Page 1
Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine – Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèles EC600SJ H600SJ EC600SJP H600SJP PVC 2001 31216379 AS/NZS ANSI August 26, 2020 - Rev C ® French - Operation and Safety Manual...
Page 3
été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à ses produits, JLG Industries, Inc. se réserve le droit de modifier leurs caractéristiques sans préavis. Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc.
Page 4
AVANT-PROPOS SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ Voici le symbole de mise en garde. Il sert à prévenir l’utilisateur des risques éventuels de blessures. Respecter tous les messages de sécurité suivant ce symbole pour éviter tout risque de blessures graves voire mortelles. SIGNALE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS SIGNALE UNE SITUATION DANGEREUSE IMMINENTE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU BÉNIGNES.
Page 5
13224 Fountainhead Plaza IMPLIQUANT DES PRODUITS JLG ET AYANT ENTRAÎNÉ DES BLESSURES GRAVES Hagerstown, MD 21742 VOIRE MORTELLES OU LORSQUE DES BIENS PERSONNELS OU LE PRODUIT JLG ONT ÉTATS-UNIS SUBI DES DOMMAGES IMPORTANTS. ou le bureau JLG le plus proche (Voir adresses à...
Page 6
AVANT-PROPOS JOURNAL DE RÉVISION Édition originale A – 25 novembre 2019 Révision B – 21 avril 2020 Révision C – 26 août 2020 31216379...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES SECTION - 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Contrôle de fonctionnement..... 2-11 Test de la fonction SkyGuard ..... 2-12 GÉNÉRALITÉS .
Page 8
TABLE DES MATIÈRES Rotation de la plate-forme ......4-8 SECTION - 5 - PROCÉDURES D’URGENCE FLÈCHE ..........4-9 GÉNÉRALITÉS .
Page 9
TABLE DES MATIÈRES SECTION - 7 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR INTRODUCTION ........7-1 CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT .
Page 13
LISTE DES TABLEAUX Distances minimales de sécurité (D.M.S.) ... . . 1-6 Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) ..1-9 Tableau d’inspection et d’entretien ....2-3 Légende des autocollants .
Page 15
En cas de questions sur la sécurité, la formation, l’inspection, l’entretien, les applications et le fonctionnement, prendre contact avec JLG Industries, Inc. (“JLG”). 31216379...
Page 16
• S’assurer que l’utilisation prévue de la machine entre dans le tions, débris et revêtements susceptibles de dissimuler des cadre des tâches pour lesquelles elle a été conçue par JLG. trous ou autres dangers. • L’ensemble du personnel opérant doit faire preuve d’une com- •...
Page 17
S’assurer que toute modification a été approuvée par neutre et arrêter. Placer ensuite le commutateur à la position JLG. suivante. Actionner les commandes avec des gestes mesurés • Éviter toute accumulation de débris sur le plancher de la plate- et réguliers.
Page 18
• Ne pas transporter de matériel directement sur la rambarde de • Les vérins hydrauliques sont sujets à l’expansion et la contrac- la plate-forme, sauf accord de JLG. tion thermiques. Cela peut modifier la position de la plate- forme lorsque la machine est immobile. Les facteurs affectant •...
Page 19
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Entrer et sortir uniquement par la zone du portillon. Faire Risques d’électrocution preuve d’une extrême prudence en montant ou en descen- dant de la plate-forme. Veiller à ce que la plate-forme soit • Cette machine n’est pas isolée et n’offre aucune protection en complètement abaissée.
Page 20
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tableau 1-1. Distances minimales de sécurité (D.M.S.) Plage de tension DISTANCE MINIMALE DE SÉCURITÉ (phase à phase) en mètres (ft) 0 à 50 kV 3 (10) Plus de 50 kV à 200 kV 5 (15) Plus de 200 kV à...
Page 21
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La distance minimale de sécurité peut être réduite si des bar- Risques de basculement rières isolantes sont installées pour empêcher le contact et que ces barrières sont prévues pour la tension de la ligne à •...
Page 22
Maintenir toutes les charges à temps nécessaire pour abaisser la plate-forme et des l’intérieur de la plate-forme, sauf accord de JLG. méthodes de surveillance des conditions de vent actuelles et potentielles.
Page 23
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE LA VITESSE DU VENT DÉPASSE LES SPÉCIFI- CATIONS DE LA SECTION 7.2 OU INDIQUÉES SUR LE PANONCEAU DE CHARGE APPOSÉ SUR LE TABLEAU D’AFFICHAGE DE LA PLATE-FORME. Tableau 1-2. Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) Vitesse du vent Valeur de Description...
Page 24
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques d’écrasement et de collision • Pour chaque déplacement, l’opérateur doit adapter la vitesse de déplacement à l’état du sol, aux embouteillages, à la visibi- lité, à l’inclinaison, à l’emplacement du personnel et à d’autres •...
Page 25
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMORQUAGE, LEVAGE ET TRANSPORT MAINTENANCE • Ne jamais laisser du personnel à bord de la plate-forme lors du Cette sous-section décrit les mesures de sécurité générales à remorquage, levage ou transport de la machine. observer lors de l’entretien de cette machine.
