Page 2
AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peu- vent exposer l’utilisateur à des produits chimiques, tels que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour être une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres complications préjudiciables à...
Page 3
Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc. Consulter le site www. JLG. com pour de la documentation relative à la garantie et à l’enregistrement du produit ainsi que d’autres documents en relation avec la machine.
Page 4
Peut également mettre en garde contre des pratiques dangereuses. Cet autocollant apparaît sur fond jaune. AVIS indique des informations ou la politique d’une société directement ou indirectement liées à la sécurité du personnel ou à la protection du matériel. 31221958 R4045...
Page 5
AVERTISSEMENT Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
Page 6
Product Safety and Reliability Department JLG Industries, Inc. 13224 Fountainhead Plaza Hagerstown, MD 21742 ÉTATS-UNIS ou visiter www.jlg.com pour trouver le bureau JLG le plus proche. Aux États-Unis : Appel gratuit : 877-JLG-SAFE (877-554-7233) En dehors des États-Unis : Téléphone : 240-420-2661 Fax : 301-745-3713 Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com...
Page 7
JOURNAL DE RÉVISION Description Date Révision Édition originale 10 avril 2023 Autres publications disponibles Publication Numéro de publication 31221539 Manuel d’entretien et de maintenance 31221540 Manuel des pièces illustrées R4045 31221958...
Page 9
Chargement de la plate-forme ..........38 Emplacement des commandes de la machine ......39 Charge des batteries............40 Poste de commande au sol..........41 POSTE DE COMMANDE DE LA PLATE-FORME......45 COMMANDE DE DESCENTE MANUELLE DE LA PLATE- FORME ................51 R4045 31221958...
Page 10
Garniture des rambardes de la plate-forme ......89 Projecteurs de travail de la plate-forme ......... 91 5.10 Kit antivandalisme.............. 92 5.11 Poignées d’extension de plate-forme ........93 5.12 Verrou magnétique de portillon ........... 94 5.13 Skysense™................. 95 5.14 Poste de travail ..............100 31221958 R4045...
Page 11
Pneus et roues..............116 6.10 Codes d’anomalie ............118 6.11 Informations sur les radiofréquences (RF) ......132 6.12 Informations complémentaires applicables uniquement aux machines CE/UKCA............133 6.13 Déclaration de conformité CE ..........134 6.14 Déclaration de conformité UKCA ........135 R4045 31221958...
Page 13
Cette section décrit les responsabilités du propriétaire, utilisateur, opérateur, bailleur et preneur en matière de sécurité, de formation, d’inspection, d’entretien, d’utilisation et de fonctionnement. En cas de questions sur la sécurité, la formation, l’inspection, l’entretien, les applications et le fonctionnement, prendre contact avec JLG Industries, Inc. (“JLG”). AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité...
Page 14
• Repérer dans la zone de travail les emplacements à risque. Ne pas utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG. • Vérifier que le sol est capable de soutenir la charge maximale des pneus indiquée sur les autocollants de charge des pneus qui se trouvent sur le châssis, près de chaque...
Page 15
Cette machine peut être utilisée à des températures ambiantes nominales comprises entre -20 °C et 40 °C (0 °F et 104 °F). Consulter JLG pour savoir comment optimiser le fonctionnement de la machine en dehors de cette plage de température.
Page 16
• JLG Industries, Inc. recommande que toute personne se trouvant à bord de la plate- forme porte un harnais de sécurité attaché par une sangle à un point de fixation agréé pendant l’utilisation de cette machine. Pour de plus amples informations sur les exigences en matière de dispositifs antichute sur les produits JLG, contacter JLG...
Page 17
• Maintenir une distance par rapport aux lignes et aux appareils électriques ou toute autre pièce sous tension (exposée ou isolée), conformément au Tableau – Distance minimale de vice D.M.S.), page R4045 31221958...
Page 18
Ne pas conduire sur des surfaces meubles. • L’utilisateur doit connaître la surface sur laquelle il va travailler avant la conduite. Ne pas conduire sur des pentes ou des dévers dépassant l’inclinaison admissible pour la machine. 31221958 R4045...
