Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: This sewing machine is designed and manufactured for household use only. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER —...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad: La máquina de coser fue diseñada y fabricada únicamente para uso doméstico. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents KNOW YOUR MACIHNE UTILITY STITCHES Names of Parts ..............4 Basic Zigzag ..............38 Setting the Spool Pin ............4 Overcasting ..............38 Standard Accessories ............. 6 Knit Stitch ..............40 Extension Table ...............
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Posición variable de la aguja ......... 37 Nombre de las partes ............5 PUNTADAS PRÁCTICAS Montaje del pasador de carrete ........5 Zigzag básico ..............39 Accesorios estándar ............7 Cobertura (sobrehilado) ..........
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIERES PIECES MAITRESSES POINTS ULITAIRES Nom des composants ............. 5 Montage du porte-bobine ..........5 Point zigzag de base ............. 39 Accessoires standard ............7 Surfilage ............... 39 Point tricot ..............41 Table d’extension .............
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com KNOW YOUR MACIHNE Names of Parts Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Spool pin Bobbin winder thread guide Thread guide Thread take-up lever Face plate Thread cutter Needle threader Needle plate Extension table (Accessory storage) Hook cover plate Hook cover plate release button Thread tension dial...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PIECES MAITRESSES Nombre de las partes Nom des composants Butée du dévidoir Tope del devanador Broche du dévidoir Devanador de canilla Porte-bobine Pasador de carrete Guide-fil du dévidoir Guía hilos del devanador Guide-fil Guía hilos Levier releveur de fil...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Standard Accessories q Zipper foot E w Blind hemming foot G e Sliding buttonhole foot J r Needle set (HAx1 #14) t Bobbin x 3 y Screwdriver u Seam ripper (buttonhole opener) i Spool holder (small) o Spool holder (large) !0 Spool pin !1 Instruction book...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios estándar Accessoires standard q Pied à semelle étroite E q Pie para cremalleras E w Pied pour ourlet invisible G w Pie para dobladillo invisible G e Pied à boutonnière coulissant e Pie deslizante para ojales J r Jeu d’aiguille (HAx1 #14) r Juego de agujas (HAx1 #14) t Canette x 3...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply z Turn the power switch off. x Insert the machine plug into the machine socket. c Insert the power supply plug into the wall outlet. v Turn the power switch on.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATIVOS ANTES DE COSER SE PRÉPARER À COUDRE Conexión a la alimentación Raccordement de la machine au secteur z Ponga el interruptor en la posición OFF. z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. x Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la corriente.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Controlling the Sewing Speed Foot control Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. Operating Instructions: The symbol “O” on a switch indicates the “off” position of the switch.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle de la vitesse de couture Control de la velocidad de costura Pédale Pedal La velocidad de costura se puede variar con el pedal de La pression exercée sur la pédale fait varier la vitesse de control de velocidad.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Raising and Lowering the Presser Foot The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4˝ (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Subida y bajada del prensatelas Relevage et abaissement du pied-de-biche El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas Le releveur de pied permet de relever et d’abaisser le Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de pied-de-biche.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Cambio de la aguja Changement d’aiguille ATTENTION: PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ha apagado y ha desenchufado la Veillez à toujours mettre la machine hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur máquina de la red eléctrica antes de cambiar la aguja.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Fabric, Thread and Needle Chart Fabric Thread Needle • For general sewing, use needle size 11/75 or 14/90. Lawn • A fine thread and needle should be used for sewing Georgette Silk #80-100 lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Tela Hilo Aguja Tissu Aiguille Linón Linon Georgette Soie #80-100 Georgette Seda #80-100 Tricot Coton #80-100 Delgada Tricot Algodón #80-100 #9/65-11/75 #9/65–11/75 Organdi Synthétique Organza Sintético #80-100 Crepe de #80-100 Crepe Chine Tela de Toile à...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Removing the Bobbin z Push the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate. q Hook cover plate release button w Hook cover plate x Lift out the bobbin. e Bobbin...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Extracción de la canilla Retrait de la canette z Mueva a la derecha el botón de apertura de la placa z Poussez le bouton d’ouverture du couvercle de de cubierta del portacanillas, y saque la cubierta. crochet vers la droite, puis retirez le couvercle de crochet.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as illustrated. A: Press the large spool holder firmly against the spool of thread.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Devanado de la canilla Remplissage de la canette Fijación del carrete Réglage de la bobine de fil Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete, Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil haciendo que el hilo salga del carrete como se muestra.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Inserting the Bobbin z Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off as illustrated. q Thread x Guide the thread into the front notch on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Colocación de la canilla Introduction de la canette z Coloque la canilla en el portacanillas con el hilo z Placez la canette dans le support de canette en saliendo por donde muestra la ilustración. laissant le fil se dérouler comme illustré. q Hilo q Fil x Pase el hilo por la muesca de la parte delantera...