Page 2
AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peu- vent exposer l’utilisateur à des produits chimiques, tels que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour être une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres complications préjudiciables à...
Page 3
Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc. Consulter le site www. JLG. com pour de la documentation relative à la garantie et à l’enregistrement du produit ainsi que d’autres documents en relation avec la machine.
Page 4
Peut également mettre en garde contre des pratiques dangereuses. Cet autocollant apparaît sur fond jaune. AVIS indique des informations ou la politique d’une société directement ou indirectement liées à la sécurité du personnel ou à la protection du matériel. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 5
AVERTISSEMENT Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
Page 6
Product Safety and Reliability Department JLG Industries, Inc. 13224 Fountainhead Plaza Hagerstown, MD 21742 ÉTATS-UNIS ou visiter www.jlg.com pour trouver le bureau JLG le plus proche. Aux États-Unis : Appel gratuit : 877-JLG-SAFE (877-554-7233) En dehors des États-Unis : Téléphone : 240-420-2661 Fax : 301-745-3713 Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com...
Page 7
JOURNAL DE RÉVISION Description Date Révision Édition originale 10 avril 2023 19 juillet 2023 Révision Autres publications disponibles Publication Numéro de publication 31221545 Manuel d’entretien et de maintenance 31221546 Manuel des pièces illustrées RT3394, RT4394 31221984...
Page 9
COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ..................39 Généralités................ 39 Description ............... 39 Caractéristiques et limites de fonctionnement......40 Chargement de la plate-forme ..........40 Emplacement des commandes de la machine ......41 Poste de commande au sol..........42 RT3394, RT4394 31221984...
Page 10
Grands râteliers..............76 Porte-tuyaux ..............78 Garniture des rambardes de la plate-forme ......80 Projecteurs de travail de la plate-forme ......... 81 SkyPower® 7,5 Kw et générateur 4 Kw ........81 SkySense® ................. 83 SkyWelder® ............... 87 31221984 RT3394, RT4394...
Page 11
Système de carburant propane .......... 106 Pneus et roues..............107 6.10 Informations sur les radiofréquences (RF) ......110 6.11 Informations complémentaires applicables uniquement aux machines CE/UKCA............111 6.12 Déclaration de conformité CE ..........112 6.13 Déclaration de conformité UKCA ........113 RT3394, RT4394 31221984...
Page 13
Cette section décrit les responsabilités du propriétaire, utilisateur, opérateur, bailleur et preneur en matière de sécurité, de formation, d’inspection, d’entretien, d’utilisation et de fonctionnement. En cas de questions sur la sécurité, la formation, l’inspection, l’entretien, les applications et le fonctionnement, prendre contact avec JLG Industries, Inc. (“JLG”). AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité...
Page 14
• Repérer dans la zone de travail les emplacements à risque. Ne pas utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG. • Vérifier que le sol est capable de soutenir la charge maximale des pneus indiquée sur les autocollants de charge des pneus qui se trouvent sur le châssis, près de chaque...
Page 15
Cette machine peut être utilisée à des températures ambiantes nominales comprises entre -20 °C et 40 °C (0 °F et 104 °F). Consulter JLG pour savoir comment optimiser le fonctionnement de la machine en dehors de cette plage de température.
Page 16
• JLG Industries, Inc. recommande que toute personne se trouvant à bord de la plate- forme porte un harnais de sécurité attaché par une sangle à un point de fixation agréé pendant l’utilisation de cette machine. Pour de plus amples informations sur les exigences en matière de dispositifs antichute sur les produits JLG, contacter JLG...
Page 17
• Maintenir une distance par rapport aux lignes et aux appareils électriques ou toute autre pièce sous tension (exposée ou isolée), conformément au Tableau – Distance minimale de vice D.M.S.), page RT3394, RT4394 31221984...
Page 18
Ne pas conduire sur des surfaces meubles. • L’utilisateur doit connaître la surface sur laquelle il va travailler avant la conduite. Ne pas conduire sur des pentes ou des dévers dépassant l’inclinaison admissible pour la machine. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 19
La vitesse du vent peut être sensiblement plus élevée en hauteur qu’au niveau du sol. • La vitesse du vent peut changer rapidement. Toujours tenir compte des menaces de phénomènes météorologiques, du temps nécessaire pour abaisser la plate-forme et des méthodes de surveillance des conditions de vent actuelles et potentielles. RT3394, RT4394 31221984...