Page 19
La vitesse du vent peut être sensiblement plus élevée en hauteur qu’au niveau du sol. • La vitesse du vent peut changer rapidement. Toujours tenir compte des menaces de phénomènes météorologiques, du temps nécessaire pour abaisser la plate-forme et des méthodes de surveillance des conditions de vent actuelles et potentielles. R4045 31221958...
Page 20
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications de la section Caractéristiques générales de ce manuel, ou indiquées sur le panonceau de charge apposé sur le tableau d’affichage de la plate-forme. 31221958 R4045...
Page 21
L’ensemble du personnel sur la machine et au sol doit porter un casque homologué. • Repérer la présence d’obstacles autour et au-dessus de la machine lors de la translation. S’assurer de l’espace disponible au-dessus, en dessous et sur les côtés de la plate-forme lors des opérations. R4045 31221958...
Page 22
Si nécessaire, barricader la zone concernée. • Ne pas utiliser au-dessus du personnel au sol. Avertir le personnel de ne pas travailler, se tenir ni se déplacer sous une flèche ou une plate-forme relevée. Si nécessaire, barricader la zone concernée. 31221958 R4045...
Page 23
NE PAS tenter de réparer ou serrer les flexibles ou raccords hydrauliques pendant que la machine est en marche ou quand le circuit hydraulique est sous pression. • Toujours relâcher la pression hydraulique de tous les circuits hydrauliques avant de desserrer ou de retirer des composants hydrauliques. R4045 31221958...
Page 24
Porter des gants pour se protéger les mains des projections de liquide. • Utiliser uniquement les pièces ou composants de rechange approuvés par JLG. Pour être considérés approuvés, les pièces ou composants de rechange doivent être identiques ou équivalents aux pièces ou composants d’origine.
Page 25
Consignes de sécurité • Ne pas trop remplir les batteries. N’ajouter de l’eau distillée dans les batteries qu’une fois qu’elles sont complètement chargées. R4045 31221958...
Page 27
2.1.2 Encadrement de la formation La formation doit être dispensée par une personne qualifiée dans une zone ouverte sans obstacle, jusqu’à ce que l’élève démontre sa capacité à conduire et à faire fonctionner la machine en toute sécurité. R4045 31221958...
Page 28
PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entretien de la machine requises par JLG Industries, Inc. Consulter la réglementation locale pour connaître les autres exigences concernant les plates-formes MEWP. Si nécessaire, augmenter la fréquence des inspections et procédures de maintenance quand la machine est utilisée dans un environnement difficile ou hostile, de manière très intensive ou dans des...
Page 29
Remarque : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’entretien et de maintenance pour effectuer les inspections. AVIS Pour JLG Industries, Inc., un technicien formé en usine est une personne qui a répondu avec succès aux exigences de l’école de formation à...
Page 30
Se reporter à la Section – Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine pour des instructions plus spécifiques sur le fonctionnement de chaque fonction. 31221958 R4045...
Page 31
12. Points de fixation de sangle – JLG Industries, Inc. recommande que le personnel se trouvant à bord de la plate-forme porte un harnais de sécurité attaché par une sangle à...
Page 32
– Voir la note d’inspection. 10. Plate-forme/rail/portillon – L’extension de plancher coulisse et se bloque correctement. Le portillon se referme correctement. Toutes les goupilles des rails repliables (le cas échéant) sont en place et solidement fixées – Voir la note d’inspection. 31221958 R4045...
Page 33
(s) manuel (s) requis sont dans la boîte de rangement. 12. Bande statique – Voir la note d’inspection. OAD01270 Figure 5. Schéma d’inspection CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT Pour effectuer le contrôle de fonctionnement, procéder comme suit : R4045 31221958...
Page 34
Vérifier que les barres du système de protection contre les nids-de-poule sont complètement abaissées lorsque la plate-forme est relevée. SC000125A SC000126A Plate-forme relevée — Barres anti-nids de poule Plate-forme complètement abaissée – Barres de entièrement abaissées protection contre les nids-de-poule relevées 31221958 R4045...