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Threading the Machine To set the needle thread: Raise the presser foot. Turn the hand wheel to raise the thread take-up lever to its highest position. z Draw the thread from the spool and pass it under the thread guide.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrado de la máquina Enfilage de la machine Para colocar el hilo de la aguja: Pour régler le fil d’aiguille: Eleve el prensatelas. Relevez le levier releveur de fil à son point le plus élevé Levante la palanca tira hilos hasta su posición más en tournant le volant.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Needle Threader z Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. q Threader knob x Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert hook into the needle eye.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrador de agujas Enfile-aiguille z Eleve la aguja hasta su posición más alta. z Relevez l’aaiguille jusqu’à sa position la plus haute. Baje el tirador del enhebrador de agujas tanto como Appuyez à fond sur le bouton d’enfilage de l’aiguille. pueda.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Selecting the Stitch Pattern Raise the needle to its highest position. Pattern Selector Dial Turn the pattern selector dial to set the symbol of the desired stitch pattern at the setting mark. q Pattern selector dial w Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Selección del patrón de la puntada Sélection du motif de point Levante la aguja hasta la posición más alta. Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Selector de patrones Sélecteur de point Gire el selector de patrones para fijar el símbolo del Tournez le sélecteur de point de façon à...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting Stretch Stitch Balance If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, correct them by turning the stitch length dial. If the patterns are drawn out, correct them by setting the dial to the “–”...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Equilibrado de puntadas elásticas Pour ajuster l’équilibre des points élastiques Si los patrones de las puntadas elásticas son irregulares Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsque cuando trabaja sobre una tela vous cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en concreta, puede corregir el problema girando el tournant le sélecteur de longueur de point.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Balancing Needle Thread Tension The thread tension should be adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. To adjust the thread tension, turn the tension dial. q Thread tension dial Balanced tension: The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja Équilibrage de la tension du fil d'aiguille La tensión se debe ajustar en función de los materiales, Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction des las capas de tejido y el método de costura.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting q Stitch pattern: A or B w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: 1.5 - 4 t Stitch width: 0 or 5 Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com COSTURA BÁSICA COUTURE STANDARD Point droit Puntada recta Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: A ou B q Patrón de puntadas: A o B w Pied presseuar: Pied zig-zag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Use the Seam Guide The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the 10 15 30 40 3/8 1/2 5/8 1 1 1/2 needle plate...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Utilización de las guías de costura Utiliser les guides de couture Las guías de costuras en la placa de agujasayuda a Les guides de couture de la plaque à aiguille et du medir el margen entre el borde de la tela y la costura. couvercle du boîtier vous permettront de mesurer la Los números indican la distancia entre la posición central valeur de couture.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com UTILITY STITCHES Basic Zigzag Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 5 r Stitch length: 0.5 - 3 t Stitch width: 1 - 5 Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com PUNTADAS PRÁCTICAS POINTS ULITAIRES Point zigzag de base Zigzag básico Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: C q Patrón de puntadas: w Pied presseur: Pied zig-zag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil:...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Knit Stitch Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 3 - 7 r Stitch length: S.S. t Stitch width: This knit stitch is ideal for sewing swimwear and stretch velour because it provides the greatest amount of elasticity and strength.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Puntada en tejidos de punto Point tricot Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: I w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo: 3 –...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Straight Stretch Stitch Machine setting q Stitch pattern: A or B w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: S.S. t Stitch width: 5 or 0 The pattern is sewn with two stitches forward and one stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Puntada recta elástica Point droit élastique Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: A o B q Sélecteur de point: A ou B w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo:...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Button Sewing Machine setting q Stitch pattern: Ïðèøèâàíèå ïóãîâèö w Presser foot: Zigzag foot A Óñòàíîâêà ìàøèíû e Thread tension: 3 - 7 1 Âûáîð ñòðî÷êè: Ñ r Stitch length: 2 Äëèíà ñòåæêà: ëþáàÿ t Stitch width: Adjust as necessary 3 Íàòÿæåíèå...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Costura de botones Couture des boutons Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo: 3 –...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com 4-Step Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Sliding buttonhole foot J e Thread tension: 1 - 5 r Stitch length: 0.5 - 1 t Stitch width: 3 - 5 z Set the pattern selector dial at “ ”.