Można ustawić 4 głębokości robocze obsypnika. ► Wyłączyć silnik. 12.1 Czyszczenie obsypnika ► Ustawić glebogryzarkę na płaskiej powierz‐ chni. ► Wyłączyć silnik. ► Zdemontować obsypnik. ► Oczyścić obsypnik wilgotną szmatką lub roz‐ puszczalnikiem do żywicy STIHL. 0478-906-9911-B...
  • Page 114 Głębokość robocza ► Ustawić głębokość roboczą. jest nieprawidłowo ustawiona. 15 Części zamienne i akceso‐ ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. 15.1 Części zamienne i akcesoria ►...
  • Page 115 ► Peale selle kasutusjuhendi lugege läbi, tehke rimiseks. endale selgeks ja hoidke alles järgmised doku‐ 6 Fiksaator mendid: Töölaiuse muutmiseks saab fiksaatori ümber – STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 kasutus‐ paigutada. juhend Ohutusjuhised Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Ettenähtud kasutamine HOIATUS Muldamisseadet kasutatakse mullas vagude aja‐...
  • Page 116 – Muldamisseade töötab ja seda ei ole muude‐ võimed on füüsiliselt, tunnetuslikult või tud. vaimselt piiratud, siis võib ta sellega – Paigaldatud on ettevõtte STIHL poolt selle töötada ainult järelevalve all või vastu‐ muldamisseadme jaoks ettenähtud originaal‐ tava isiku juhendamisel.
  • Page 117 ► Töötage rahulikult ja kaalutletult. seadet ise. ► Jälgige, et jalad ja käed on mullafreesist ja ► Kui muldamisseade vajab hooldust või muldamisseadmest piisavalt kaugel. remonti: võtke ühendust ettevõtte STIHL ► Kui valgusolud ja nähtavus on halb: ärge müügiesindusega. muldamisseadmega töötage. Muldamisseadme kasutus‐...
  • Page 118 eesti 7 Muldamisseadme paigaldamine ja eemaldamine ► Keerake mutter (1) ära ja võtke polt (2) välja. ► Pange kinnitustugi (3) muldamisseadme (4) pilusse nii, et avad (5) jäävad kohakuti. ► Pange polt (2) kohale. ► Keerake mutter (1) külge ja tugevasti kinni. ►...
  • Page 119 8 Muldamisseadmega töötamine eesti ► Suruge splint (4) läbi sõrmes (5) oleva ava. Piirik on fikseeritud. Muldamisseadmega tööta‐ mine Liikumisulatuse reguleerimine Muldamisseadme liikumisulatust saab regulee‐ rida. ► Seisake mootor. ► Pange mullafrees tasasele pinnale. ► Laske teisel isikul mullafreesi (1) niipalju üles tõsta ja hoida, et saaks muldamisseadme (2) eemaldada.
  • Page 120 eesti 9 Pärast tööd ► Keerake kontramutrid (1) lahti. ► Kergitage fiksaatoreid (1). ► Keerake kruvi (2) lahti. ► Seadke muldamisseadme hõlmu (2) nii, et fik‐ ► Keerake kruvi (3) vastupäeva väljapoole. saatorid (1) saaks kinnitada mõnesse avadest. ► Keerake kruvi (2) nii kinni, et kinnitustugi (4) ►...
  • Page 121 STIHLi originaaltarvikuid. reostada keskkonda. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ ► Toimetage STIHL tooted koos pakendiga vas‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, tavalt kohalikele eeskirjadele taaskasutami‐ hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende seks sobivasse kogumispunkti. kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit ►...
  • Page 122 1 Pratarmė Pratarmė..........122 – STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 naudo‐ Apie šią naudojimo instrukciją....122 jimo instrukcija Apžvalga..........122 Perspėjimų tekste žymėjimas Saugumo nurodymai.......123 Kauptuko paruošimas naudoti....124 ISPEJIMAS Kauptuko surinkimas.......125 Kauptuko sumontavimas ir išmontavimas ■ Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti ..............