Page 35
à une vitesse plus lente. Tableau 4. Hauteur de coupure vitesse rapide de translation HAUTEUR DE COUPURE VI- MODÈLE RÉDUCTION DE VITESSE DE TESSE RAPIDE DE TRANSLATION TRANSLATION R4045 190,5 cm (75 in) 3,2 km/h (2.0 mph) à 0,8 km/h (0.5 mph) R4045 31221958...
Page 36
1,50° à extérieur 31 ft – max. 7 – 7,6 m 2.00° - intérieur 23 – 25 ft 3,50° R4045 8,2 – 9,4 m 2.00° - extérieur 27 – 31 ft 2,50° - intérieur 0 – 7 m 0 – 23 ft 0 –...
Page 37
Sauf dans le cadre d’inspections et de contrôles de fonctionnement, les commandes au sol ne doivent servir à abaisser la plate-forme qu’en cas d’urgence, lorsque l’opérateur se trouve dans l’impossibilité de le faire à partir de la plate-forme. R4045 31221958...
Page 38
3.3.3 Stabilité Cette machine, utilisée dans la conception d’origine de JLG, conformément à la charge nominale spécifiée et sur une surface uniforme et ferme, dans les limites de la pente de service maximale, constitue un élévateur à plate-forme stable pour toutes les positions de la plate-forme.
Page 39
EMPLACEMENT DES COMMANDES DE LA MACHINE 1. Poste de commande au sol 5. Prise c.a. – Alimentation du chargeur de la batterie 2. Poste de commande de la plate-forme 6. Portes latérales du compartiment (des deux côtés) R4045 31221958...
Page 40
à côté du chargeur de batterie. Voir les informations spécifiques au chargeur dans la section Spécifications générales et entretien. 1. Brancher la prise d’alimentation c.a. du chargeur sur une prise mise à la terre en utilisant une rallonge 3 fils haute capacité. 31221958 R4045...
Page 41
1. Sélecteur à clé Sol/ARRÊT/Plate-forme 6. Témoin de surcharge 2. Interrupteur de relevage/abaissement de plate- 7. Témoin numérique multifonction (le cas échéant) forme 3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’inverseur (le cas échéant) 4. Bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol R4045 31221958...
Page 42
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’inverseur (le cas échéant) Lorsqu’il est allumé, l’inverseur convertit le courant continu stocké dans les batteries embarquées en courant alternatif pour être utilisé dans le boîtier de sortie des prises c.a. monté sur le rail de la plate-forme. 31221958 R4045...
Page 43
Alors, les commandes pourront à nouveau être utilisées. Note: Lorsque les températures ambiantes sont inférieures au point de congélation, la capacité disponible du système LSS est réduite. En conséquence, le système LSS se déclenche avant d’atteindre la capacité maximale autorisée. R4045 31221958...
Page 44
Relevage/Abaissement vers le haut et le maintenir dans cette position pour relever la plate-forme ou le basculer vers le bas et le maintenir dans cette position pour l’abaisser à partir d’une plate-forme relevée. Relâcher l’interrupteur pour interrompre tout mouvement. 31221958 R4045...
Page 45
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine POSTE DE COMMANDE DE LA PLATE-FORME OAD00771 R4045 31221958...
Page 46
Le témoin de charge des batteries affiche la charge actuelle des batteries embarquées. • DEL rouge clignotante = batteries déchargées • DEL rouge allumée de façon continue = batteries faibles • DEL rouge allumée et DEL vertes allumées = batteries complètement chargées. 31221958 R4045...
Page 47
Avertisseur Quand il est enfoncé, cet interrupteur à bouton-poussoir permet à l’opérateur d’avertir le personnel se trouvant sur le site de travail lorsqu’il utilise la machine dans cette zone. R4045 31221958...
Page 48
LSS est réduite. En conséquence, le système LSS se déclenche avant d’atteindre la capacité maximale autorisée. Support de téléphone portable (le cas échéant) Fournit un espace de rangement clos pour les téléphones portables sur la plate-forme. 31221958 R4045...
Page 49
Si le témoin d’avertissement de basculement est activé(e) alors que la plate-forme est conduite en étant relevée, abaisser complètement la plate-forme et la déplacer jusqu’à une surface ferme et uniforme, dans les limites de la pente de service maximale. R4045 31221958...