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Ojales en 4 pasos Boutonnière en 4 phases Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie deslizante para ojales J w Pied-de-biche: Pied de boutonnière coulissant e Tensión del hilo: 1 –...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Corded Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Sliding buttonhole foot J e Thread tension: 1 - 5 r Stitch length: 0.5 - 1 t Stitch width: 3 - 5 z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Ojal acordonado Boutonnière cordonnet Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie deslizante para ojales J w Pied-de-biche: Pied de boutonnière coulissant e Tensión del hilo: 1 –...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Zipper Application Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zipper foot E e Thread tension: 3 - 6 r Stitch length: 1.5 - 4 t Stitch width: To snap on the zipper foot A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot with the right side pin.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Costura de cremalleras Pose de fermeture à glissière Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: A w Pie prensatelas: Pie para cremalleras E w Pied presseur: Pied à...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com To sew z Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8˝ (0.4 cm) margin of fabric. q Lower layer w End of the opening e Zipper teeth...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Para coser Pour coudre z Installez le pied à semelle étroite avec la broche à z Fije el pie para cremalleras con el pasador derecho. droite. Doble hacia atrás el margen de la costura de la capa Repliez le rentré...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com b Raise and release the foot, and re-attach it with the left side pin. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8˝ (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire length of the zipper tape.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con el b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et réinstallez le pasador izquierdo. pied avec la charnière gauche. Empiece justo debajo del tope inferior de la En débutant juste sous l’arrêt du bas de la fermeture, cremallera a coser la tela hasta una distancia de piquez le tissu à...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Blind Hemming Machine setting q Stitch pattern: E or H w Presser foot: Blind hemming foot G e Thread tension: 1 - 4 r Stitch length: 2 - 3 t Stitch width: z On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Dobladillo invisible Ourlet invisible Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: E o F q Sélecteur de point: E ou H w Pie prensatelas: Pie para dobladillo invisible G w Pied presseur: Pied pour ourlet invisible G e Tensión del hilo:...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com DECORATIVE STITCHES Smocking Machine setting q Stitch pattern: A, D w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 1 - 4 r Stitch length: S.S. t Stitch width: z Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingham or challis.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com PUNTADAS DECORATIVAS POINTS DÈCORATIFS Fruncido Smocks Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Patrón de puntadas: A, D q Sélecteur de point: A, D w Pied presseur: Pied de point zigzag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tensión del hilo:...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Pin Tucking Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Blind hemming foot G e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: 1.5 - 3 t Stitch width: Fold a fabric wrong side together and Lower the needle into the fabric 0.1 –...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Prendido con alfileres Nerbures Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Sélecteur de point: A q Patrón de puntadas: w Pie prensatelas: Pie para dobladillo invisible G w Pied presseur: Pied pour ourlet invisible G e Tension du fil: 2 –...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Satin Stitches Machine setting q Stitch pattern: F or G w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 5 r Stitch length: 0.5 - 1 t Stitch width: 3 - 5 For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Puntadas de realces decorativos Point passé Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: F ou G q Patrón de puntadas: F o G w Pied presseur: Pied de point zigzag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil:...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com CARE AND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. NOTE: • Do not dismantle the machine in any way other than what is explained in this section. •...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADOS Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ATENCIÓN: Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla. de procéder à son nettoyage. NOTA: REMARQUE: • La máquina sólo debe desmontarse como se indica •...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the Bobbin Holder z Insert the bobbin holder into the hook race. x Make sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. q Knob w Stopper c Replace the bobbin.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje del portacanillas Remplacement du porte-canette z Introduzca el portacanillas en el recorrido. z Insérez le porte-canette dans le logement de crochet. x Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien x Asegúrese de que la manilla del portacanillas encaja placé...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Problem Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 32 3. The needle is bent or blunt. Page 14 4.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Detección y solución de problemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. Página 25 rompe. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Página 33 3.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com En cas de problème Problème Cause Référence Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Page 25 casse. 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 33 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Page 15 4.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com 508-809-073 (ESF) Printed in Thailand...