Page 20
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications de la section Caractéristiques générales de ce manuel, ou indiquées sur le panonceau de charge apposé sur le tableau d’affichage de la plate-forme. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 21
L’ensemble du personnel sur la machine et au sol doit porter un casque homologué. • Repérer la présence d’obstacles autour et au-dessus de la machine lors de la translation. S’assurer de l’espace disponible au-dessus, en dessous et sur les côtés de la plate-forme lors des opérations. RT3394, RT4394 31221984...
Page 22
Pendant la conduite de la machine au sol avec le poste de commande de la plate- forme, ne pas suspendre la boîte de commandes sur la machine. Tenir la boîte de commandes et conserver une distance d’au moins 1 m (3 ft) avec la machine. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 23
• NE PAS rechercher les fuites à la main. Utiliser plutôt un morceau de carton ou de papier. Porter des gants pour se protéger les mains des projections de liquide. RT3394, RT4394 31221984...
Page 24
Consignes de sécurité • Utiliser uniquement les pièces ou composants de rechange approuvés par JLG. Pour être considérés approuvés, les pièces ou composants de rechange doivent être identiques ou équivalents aux pièces ou composants d’origine. • Ne jamais tenter de déplacer des pièces lourdes sans l’aide d’un appareil mécanique.
Page 25
Encadrement de la formation La formation doit être dispensée par une personne qualifiée dans une zone ouverte sans obstacle, jusqu’à ce que l’élève démontre sa capacité à conduire et à faire fonctionner la machine en toute sécurité. RT3394, RT4394 31221984...
Page 26
PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entretien de la machine requises par JLG Industries, Inc. Consulter la réglementation locale pour connaître les autres exigences concernant les plates-formes MEWP. Si nécessaire, augmenter la fréquence des inspections et procédures de maintenance quand la machine est utilisée dans un environnement difficile ou hostile, de manière très intensive ou dans des...
Page 27
Remarque : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’entretien et de maintenance pour effectuer les inspections. AVIS Pour JLG Industries, Inc., un technicien formé en usine est une personne qui a répondu avec succès aux exigences de l’école de formation à...
Page 28
Se reporter à la Section 3 pour des instructions plus spécifiques sur le fonctionnement de chaque commande. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 29
12. Points d’ancrage de sangle – JLG Industries, Inc. recommande que le personnel se trouvant à bord de la plate-forme porte un harnais de sécurité complet attaché...
Page 30
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue du dessus) en contrôlant, dans l’ordre, chaque élément de la liste de vérifications suivante. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessures, s'assurer que la machine est hors tension au cours de la ronde d'inspection. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 31
14. Moteur et pompe hydraulique – Voir la note d’inspection. 15. Câbles de batterie/Acheminement – Voir la note d’inspection. 16. Ensemble de vérins de mise à niveau avant (si le véhicule en est équipé) – Voir la Note d’inspection. RT3394, RT4394 31221984...
Page 32
S’assurer que toutes les commandes de la machine sont désactivées lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné. d. Vérifier que le système de descente auxiliaire (abaissement) fonctionne correctement avec le moteur éteint et sous tension. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 33
S’assurer que toutes les fonctions de la machine s’arrêtent lorsque la commande de fonction ou l’interrupteur de déclenchement du manipulateur correspondant est relâché. f. Vérifier que le système de descente manuelle (abaissement) fonctionne correctement avec le moteur éteint et sous tension. RT3394, RT4394 31221984...
Page 34
Note: S’assurer que la plate-forme est totalement abaissée avant de commencer le test des vérins de blocage et que la surface utilisée pour approcher la rampe est plane et de niveau. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 35
4. Vérifiez que l'essieu oscille pour maintenir le contact avec le sol/la rampe. (Les quatre roues sont sur le sol.) RT3394, RT4394 31221984...
Page 36
3. Mettez l'interrupteur de commande de la translation en position et faites monter avec précaution la machine sur la rampe d'ascension jusqu'à ce que la roue de l'axe oscillant gauche soit sur le dessus du bloc. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 37
à la roue de reposer sur le sol. Il peut être nécessaire d'activer la translation pour libérer le vérin. 9. Si les vérins de blocage ne fonctionnent pas correctement, demander à du personnel qualifié de réparer la panne avant de remettre la machine en service. RT3394, RT4394 31221984...