Page 26
PRÉALABLE ÉCRIT DU FABRICANT. Risques liés à la batterie • Utiliser uniquement les pièces ou compo- sants de rechange approuvés par JLG. Pour être considérés • Toujours débrancher les batteries lors de l’entretien de compo- approuvés, les pièces ou composants de rechange doivent sants électriques ou d’opérations de soudure sur la machine.
Page 27
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE SECTION 2. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 2.1 FORMATION DU PERSONNEL Protection contre les risques que présentent des conduc- teurs électriques non isolés. Cette plate-forme de travail élévatrice mobile (MEWP) est une Sélection de la plate-forme MEWP et des options dispo- plate-forme élévatrice de personnel.
Page 28
MEWP pendant suffisamment longtemps pour la maîtriser. Si l’utilisa- teur l’autorise, un opérateur dûment formé peut opter pour une auto- POUR JLG INDUSTRIES, INC., UN TECHNICIEN FORMÉ EN USINE EST UNE PERSONNE familiarisation et lire, comprendre et appliquer le manuel d’utilisation QUI A RÉPONDU AVEC SUCCÈS AUX EXIGENCES DE L’ÉCOLE DE FORMATION À...
Page 29
REMARQUE : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’ e ntretien et de maintenance pour effectuer les inspections. POUR JLG INDUSTRIES, INC., UN TECHNICIEN FORMÉ EN USINE EST UNE PERSONNE QUI A RÉPONDU AVEC SUCCÈS AUX EXIGENCES DE L’ÉCOLE DE FORMATION À L’ENTRE- TIEN DE JLG POUR LE MODÈLE DE PRODUIT JLG SPÉCIFIQUE.
Page 30
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 1. Lot de batteries 2. Réservoir de carburant 3. Réservoir hydraulique 4. Boîtier principal du terminal 5. Commande de pivotement 6. Dispositif de verrouillage de la plate-forme tournante 7.
Page 31
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 1. Châssis 2. Soupape principale 3. Batterie de démarrage du générateur (modèles H) 4. Générateur (modèles H) 5. Lot de batteries 6. Commande au sol 7. Plate-forme tournante Figure 2-2.
Page 32
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 31216379...
Page 33
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Inspection avant mise en route Huile hydraulique – Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Veiller à ajouter de l’huile hydraulique selon le besoin. L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point suivant : Accessoires –...
Page 34
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Ronde d’inspection OAC00261 31216379...
Page 35
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE GÉNÉRALITÉS Mécanisme de rotation de la plate-forme – Voir la note d’inspection. Commencer la ronde d’inspection par le point 1, comme indiqué Tous les vérins hydrauliques – Pas de dommages appa- sur le schéma.
Page 36
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Console de commande au sol – Les interrupteurs et les leviers reviennent en position neutre lorsqu’ils sont action- nés puis relâchés, autocollants/panonceaux en place et lisibles, fonction des commandes lisible. Compartiment batteries –...
Page 37
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Contrôle de fonctionnement Depuis la console de commande de la plate-forme : a. S’assurer que la console de commande est solidement fixée au bon emplacement. b. Vérifier que toutes les protections d’interrupteurs ou les POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA dispositifs de blocage sont en place.
Page 38
SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Test de la fonction SkyGuard Désactiver le capteur SkyGuard, relâcher les commandes, puis actionner l’interrupteur à pédale. S’assurer que la machine peut fonctionner normalement. REMARQUE : Voir la Section 4.11 pour plus d’informations sur l’utilisation de SkyGuard.
Page 39
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE SECTION 3. COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE GÉNÉRALITÉS COMMANDES ET INDICATEURS REMARQUE : Les panneaux des témoins utilisent des symboles de forme différente pour indiquer à l’opérateur les différentes situa- LE FABRICANT N’A AUCUN CONTRÔLE DIRECT SUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNE- tions de fonctionnement qui peuvent se présenter.
Page 40
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Rotation de la plate-forme 2. Rotation du bras articulé 3. Mise à niveau prioritaire de la plate-forme 4. Relevage du bras articulé 5. Relevage de la flèche 6. Démarrage du générateur/du moteur 7.
Page 41
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : Le moteur du générateur en option s’éteint automatique- Rotation de la plate-forme ment dans les conditions suivantes : Assure la rotation de la plate-forme. Batteries entièrement chargées Température d’huile élevée Pression d’huile faible Surrégime du moteur Surtension...
Page 42
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Relevage du bras articulé (le cas échéant) Alimentation/arrêt d’urgence Permet de relever et d’abaisser le bras arti- Interrupteur rouge en forme de champignon culé. à deux positions qui, lorsqu’il est tiré (activé), alimente le sélecteur Plate-forme/Sol.
Page 43
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Pivotement Indicateur Permet de faire pivoter la plate-forme Enregistre le nombre d’heures de fonction- tournante de 400° de manière non conti- nement de la machine avec utilisation des nue. fonctions. En cas d’anomalie, le compteur horaire affiche également le code d’anoma- lie à...