Page 50
Si le code ne peut pas être corrigé par l’opérateur, la machine devra être réparée par un mécanicien JLG qualifié. Témoin et alarme d’avertissement de basculement Un témoin d’avertissement rouge situé sur le tableau de commande s’allume et une alarme sonore retentit lorsque le basculement du châssis est supérieur ou égal aux...
Page 51
Éloigner les mains et les bras de la trajectoire des bras articulés et de la plate-forme pendant l’abaissement. 2. Saisir la poignée en T et tirer lentement dessus pour abaisser les bras articulés/la plate-forme. Lorsque la plate-forme est abaissée au niveau désiré, laisser la poignée en T revenir en position fermée. R4045 31221958...
Page 52
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine SC000122A 3.10 PENTE ET DÉVERS LEVEL SC000123A 31221958 R4045...
Page 53
(4 ou 5). 2. Saisir les mains courantes supérieures (2) et tirer vers l’arrière jusqu’à ce que la goupille du mécanisme de blocage soit verrouillée dans le verrou d’extension de plate-forme arrière (3). R4045 31221958...
Page 54
PORTILLON AVANT et ARRIÈRE de la plate-forme sur le plancher de plate-forme. 2. Replier les deux rails latéraux des extensions de la plate-forme. 3. Replier le rail latéral gauche de la plate-forme principale. 31221958 R4045...
Page 55
Pendant la conduite de la machine au sol avec le poste de commande de la plate- forme, ne pas suspendre la boîte de commandes sur la machine. Tenir la boîte de commandes et conserver une distance d’au moins 1 m (3 ft) avec la machine. SC000128A Figure 6. Étape 1 R4045 31221958...
Page 56
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine SC000129A Figure 7. Étape 2 Figure 8. Étape 3 Figure 9. Étape 4 31221958 R4045...
Page 57
4. Retirer les deux (2) goupilles du rail avant inférieur et replier le rail d’extension AVANT de la plate-forme. Pour relever les rails en position verticale, déplier les rails en suivant l’ordre inverse de leur repliage et remettre les axes d’étrier pour fixer les rails. R4045 31221958...
Page 58
Pendant la conduite de la machine au sol avec le poste de commande de la plate- forme, ne pas suspendre la boîte de commandes sur la machine. Tenir la boîte de commandes et conserver une distance d'au moins 1 m (3 ft) avec la machine Figure 10. Étape 1 Figure 11. Étape 2 31221958 R4045...
Page 59
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine Figure 12. Étape 3 Figure 13. Étape 4 3.13 STATIONNEMENT ET ARRIMAGE DE LA MACHINE 1. Conduire la machine dans une zone bien protégée et ventilée. R4045 31221958...
Page 60
6. Caler au moins deux roues de la machine lorsqu’elle est garée pour une période prolongée. Pour empêcher toute dépose non autorisée, le poste de commande de la plate-forme peut être fixé à son support en remplaçant la goupille de verrouillage située sur sa patte de montage par un cadenas. 31221958 R4045...
Page 61
Régler la largeur des dents de levage du chariot à fourche pour qu’elle corresponde à celle des entrées de fourche de la machine. Insérer les dents de levage dans les entrées de fourche et relever doucement la machine. R4045 31221958...
Page 62
(position d’arrimage) et arrimer la machine au camion ou au plancher de la remorque. Il y a deux tenons de levage/arrimage à l’arrière de la machine, et deux tenons d’arrimage et un tenon de levage à l’avant de la machine. 31221958 R4045...
Page 63
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine OAD00730 3.15 REMORQUAGE Le remorquage de cette machine n’est pas recommandé, sauf en cas d’urgence, tel qu’un dysfonctionnement ou panne une d’alimentation générale de la machine. R4045 31221958...
Page 64
4. Une fois le remorquage terminé, caler les roues. Relâcher le bouton noir de neutralisation du frein (2) et visser à fond le bouton de la vanne à pointeau du mode remorquage (1) pour réinitialiser le frein hydraulique. 31221958 R4045...
Page 65
Cette balise de couleur orange clignote à un rythme constant pour avertir les personnes à proximité que la machine est en état de fonctionnement actif. L’appareil peut également utiliser différents rythmes de clignotement pour identifier des alertes spécifiques de la machine. R4045 31221958...