Page 39
Sauf dans le cadre d’inspections et de contrôles de fonctionnement, les commandes au sol ne doivent servir à abaisser la plate-forme qu’en cas d’urgence, lorsque l’opérateur se trouve dans l’impossibilité de le faire à partir de la plate-forme. RT3394, RT4394 31221984...
Page 40
3.3.3 Stabilité Cette machine, utilisée dans la conception d’origine de JLG, conformément à la charge nominale spécifiée et sur une surface uniforme et ferme, dans les limites de la pente de service maximale, constitue un élévateur à plate-forme stable pour toutes les positions de la plate-forme.
Page 41
1. Poste de commande de la plate-forme 6. Compartiment moteur/pompe hydraulique/batterie 2. Boîte de rangement du manuel 7. Prise c.a. de la plate-forme 3. Poste de commande au sol 8. Bras articulés – Tige d’actionneur d’étançon de sécurité RT3394, RT4394 31221984...
Page 42
Sol, alimente le poste de commande au sol en courant. Cet interrupteur peut également être utilisé pour mettre les commandes hors tension en cas d’urgence. Le courant circule lorsque l’interrupteur est sorti(), et est coupé lorsque l’interrupteur est () enfoncé. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 43
Compteur horaire - Cette machine est équipée d’un compteur horaire indiquant le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Témoin de pression d’huile - S’allume lorsque la pression d’huile moteur est trop faible. Témoin de surcharge (système LSS) - S'allume lorsque la plate-forme est surchargée. RT3394, RT4394 31221984...
Page 44
13. Sélection de carburant essence (moteur bicarburant uniquement) 5. Témoins de commande – Bicarburant 14. Sélection de carburant propane (moteur bicarbu- rant uniquement) 6. Témoin de surcharge (système LSS) 15. Sélecteur de vitesse de déplacement (rapide/moy./ lente) 31221984 RT3394, RT4394...
Page 45
15. Sélecteur de vitesse de déplacement (rapide/moy./ lente) 6. Témoin de surcharge (système LSS) 16. Interrupteur de démarrage du moteur 7. Témoin de basculement de la machine 17. Bouton d’avertisseur 8. Témoin de niveau de carburant bas 18. Interrupteur du générateur – Marche/Arrêt RT3394, RT4394 31221984...
Page 46
Section — Responsabilités de l’utilisateur, préparation et inspec- tion de la machine). Lorsque la plate-forme est abaissée en dessous de la hau- teur de coupure de vitesse rapide de translation, les vitesses d'entraînement haute, moyenne et basse sont activées. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 47
Interrupteur de démarrage du générateur - (en option) - Cet interrupteur à bascule, lorsqu'il est utilisé, permet de mettre en marche le générateur embarqué et de régler le régime du moteur. RT3394, RT4394 31221984...
Page 48
Vérins de mise à niveau réglés - Ce témoin clignote lorsque les vérins de mise à niveau sont en cours d'extension. Vérins de mise à niveau repliés - ce témoin clignote lorsque les vérins de mise à niveau sont en cours de repliage. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 49
à niveau de la machine vers la gauche ou la droite. Se reporter à Réglage de mise à niveau manuel (Trim) pour les procédures de fonctionnement. Témoin de défaut du système - Ce témoin clignote le code de détresse approprié (code de clignotement). RT3394, RT4394 31221984...
Page 50
En plus de son usage normal, le système de descente manuelle permet d’abaisser la plate- forme lorsque le moteur est éteint et sous tension. ATTENTION Ne pas abaisser sans avoir complètement rétracté la ou les extensions de la plate- forme. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 51
La pompe d’entraînement repasse en vitesse rapide une fois que l’inclinaison redescend à 5°. Un délai de 2 secondes est observé avant que la machine retourne en vitesse rapide. RT3394, RT4394 31221984...