  • Page 123 Apranga ir įranga Kauptuką galima sujungti su motoriniu kultivato‐ ISPEJIMAS riumi, kuriame sumontuoti STIHL ART 012.0 ratai arba STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 ■ Surinkdamas arba dirbdamas naudotojas gali geležiniai ratai. paliesti kauptuką. Naudotojas gali būti sunkiai Sumontavus geležinius ratus pagerėja motorinio sužeistas.
  • Page 124 įtaisai. Gali būti ► Kauptuką įmontuokite taip, kaip nurodyta sunkiai sužeisti asmenys. šioje naudojimo instrukcijoje. ► Kauptuką valykite taip, kaip nurodyta šioje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ naudojimo instrukcijoje. bos atstovą. ■ Jei kauptukas techniškai prižiūrimas arba Dirbant remontuojamas netinkamai, gali tinkamai nebeveikti konstrukcinės dalys ir saugos įtai‐...
  • Page 125 6 Kauptuko surinkimas lietuviškai Kauptuko surinkimas ► Padedami kito asmens, motorinį kultivato‐ rių (1) pakelkite ir laikykite taip, kad būtų Kauptuko surinkimas galima išmontuoti frezos antgalį (2). ► Atsukite varžtus (3). ► Atsukite veržlę (1) ir išimkite varžtą (2). ► Laikiklį (3) įkiškite į kauptuko (4) kreipiamąją taip, kad sutaptų...
  • Page 126 lietuviškai 8 Darbas kauptuku ► Pastatykite motorinį kultivatorių ant lygaus ► Frezos antgalį (6) iš apačios įkiškite į adap‐ paviršiaus. terį (7) taip, kad sutaptų kiaurymės. ► Įdėkite kaištį (5). ► Per kiaurymę kaištyje (5) įstumkite fiksato‐ rių (4). Frezos antgalis užfiksuotas. Darbas kauptuku Posūkio pločio nustatymas Kauptuko posūkio plotį...
  • Page 127 9 Po darbo lietuviškai ► Atsukite antveržles (1). ► Pakelkite fiksatorių (1). ► Atsukite varžtą (2). ► Kauptuko sparnelius (2) nustatykite į tokią ► Varžtą (3) sukite prieš laikrodžio rodyklę. padėtį, kad fiksatorius (1) galėtumėte užkabinti ► Varžtą (2) priveržkite taip, kad būtų užfiksuo‐ kiaurymėse.
  • Page 128 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ pakenkti sveikatai ir aplinkai. dus. ► STIHL gaminius įskaitant pakuotes, laikyda‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų miesi vietinių taisyklių perduokite perdirbti gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, surinkimo centrui. saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, ►...
  • Page 129 ват с висока надеждност дори при изключи‐ УКАЗАНИЕ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ STIHL също така държи на най-високото ниво сти, които могат да доведат до материални в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ щети. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 130 използва плужното тяло за първи път. фреза, на която са монтирани или водещи – Потребителят не е под влияние на колела STIHL ART 012.0, или железни колела алкохол, лекарства или наркотици. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се...
  • Page 131 ► Не модифицирайте плужното тяло. потребителят може да влезе в контакт с ► Монтирайте оригинални принадлежности плужното тяло. Потребителят може да се на STIHL за това плужно тяло. нарани тежко. ► Монтирайте плужното тяло така, както е ► Носете предпазни ръкавици, изработени...
  • Page 132 ► Ако плужното тяло се нуждае от под‐ ► Завийте гайката (1) и я затегнете добре. дръжка или ремонт: обърнете се към ► Затегнете болтовете (6). специализиран търговец на STIHL. Държачът (3) е обезопасен. Подготвяне на плужното Монтиране и демонти‐...
  • Page 133 7 Монтиране и демонтиране на плужното тяло български ► Притиснете шплинта (4) през отвора в щифта (5). Плужното тяло е обезопасено. Демонтиране на плужното тяло ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на демонтирането на плужното тяло мотофрезата може да се преобърне или да се премести. Има опасност от нара‐ нявания...