Page 66
Se reporter aux sections Commandes d’accès et Balises du présent manuel pour plus d’informations. Visitez la section ClearSky du site Web de JLG pour plus de ressources et d’informations sur l’accès aux données du portail Web ou de l’application mobile.
Page 67
Note: Une fonctionnalité restreinte peut s’activer si le dispositif CS550 (DEL de mouve- ment ClearSky®/balise orange) est endommagé ou supprimé. Une cage de pro- tection est disponible auprès de JLG. Les machines équipées du système de commande d’accès ClearSky Smart Fleet sont également équipées du dispositif CS550.
Page 68
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine 3.19 EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 31221958 R4045...
Page 69
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine R4045 31221958...
Page 70
Commandes, indicateurs et fonctionnement de la machine 31221958 R4045...
Page 71
JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout incident impliquant un produit JLG. Même si aucun dommage corporel ou matériel n’est apparent, contacter JLG par téléphone aux numéros suivants et lui fournir tous les détails nécessaires : • ÉTATS-UNIS : 877-JLG-SAFE (554-7233) •...
Page 72
Si la plate-forme est coincée ou accrochée dans des structures ou équipements en hauteur, procéder comme suit : 1. Éteindre la machine. 2. Libérer tous les occupants de la plate-forme avant de dégager la machine. Le personnel doit être sorti de la plate-forme avant d’actionner les commandes de la machine. 31221958 R4045...
Page 73
Éloigner les mains et les bras de la trajectoire des bras articulés et de la plate-forme pendant l’abaissement. 2. Saisir la poignée en T et tirer lentement dessus pour abaisser les bras articulés/la plate-forme. Lorsque la plate-forme est abaissée au niveau désiré, laisser la poignée en T revenir en position fermée. R4045 31221958...
Page 74
Si le dispositif CS550 (DEL de mouvement ClearSky®/balise orange) est retiré d’une machine ou déconnecté du système de commande en raison d’un dommage, la machine peut également être mise en état verrouillé. AVIS Contactez le propriétaire du compte ClearSky Smart Fleet™ si la machine est dans l’état verrouillé. 31221958 R4045...
Page 75
Garniture des rambardes ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ de la plate-forme Kit antivandalisme ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Poignées d’extension de ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ plate-forme Interrupteur à pédale ✔ R4045 31221958...
Page 76
— Inverseur, poste de travail, arbre Projecteurs de travail de la plate- d’électricien, porte-tuyaux, kit forme, Garniture de rambardes antivandalisme, étau, poignées Porte-panneaux d’extension, interrupteur à pédale, doubles rails, verrou magnétique de portillon 31221958 R4045...
Page 77
Poignées antivandalisme, garniture de d’extension de rambardes, étau, inverseur, plate-forme interrupteur à pédale, doubles rails, verrou magnétique de portillon — — Interrupteur à TOUS pédale — — Verrou TOUS magnétique de portillon R4045 31221958...
Page 78
Remarque 2 : ils peuvent être utilisés sur la même unité mais pas simultanément. INVERSEUR D’ALIMENTATION C.C./C.A. L’inverseur d’alimentation c. c./c. a. convertit la tension c. c. des batteries du système embarqué en tension c.a. utilisée au niveau de la prise de sortie c.a. de la plate-forme. 31221958 R4045...
Page 79
Puissance de sortie (continue) : Puissance de sortie (crête) : 1 800 W Puissance de sortie (c.a.) : 7,5 A Tension de sortie (c.a.) : 117 V +/– 10 % Fréquence de sortie : 60 Hz Onde sinusoïdale modifiée Type : R4045 31221958...
Page 80
ARBRE D’ÉLECTRICIEN L’arbre d’électricien offre un cadre stable sur lequel accrocher les bobines de câbles. Il est spécialement conçu pour permettre de tirer les câbles et pour réduire les frictions associées à l’utilisation de bobines de câbles au sol. 31221958 R4045...
Page 81
Remettre les supports en position d’arrimage quand ils ne sont pas utilisés. 5.3.2 Préparation et inspection • S’assurer que le support est correctement fixé à la plate-forme. • Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou endommagés. Remplacer des pièces si nécessaire. R4045 31221958...