Page 52
2. Sélectionner la fonction de mise à niveau sur le sélecteur à trois positions de la console de commande de la plate-forme. 3. Tout en serrant l’interrupteur de déclenchement du manipulateur, déplacer le manipulateur vers l’avant pour abaisser les vérins de mise à niveau. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 53
à niveau. À ce moment-là, la machine ne peut plus être re- levée mais elle peut être abaissée. Note: La machine doit être en position d’arrimage pour que la fonction de réglage manuel soit utilisable. RT3394, RT4394 31221984...
Page 54
Si l’activation des commandes se fait depuis la plate-forme, appuyer sur l’interrupteur de relevage/abaissement, puis déplacer la poignée de commande vers l’avant et la maintenir jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte ou que la plate-forme soit complètement abaissée. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 55
Une utilisation à des températures ambiantes élevées peut entraîner une baisse des performances de la machine et une augmentation de la température du li- quide de refroidissement moteur. Contacter le service clientèle JLG pour en savoir plus sur le fonctionnement de la machine dans des conditions anormales. 3.13.1 Procédure de démarrage...
Page 56
3.14 SYSTÈME BICARBURANT (LE CAS ÉCHÉANT) ATTENTION Il est possible de passer d'une source de carburant à l'autre sans que le moteur s'arrête. Il convient de faire preuve d'une extrême prudence et de respecter les instructions suivantes. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 57
à la Figure — Rails d’extrémité de la plate-forme – Ordre de repliage et emplacement des goupilles, page 59) et rabattre les rails d'extrémité de la plate-forme sur le plateau de la plate-forme. RT3394, RT4394 31221984...
Page 58
Pendant la conduite de la machine au sol avec le poste de commande de la plate- forme, ne pas suspendre la boîte de commandes sur la machine. Tenir la boîte de commandes et conserver une distance d’au moins 1 m (3 ft) avec la machine. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 59
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine Figure 8. Rails d’extrémité de la plate-forme – Ordre de repliage et emplacement des goupilles Figure 9. Rails latéraux de la plate-forme – Ordre de repliage et emplacement des goupilles RT3394, RT4394 31221984...
Page 60
3.18 BALISES A. Balise B. DEL de mouvement/balise orange (CS550) Note: Image à titre de référence uniquement. La conception de la balise peut varier en fonction du type de balise, du modèle de machine et de l’emplacement d’installation. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 61
Se reporter aux sections Commandes d’accès et Balises du présent manuel pour plus d’informations. Visitez la section ClearSky du site Web de JLG pour plus de ressources et d’informations sur l’accès aux données du portail Web ou de l’application mobile.
Page 62
Ces tenons permettent de soulever la machine à l’aide d’une grue ou d’autres appareils de levage appropriés. Note: S’il s’avère nécessaire de lever la machine à l’aide des tenons de levage, JLG In- dustries Inc. recommande d’utiliser une barre d’écartement appropriée pour évi- ter d’endommager la machine.
Page 63
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine 3.22 TABLEAU DE LEVAGE ET D’ARRIMAGE EMPATTEMENT MODÈLE(S) (in) (cm) (in) (cm) (in) (cm) 58.5 148.6 RT3394 58.5 148.6 RT4394 Figure 10. Avec/sans vérins de mise à niveau RT3394, RT4394 31221984...
Page 64
Note: Roues déposées pour clarifier l’illustration. 3.23 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 3.23.1 Autocollants d’exportation ANSI, ANSI Figure 11. Emplacement des autocollants – Fiche 1 de 2 (ANSI, ANSI Exportation) Figure 12. Emplacement des autocollants – Fiche 2 de 2 (ANSI, ANSI Exportation) 31221984 RT3394, RT4394...
Page 65
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine RT3394, RT4394 31221984...
Page 66
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine 31221984 RT3394, RT4394...
Page 67
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine RT3394, RT4394 31221984...
Page 68
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine 3.23.2 Autocollants de sécurité CE, UKCA, AUS et MOL70 Figure 13. Vue 1 Figure 14. Vue 2 CE/UKCA/AUS/MOL70 Élément (1001207680-G) – 1702631 1703687 7-12 31221984 RT3394, RT4394...
Page 70
1001139654 1 1701505 - Diesel 701542 - Double carburant 1001264307 - RT3394 1001264308 - RT4394 * Des deux côtés de la machine. ** Les éléments 102 et 104 sont placés sur les vérins de mise à niveau lorsque cette option est installée sur la machine.