  • Page 134 български 8 Работа с плужното тяло ► Изтеглете шплинта (4) и извадете болта (5). ► Развийте болтовете (2) обратно на часов‐ Плужното тяло (2) може да се махне. никовата стрелка. ► Затегнете добре контрагайките (1). Ширината на размаха е увеличена. Настройка...
  • Page 135 Почистване на плужното тяло ► Изключете двигателя. ► Демонтирайте плужното тяло. ► Почистете плужното тяло с мека четка или с разтворител за смола на STIHL. ► Почиствайте фиксиращото устройство на плужното тяло с малка четчица или мека четка. 13 Техническо обслужване и...
  • Page 136 Informaţii referitoare la acest Manual de дността, безопасността и пригодността им, instrucţiuni..........137 въпреки продължаващото наблюдение на Cuprins............137 пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Instrucţiuni de siguranţă......137 ването им. Pregătirea pentru funcţionare a dispozitivu‐ Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 137 Stimată clientă, stimate client, ca rezultat avarierea bunurilor. ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ bunurilor. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau Simboluri în text...
  • Page 138 – Utilizatorul nu este sub influenţa alcoo‐ STIHL ART 012.0, fie roţile din oţel lului, medicamentelor sau drogurilor. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribui‐...
  • Page 139 ► Păstraţi dispozitivul de muşuroire în locuri ► Nu aduceţi modificări dispozitivului de inaccesibile copiilor. muşuroire. Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ ► Montaţi accesorii originale STIHL la acest rarea dispozitiv de muşuroire. ► Montaţi dispozitivul de muşuroire aşa cum AVERTISMENT este descris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Page 140 6 Asamblarea dispozitivului de muşuroire ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi dispo‐ zitivul de muşuroire şi luaţi legătura cu un dis‐ tribuitor autorizat STIHL. Asamblarea dispozitivului de muşuroire Asamblarea dispozitivului de muşuroire ► Apelaţi la o a doua persoană pentru a ridica motocultorul (1) şi a-l menţine în această...
  • Page 141 8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire română ► Introduceţi dispozitivul de muşuroire (6) de dedesubt în adaptorul (7), astfel încât orificiile să se alinieze. ► Introduceţi bolţul (5). ► Împingeţi şplintul (4) prin orificiul din bolţul (5). Dispozitivul de muşuroire este securizat. Demontarea dispozitivului de muşuroire AVERTISMENT...
  • Page 142 română 8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire ► Strângeţi şurubul (2) astfel încât suportul (4) să fie fixat. ► Strângeţi bine contrapiuliţele (1). Unghiul de lucru este mărit. Reglarea lăţimii de lucru Lăţimea de lucru a dispozitivului de muşuroire se poate regla în 5 trepte diferite.
  • Page 143 ► Reglaţi adâncimea de lucru. este reglată greşit. 15 Piese de schimb şi acceso‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐ zarea acestora. 15.1 Piese de schimb şi accesorii Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL Aceste simboluri identifică...
  • Page 144 Predgovor jalne štete. Dragi korisniče, Simboli u tekstu raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ Ovaj simbol ukazuje na poglavlje u ovom uputstvu za upotrebu. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Page 145 Dodatak za gomilanje može da se poveže na lekova ili droga. benzinsku frezu na koji su montirani ili točkovi ► Ukoliko ste u nedoumici: obratite se ovlaš‐ STIHL ART 012.0 ili gvozdeni točkovi ćenom STIHL distributeru. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Odeća i oprema Pomoću montiranih gvozdenih točkova se pobolj‐...
  • Page 146 – Dodatak za gomilanje funkcioniše i nije izme‐ njen. Čuvanje – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor u UPOZORENJE ovaj dodatak za gomilanje. – Dodatni pribor je pravilno montiran. ■ Deca ne mogu da prepoznaju i procene opas‐...