Page 82
3. Charger les bobines sur la tige et replacer la goupille de sûreté. 4. Basculer le support en position de travail et le verrouiller en replaçant la goupille d’ouverture. 5. Lorsque le support n’est pas utilisé, retirer les bobines et replacer le support en position d’arrimage. INTERRUPTEUR À PÉDALE 31221958 R4045...
Page 83
Il est composé d’un support parallèle à la longueur de la plate-forme et d’une fixation réglable montée sur la main courante afin de maintenir le matériel en place. Les panneaux peuvent mesurer jusqu'à 1,22 m x 2,4 m (4 ft x 8 ft), soit environ 3 m² (32 ft²). R4045 31221958...
Page 84
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Plusieurs accessoires de manutention de matériel peuvent être installés, mais un seul peut être chargé à la fois, sauf accord de JLG Industries, Inc. AVERTISSEMENT Cet accessoire affecte la capacité totale de la plate-forme. Consulter l’autocollant indiquant la capacité...
Page 85
évitant d’endommager les rails et en optimisant l’utilisation de la plate-forme. Cet accessoire est constitué de deux râteliers fixés à la main courante inférieure de la plate- forme et de sangles réglables permettant de maintenir la charge en place. R4045 31221958...
Page 86
Le poids dans les râteliers plus le poids dans la plate-forme ne doit pas dépasser la charge nominale. AVIS Rétracter l’extension de la plate-forme avant de fixer des porte-tuyaux et de charger du matériel. 31221958 R4045...
Page 87
5. Lorsque les râteliers ne sont pas utilisés, retirer les goupilles de blocage, faire tourner les râteliers de 90 degrés en position d’arrimage, puis réinstaller les goupilles de blocage. ÉTAU DE L’OPÉRATEUR L’étau permet à l’opérateur de fixer des matériaux à monter, démonter, percer, etc. tout en travaillant sur la plate-forme. R4045 31221958...
Page 88
Cet accessoire affecte la capacité totale de la plate-forme. Consulter l’autocollant indiquant la capacité et adapter en conséquence. • Ne pas déplacer la machine lorsqu’une pièce se trouve dans l’étau. 5.7.2 Préparation et inspection • S’assurer que l’étau est correctement fixé à la plate-forme. 31221958 R4045...
Page 89
3. Commencer à travailler. GARNITURE DES RAMBARDES DE LA PLATE-FORME La garniture des rambardes de la plate-forme fournit un amortissement permettant d’éviter d’endommager la plate-forme elle-même, ainsi que les objets qu’elle est susceptible de rencontrer pendant les opérations. R4045 31221958...
Page 90
4. Poursuivre le fonctionnement normal. Mode Sol Si un interrupteur de proximité est déclenché par un obstacle proche, l’avertisseur retentit et tout mouvement s’arrête immédiatement. Pour poursuivre le fonctionnement normal : 1. Relâcher la fonction sélectionnée, puis inverser la direction. 31221958 R4045...
Page 91
Note: La machine se déplace en vitesse d’approche jusqu’à ce que l’interrupteur de proximité ne soit plus déclenché. PROJECTEURS DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME Les projecteurs de travail de la plate-forme sont composés de deux projecteurs 12 V fixés aux rambardes de la plate-forme. R4045 31221958...
Page 92
Les verrous ne sont pas fournis dans ce kit. Cet accessoire est disponible pour les deux postes de commande. Figure 14. Poste de commande de la plate-forme 1. Position de verrouillage (couvercles fermés) 2. Couvercles ouverts 31221958 R4045...
Page 93
2. Poignée d’extension en position déployée Les poignées d’extension de plate-forme sont montées sur les rails supérieurs de l’extension au niveau des languettes des galets. À la verticale, les poignées donnent une bonne prise à l’opérateur pour déployer l’extension de plate-forme. R4045 31221958...
Page 94
5.12 VERROU MAGNÉTIQUE DE PORTILLON Le verrou magnétique de portillon permet de bien verrouiller le portillon de la plate- forme lorsqu’il est fermé. 5.12.1 Utilisation Prendre la poignée et ouvrir le portillon. Figure 16. Verrou magnétique de portillon 31221958 R4045...