Page 71
JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout incident impliquant un produit JLG. Même si aucun dommage corporel ou matériel n’est apparent, contacter JLG par téléphone aux numéros suivants et lui fournir tous les détails nécessaires : • ÉTATS-UNIS : 877-JLG-SAFE (554-7233) •...
Page 72
être sorti de la plate-forme avant d’actionner les commandes de la machine. 3. Utiliser des grues, chariots à fourche ou tout autre appareil pour stabiliser et caler la machine comme il faut pour éviter qu’elle ne bascule. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 73
La procédure d’abaissement est la suivante : 1. Repérer la poignée en T de commande de descente manuelle. AVERTISSEMENT Éloigner les mains et les bras de la trajectoire des bras articulés et de la plate-forme pendant l’abaissement. RT3394, RT4394 31221984...
Page 74
Si le dispositif CS550 (DEL de mouvement ClearSky®/balise orange) est retiré d’une machine ou déconnecté du système de commande en raison d’un dommage, la machine peut également être mise en état verrouillé. AVIS Contactez le propriétaire du compte ClearSky Smart Fleet™ si la machine est dans l’état verrouillé. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 75
à pédale est relâché. Note: Cet accessoire n’est disponible qu’en Corée. 5.2.1 Utilisation Pour pouvoir utiliser une fonction, enfoncer l’interrupteur à pédale et l’interrupteur de déclenchement du manipulateur dans n’importe quel ordre avant d’activer la fonction. RT3394, RT4394 31221984...
Page 76
Les grands râteliers sont montés sur le plancher de la plate-forme et sont conçus pour transporter des panneaux plats ou des tôles et des tuyaux/conduits. Ils peuvent être utilisés avec des extensions de plancher simples ou doubles. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 77
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Plusieurs accessoires de manutention peuvent être installés, mais un seul peut être chargé à la fois, sauf approbation de JLG Industries, Inc. AVERTISSEMENT Cet accessoire affecte la capacité totale de la plate-forme. Consulter l’autocollant indiquant la capacité et adapter en conséquence. Le poids dans les râteliers plus le poids dans la plate-forme ne doit pas dépasser la charge nominale.
Page 78
Cet accessoire affecte la capacité globale de la plate-forme. Se reporter aux autocollants de capacité et les ajuster en conséquence. Le poids dans les râteliers plus le poids dans la plate-forme ne doit pas dépasser la charge nominale. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 79
254 mm (10 in). AVERTISSEMENT Plusieurs accessoires de manutention peuvent être installés, mais un seul peut être chargé à la fois, sauf approbation de JLG Industries, Inc. • S’assurer que personne ne se trouve sous la plate-forme.
Page 80
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton d’avertisseur de la console de commande. 3. Inverser la direction de la fonction sélectionnée. Note: La machine se déplace en vitesse d’approche jusqu’à ce que l’interrupteur de proximité ne soit plus déclenché. 4. Poursuivre le fonctionnement normal. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 81
30 A (7,5 kW) à trois pôles protège le générateur contre toute surcharge. 5.7.1 Puissance Caractéristiques du système SkyPower de 7,5 kW : • Triphasée : 240 V, 60 Hz, 7,5 kW (Crête : 8,5 kW) RT3394, RT4394 31221984...
Page 82
S’assurer que le générateur est bien fixé. • Vérifier l’état de la courroie et du câblage. 5.7.4 Utilisation Démarrer le moteur puis activer le générateur. Consulter le manuel technique du générateur Miller (réf. 3128957) pour plus d’informations. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 83
2. Depuis la console de commande de la plate-forme, lever et abaisser la plate- forme. RT3394, RT4394 31221984...
Page 84
à la même distance de l’objet, quelle que soit la position du manipulateur. SkySense est actif pendant les fonctions suivantes : • Levage • Translation en marche avant • Translation en marche arrière 31221984 RT3394, RT4394...
Page 85
DEL rouge : la machine se trouve dans la zone d’arrêt SkySense et toutes les fonctions de la machine sont interrompues. • DEL clignotante rouge : le capteur SkySense est obstrué ou endommagé. Retirer les obstructions et vérifier le bon fonctionnement. Remplacer les capteurs endommagés. RT3394, RT4394 31221984...