  • Page 147 Ugradnja dodatka za gomilanje ► Ukoliko je dodatku za gomilanje potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašće‐ UPOZORENJE nom STIHL distributeru. ■ U toku montaže dodatka za gomilanje benzin‐ Priprema dodatka za gomi‐ ska freza može da se prevrne ili da se pokrene.
  • Page 148 Srpski 7 Montaža i demontaža dodatka za gomilanje ► Izvucite rascepku (4) i izvadite klin (5). ► Benzinsku frezu (1) treba da podigne druga Trn za kopanje (2) može da se izvadi. osoba i da je drži, tako da dodatak za gomila‐ nje (2) može da se demontira.
  • Page 149 8 Rad sa dodatkom za gomilanje Srpski ► Rascepku (4) pritisnite kroz otvor u klinu (5). Trn za kopanje je osiguran. Rad sa dodatkom za gomi‐ lanje Podesite širinu zakretanja Širina zakretanja dodatka za gomilanje može se podešavati. ► Isključite motor. ►...
  • Page 150 Čišćenje dodatka za gomilanje ► Isključite motor. ► Demontirajte dodatak za gomilanje. ► Dodatak za gomilanje čistite samo vlažnom četkom ili STIHL rastvaračem za smolu. ► Očistite sistem za zaključavanje dodatka za gomilanje četkicom ili mekom četkom. 13 Održavanje i popravljanje 13.1...
  • Page 151 Delo z opremo za osipavanje....156 da proceni rezervne delove i pribor drugih proiz‐ Po delu............157 vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Transport..........157 nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Shranjevanje........... 157 hovo korišćenje. Čiščenje..........157 Vzdrževanje in popravljanje....157 Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Odpravljanje motenj........
  • Page 152 Nastavitvene vijake se uporablja za nastavi‐ ► Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, tev delovnega kota. razumeti in shraniti naslednje dokumente: – Navodila za uporabo STIHL MH 600.1, 6 Zaskočni mehanizem STIHL MH 700.1 Zaskočni mehanizem je mogoče prilagoditi za spremembo delovne širine.
  • Page 153 ► Ne spreminjajte opreme za osipavanje. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: se obrnite na ► Namestite originalni dodatni pribor STIHL pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. za to opremo za osipavanje. ► Opremo za osipavanje namestite tako, kot Oprema in oblačila...
  • Page 154 ► Če korakov ni mogoče izvesti: Opreme za osi‐ ■ Oprema za osipavanje se lahko med transpor‐ pavanje ne uporabljajte in poiščite specializira‐ tom prevrne ali premakne. Osebe se lahko nega trgovca podjetja STIHL. poškodujejo in nastane lahko materialna škoda. Sestavljanje opreme za ►...
  • Page 155 7 Odstranitev in namestitev opreme za osipavanje slovenščina ► Skozi izvrtino v sorniku (5) potisnite raz‐ cepko (4). Oprema za osipavanje je pritrjena. Odstranjevanje opreme za osi‐ pavanje OPOZORILO ■ Med demontažo opreme za osipavanje se lahko motorni kultivator prevrne ali premakne. Osebe se lahko poškodujejo in nastane lahko materialna škoda.
  • Page 156 slovenščina 8 Delo z opremo za osipavanje ► Izvlecite razcepko (4) in odstranite sornik (5). ► Vijaka (2) odvijte v nasprotni smeri urnega Opremo za osipavanje (2) lahko odstranite. kazalca. ► Trdno privijte protimatici (1). Širina obrata je povečana. Nastavitev delovnega kota Delovni kot opreme za osipavanje je mogoče nastaviti.
  • Page 157 Čiščenje opreme za osipavanje ► Zaustavite motor. ► Odstranite opremo za osipavanje. ► Opremo za osipavanje očistite z vlažno krpo ali s topilom STIHL za smolo. ► Zaskočni mehanizem opreme za osipavanje očistite s čopičem ali mehko krtačo. 13 Vzdrževanje in popravlja‐...
  • Page 158 Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Page 159 17 Naslovi slovenščina 0478-906-9911-B...
  • Page 160 *04789069911B* 0478-906-9911-B...