Page 95
2. Depuis la console de commande de la plate-forme, lever et abaisser la plate- forme. R4045 31221958...
Page 96
La limite de la zone d’arrêt se trouve toujours à la même distance de l’objet, quelle que soit la position du manipulateur. SkySense est actif pendant les fonctions suivantes : • Levage • Translation en marche avant • Translation en marche arrière 31221958 R4045...
Page 97
DEL rouge : la machine se trouve dans la zone d’arrêt SkySense et toutes les fonctions de la machine sont interrompues. • DEL clignotante rouge : le capteur SkySense est obstrué ou endommagé. Retirer les obstructions et vérifier le bon fonctionnement. Remplacer les capteurs endommagés. R4045 31221958...
Page 98
Lorsque l’opérateur neutralise SkySense via le bouton prioritaire pour se rapprocher d’une surface de travail, la machine maintient la vitesse d’approche et fait clignoter le témoin de la couleur correspondant à l’emplacement de la machine dans la zone d’avertissement ou d’arrêt. 31221958 R4045...
Page 99
Zones de couverture SkySense Niveau 1 Note: Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont proposés à titre de référence seulement. Niveau 2 Note: Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont proposés à titre de référence seulement. R4045 31221958...
Page 100
Vérifier qu’il n’y a pas de composants manquants ou endommagés. Remplacer des pièces si nécessaire. • Vérifier l’absence d’écrous et de boulons desserrés. Serrer conformément au tableau des couples de serrage de JLG, si nécessaire. • Remplacer tout autocollant manquant ou illisible. 31221958...
Page 101
Accessoires 5.14.3 Utilisation Pour utiliser le plan de travail réglable, soulever la poignée et placer le plan de travail en travers du poste de travail WorkStation. R4045 31221958...
Page 103
La partie maintenance de cette section est prévue pour aider l’opérateur de la machine à effectuer seulement les tâches quotidiennes de maintenance ; elle ne remplace pas le Programme de maintenance préventive et d’inspection inclus dans le manuel d’entretien et de maintenance R4045 31221958...
Page 104
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur IDENTIFICATION DU NUMÉRO DE SÉRIE Note: Échelle déposée pour clarifier l’illustration. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE DESCRIPTION R4045 PLATE-FORME Hauteur maximale de la plate-forme (du sol au 11,9 m (39.3 ft) plancher de la plate-forme - relevée) Hauteur de la machine (du sol à...
Page 105
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur DESCRIPTION R4045 PLATE-FORME Relevage : 70–80 secondes Abaissement : 35-41 secondes Protections de bras électroniques (hauteur d’activation) 190,5 cm (75 in) TRANSLATION Pente de service maximale autorisée (plate-forme complètement relevée) Longitudinalement : 3,5° Latéralement : 1,5°...
Page 106
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur DESCRIPTION R4045 PLATE-FORME Angle de rampe (Déclivité) 14,5° (26 %) Pression hydraulique maximum Soupape de décharge principale : 3 000 psi (207 bar) Soupape de décharge de direction : 86 bar (1250 psi) Soupape de décharge de relevage : 172 bar (2500 psi) 6.3.1...
Page 107
USAGE EXTÉRIEUR correspond à l’utilisation d’une plate-forme MEWP dans un environnement pouvant être exposé au vent. 6.3.3 Dimensions de la machine DESCRIPTION R4045 Hauteur de la plate-forme -élevée (du sol au plancher 12 m (39.3 ft) de la plate-forme) Hauteur de la plate-forme - arrimée (du sol au...
Page 108
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur DESCRIPTION R4045 Taille de la plate-forme – Largeur (intérieur) 104,3 cm (41 in) Empattement 203,2 cm (80 in) 6.3.4 Pneus DESCRIPTION R4045 Taille 40,6 cm x12,7 cm (16 po x 5 po) Couple de serrage de l'écrou de roue (écrou fendu de 1...