Page 86
5.8.8 Zones de couverture SkySense Niveau 3 Note: Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont proposés à titre de référence seulement. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 87
Monophasée : 240 V/120 V, 60 Hz, 6 kW 5.9.2 Accessoires de soudure • Fils de soudure de 12 ft avec collier et guide (stockés sur la plate-forme) • Extincteur 5.9.3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas surcharger la plate-forme. RT3394, RT4394 31221984...
Page 88
S’assurer que la connexion à la masse et la polarité sont correctes. 5.9.5 Utilisation Démarrer le moteur, activer le générateur puis allumer le poste de soudure. Se reporter au manuel du propriétaire du poste à souder Miller (PN 31215476) pour plus d'informations. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 89
50 % Monopha- 5–200 A 79 V c.c. sée 150 A à 28 V à un —- —- facteur de marche de 100 % 5.10 POSTE DE TRAVAIL 1. Plan de travail réglable 2. Autocollant RT3394, RT4394 31221984...
Page 90
Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou endommagés. Remplacer des pièces si nécessaire. • Vérifier l’absence d’écrous et de boulons desserrés. Serrer conformément au tableau des couples de serrage de JLG, si nécessaire. • Remplacer tout autocollant manquant ou illisible. 5.10.3 Utilisation Pour utiliser le plan de travail réglable, soulever la poignée et placer le plan de travail en...
Page 91
Déclivité maximum en position 5° d’arrimage - dévers Hauteur de travail maximale de la 10 m (33 ft) 13,11 m (43 ft) plate-forme 10 m (33 ft) 13,11 m (43 ft) Hauteur maximale de translation Vitesse de translation maximale RT3394, RT4394 31221984...
Page 92
Voir Figure — Spécifications de température de fonctionnement de l'huile Température de fonctionnement hydraulique à Figure — Spécifications de température de fonctionnement de l’huile moteur – Kubota (diesel) Rayon de braquage vers l’extérieur 5,93 m (233.5 in) 31221984 RT3394, RT4394...
Page 93
Longueur de la machine 488,3 cm (192.2 in) 6.2.3 Contenances en liquides Capacité du réservoir de carburant 83,3 L (22 gal) Diesel : 83,3 L (22 gal) Essence : 20 kg (43.5 lb) Réservoir de GPL : RT3394, RT4394 31221984...
Page 94
40 Amp, 12 V, entraîné par courroie Batterie 69 Ah, 700 A de démarrage à froid, 12 V c.c. Consommation de carburant Bas régime 1,5 L/h /(0.41 gal/hr) Haut régime 7,6 L/h /(2.0 gal/hr) Cylindrée 1,261 L (77 cu in) 31221984 RT3394, RT4394...
Page 95
0,84 kg/h (1.85 lb/hr) Haut régime 4,23 kg/h (9.3 lb/hr) Cylindrée 0,962 L (58.7 cu in) Puissance brute Essence — 23,2 kW (31.1 hp) à 3 600 tr/mn GPL — 22,0 kW (29.5 hp) à 3 600 tr/mn Couple brut RT3394, RT4394 31221984...
Page 96
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE L’HUILE MOTEUR AVIS L’utilisation de la machine avec des huiles hydrauliques non approuvées par JLG ou en dehors de la plage de températures indiquée dans le “Tableau des températures de fonctionnement des huiles hydrauliques” peut entraîner une usure prématurée ou endommager les composants du moteur.
Page 97
à la classification de service API GL-3, et une stabilité chimique suffisante pour l’entretien du circuit hydraulique mobile. Note: Outre les recommandations de JLG, il est déconseillé de mélanger des huiles de marques ou de types différents. Les additifs requis qu’elles contiennent, ainsi que leur viscosité...
Page 98
à — Huile hydraulique, spécifications de température de fonctionnement, page 98 AVIS L’utilisation de la machine avec des huiles hydrauliques non approuvées par JLG ou en dehors de la plage de températures indiquée dans le “Tableau des températures de fonctionnement des huiles hydrauliques”...
Page 99
étançons de sécurités se replient en position d’arrimage. Verrouiller la tige d’actionneur en place avec la plaque de maintien de la tige jusqu’à la prochaine utilisation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, utilisez un étançon de sécurité pour tous les travaux d'entretien nécessitant une élévation de la plate-forme. RT3394, RT4394 31221984...