Page 109
Niveau de charge élevé – (Partie inférieure – DEL VERTE allumée) – (Partie supérieure – DEL VERTE clignotante) • Charge terminée – (Partie inférieure – DEL VERTE allumée) – (Partie supérieure – DEL VERTE allumée) • Témoin d’anomalie – (DEL ROUGE allumée) • Avertissement d’erreur externe – (DEL JAUNE clignotante) R4045 31221958...
Page 110
Batterie en charge – (30–60–90 % DEL ROUGE allumée) • Charge terminée – (DEL VERTE allumée) • Aucune batterie détectée – (30 % ROUGE clignotant) • Minuterie d’arrêt général – (30–60–90 % DEL ROUGES clignotantes) • Arrêt pour surtempérature interne – (30–90 % DEL ROUGES clignotantes) 31221958 R4045...
Page 111
Graisse à pression extrême pour engrenages (huile) conforme à la classification de service API GL-5 ou la spécification MIL-L-2105 JLG recommande - Mobil - Mobilfluid 424Mobil EAL ENVIRONSYN H 32Mobil SHC HYDRAULIC EAL 32EAL et SHC sont compatibles entre eux.
Page 112
1. Depuis le poste de commande au sol, relever suffisamment la plate-forme pour permettre aux étançons de sécurité de s’engager. 2. Retirer les goupilles de blocage et pivoter l'étançon de chaque côté de la machine. En les engageant, toujours régler les deux étançons. 31221958 R4045...
Page 113
étançons de sécurité. 2. Faire tourner les étançons jusqu'à ce qu'ils soient alignés avec le bras articulé puis libérer les goupilles dans le disque cranté derrière le bras. Figure 17. Étançon engagé R4045 31221958...
Page 114
(2). Le réservoir est marqué d'un repère MAX (maximum) (2). Le repère MIN (3) est le bord inférieur de la découpe de la porte. Le niveau d’huile doit être maintenu entre ces repères pour garantir le bon fonctionnement du système hydraulique. 31221958 R4045...
Page 115
Note: Les intervalles de lubrification recommandés supposent une utilisation de la machine dans des conditions normales. Pour les machines utilisées dans des opérations multitâches et/ou soumises à des environnements ou conditions hostiles, augmenter les fréquences de lubrification en conséquence. R4045 31221958...
Page 116
à la stabilité. Les pneus et jantes installés sur les machines doivent être inspectés quotidiennement dans le cadre de la ronde d’inspection quotidienne. JLG exige que la ronde d’inspection quotidienne soit effectuée à chaque changement d’opérateur sur une même période de travail ou à...
Page 117
6.9.2 Remplacement des roues et des pneus JLG recommande de remplacer les pneus par des pneus de mêmes taille et marque que ceux installés initialement sur la machine ou par des pneus offerts par JLG comme pneus de rechange approuvés. Se reporter au manuel des pièces JLG pour trouver le numéro de référence des pneus approuvés pour un modèle de machine particulier.
Page 118
Les numéros de code plus détaillés, de trois à cinq chiffres, dans la colonne des codes d’anomalie ne sont indiqués que sur l’analyseur de diagnostic portatif JLG connecté à la machine ou, le cas échéant, sur le témoin numérique multifonction du poste de commande au sol.
Page 119
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur AVIS En cas d'anomalie ne pouvant être corrigée par l’opérateur, l'intervention d'un mécanicien qualifié pour réparer ce modèle d’élévateur JLG est requise. R4045 31221958...
Page 120
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 121
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 122
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 123
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 124
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 125
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 126
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 127
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 128
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 129
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 130
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 31221958 R4045...
Page 131
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur R4045 31221958...
Page 132
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. 31221958 R4045...
Page 133
La valeur totale des vibrations auxquelles est soumis le système main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s . La valeur moyenne quadratique la plus élevée de l’accélération pondérée à laquelle est soumis le corps entier ne dépasse pas 0,5 m/s R4045 31221958...
Page 134
EN 60204-1:2018 • EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2006/42/CE — Directive sur les machines • 2014/30/CE – Directive compatibilité électromagnétique •...
Page 135
• EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2008 N° 1597 — Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (règlement de 2008 relatif à la fourniture de machines [sécurité]) •...
Page 136
Corporate Office JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 États-Unis (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour connaître les emplacements de JLG dans le monde. www.jlg.com...