Page 100
6.7.2 Composants de maintenance pour l’opérateur 1. Réservoir de carburant (essence ou diesel) 7. Filtre séparateur eau/carburant – Kubota, diesel 2. Réservoir de carburant avec robinet d’arrêt (GPL 8. Filtre de charge hydraulique – Kubota, diesel uniquement) 31221984 RT3394, RT4394...
Page 101
• Lubrifiant — GPEE • Intervalle – Tous les 2 ans ou toutes les 1 200 heures 6.7.5 Bras articulés – Plaquettes d’usure coulissantes • Points de lubrification – 8 plaquettes d’usure coulissantes • Lubrifiant — GU RT3394, RT4394 31221984...
Page 102
Capacité 5,7 L (1.51 gal) • Lubrifiant – HM, API CF mini. (pour la viscosité, voir la Figure — Spécifications de température de fonctionnement de l’huile moteur – Kubota (diesel). • Intervalle - Tous les ans ou 200 heures de fonctionnement 31221984 RT3394, RT4394...
Page 103
Intervalle (cuvette d’eau) – Vider tous les jours. Desserrer le robinet de vidange situé en dessous du filtre à carburant et laisser s’écouler toute l’eau dans un récipient jusqu’à ce que du carburant pur soit visible. Resserrer le robinet de vidange. RT3394, RT4394 31221984...
Page 104
Intervalle — Tous les ans ou 600 heures de fonctionnement 6.7.11 Filtre à carburant (essence) – Kubota Note: Monté à l’intérieur du compartiment carburant/hydraulique, sur sa paroi arrière gauche, derrière le réservoir de carburant. • Point(s) de lubrification - Élément remplaçable 31221984 RT3394, RT4394...
Page 105
Intervalle – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement tous les jours. S’assurer qu’il est entre les lignes “FULL” (plein) et “LOW” (bas) (1). Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, laisser le liquide refroidir et en ajouter selon le besoin. RT3394, RT4394 31221984...
Page 106
2. Démarrer et faire tourner le véhicule jusqu’à ce que le moteur cale. 3. Tourner le contacteur d’allumage en position d’ARRÊT. ATTENTION Une pression de vapeur résiduelle existera dans le circuit de carburant. S’assurer que la zone de travail est bien ventilée avant de débrancher toute conduite de carburant. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 107
Se reporter au manuel des pièces JLG pour trouver le numéro de référence des pneus approuvés pour un modèle de machine particulier. En cas de non-utilisation de pneus de rechange approuvés par JLG, il est recommandé...
Page 108
Utilisation approuvée par le fabricant du pneu (y compris pression de gonflage et charge maximale des pneus) pour l’application visée Sauf indication contraire de JLG Industries Inc., ne pas remplacer un ensemble de pneus remplis de mousse ou lestés par un système pneumatique. Lors de la sélection et de l’installation de pneus de rechange, s’assurer qu’ils sont tous gonflés à...
Page 109
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 2. Serrer les écrous dans l’ordre suivant : 3. Le serrage des écrous doit se faire par étapes. Suivre l’ordre recommandé pour serrer les écrous conformément au tableau des couples de serrage. RT3394, RT4394 31221984...
Page 110
à moins de 20 cm (8 in) d’un CS550 connecté à la batterie de la machine peut être exposée à une énergie RF supérieure à celle définie par les directives d’exposition RF de la FCC. 31221984 RT3394, RT4394...
Page 111
La valeur totale des vibrations auxquelles est soumis le système main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s . La valeur moyenne quadratique la plus élevée de l’accélération pondérée à laquelle est soumis le corps entier ne dépasse pas 0,5 m/s RT3394, RT4394 31221984...
Page 112
• EN 60204-1:2018 • EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries , Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences suivantes : • 2006/42/CE— Directive sur les machines • 2014/30/UE— Directive compatibilité électromagnétique •...
Page 113
• EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries , Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences suivantes : • 2008 N° 1597 — Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (règlement de 2008 relatif à...
Page 114
Corporate Office JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 États-Unis (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour connaître les emplacements de JLG dans le monde. www.jlg.com...