Page 44
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1001212277 A 1704422 1705170 A 1702938 1. Mode de vitesse 5. Activation du générateur 9. Éclairage 13. Témoin Soft Touch/SkyGuard/SkySense 2. Mise à niveau prioritaire de la plate-forme 6. Direction de translation prioritaire 10.
Page 45
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Poste de commande de la plate-forme UTILISER UNIQUEMENT LA FONCTION DE MISE À NIVEAU PRIORITAIRE DE LA PLATE- (Voir la Figure 3-2., Poste de commande de la plate-forme) FORME POUR PROCÉDER À UNE LÉGÈRE MISE À NIVEAU DE LA PLATE-FORME. UN Mode de vitesse USAGE INAPPROPRIÉ...
Page 46
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Alimentation/arrêt d’urgence Direction de translation prioritaire Interrupteur rouge en forme de champignon à Une fois que la flèche a pivoté au-dessus des deux positions qui, lorsqu’il est tiré (activé), ali- pneus arrière, voire au-delà dans un sens ou mente les commandes de la plate-forme.
Page 47
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Éclairage (le cas échéant) Sur les machines équipées des fonctions SkyGuard et Soft Touch : Cet interrupteur permet d’actionner les éclai- L’interrupteur fonctionne comme rages des accessoires si la machine en est équi- l’interrupteur de priorité...
Page 48
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Rotation de la plate-forme REMARQUE : Le manipulateur de relevage/pivote- ment de la flèche principale est monté Assure la rotation de la plate-forme. sur ressort et revient automatiquement en position neutre (arrêt) lorsqu’il est relâché.
Page 49
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 100% OAC02310 1. Charge des batteries 4. Indicateur de zone de charge 7. Interrupteur à pédale 2. Alerte du système 5. Témoin d’avertissement de basculement 8. Surcharge de la plate-forme 3. Direction de translation 6.
Page 50
Ce témoin indique que le système de contrôle une pente, le témoin d’avertissement de basculement JLG a détecté un état anormal et qu’un code s’allume, une alarme retentit, les fonctions disponibles sont d’anomalie a été enregistré dans la mémoire mises en vitesse d’approche et la translation est désactivée...
Page 51
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE SI LE TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE BASCULEMENT EST ALLUMÉ LORSQUE LA FLÈCHE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS RETIRER, MODIFIER NI EST RELEVÉE OU ÉTENDUE, RÉTRACTER ET ABAISSER CETTE DERNIÈRE EN DESSOUS DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR À...
Page 52
SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 3-14 31216379...
Page 53
Tous les systèmes de la machine fonctionnent correctement. toutes les fonctions à l’exception de celles de translation et de L’équipement d’origine de la machine telle que livrée par JLG direction. Sauf dans le cadre d’inspections et de contrôle du fonc- n’est pas modifié.
Page 54
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Système de détection de charge (LSS) de la plate-forme Stabilité Le système de détection de charge de la plate-forme indique la La stabilité de la machine est basée sur deux (2) conditions, appe- charge de la plate-forme au système de commande.
Page 55
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FLÈCHE COMPLÈTEMENT ÉTENDUE LA MACHINE BASCULERA DANS CETTE DIRECTION SI ELLE EST SUR- CHARGÉE OU UTILISÉE AU-DELÀ DES LIMITES DE LA PENTE DE SERVICE MAXIMALE NIVEAU L E VE L S UR F A C E Figure 4-1.
Page 56
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 31216379...
Page 57
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DÉPLACEMENT (TRANSLATION) REMARQUE : Lorsque la flèche supérieure est relevée d’environ 11 degrés Alimentation/arrêt d’urgence au-dessus de l’horizontale, la commande d’entraînement passe automatiquement en vitesse lente. Cet interrupteur rouge en forme de champi- gnon, quand il est tiré...
Page 58
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE NIVEAU O AC 02930 Figure 4-3. Pente et dévers 31216379...
Page 59
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Translation en marche avant et en marche arrière Faire correspondre les flèches de direction noire et blanche sur le tableau de commande Depuis les commandes de la plate-forme, tirer de la plate-forme et sur le l’interrupteur d’arrêt d’urgence et activer châssis pour déterminer le l’interrupteur à...
Page 60
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Translation en pente DIRECTION Lors d’une translation en pente, le freinage et la traction maximum Placer l’interrupteur à bascule du manipulateur de translation/ sont obtenus avec la flèche en position d’arrimage sur l’essieu arrière direction à...
Page 61
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FLÈCHE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE COLLISION ET DE BLESSURES SI LA PLATE-FORME NE S’ARRÊTE PAS LORSQU’UN INTERRUPTEUR OU UN LEVIER DE COMMANDE EST RELÂ- UN TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE BASCULEMENT ROUGE SITUÉ SUR LA CONSOLE DES CHÉ, RETIRER LE PIED DE L’INTERRUPTEUR À...
Page 62
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE GÉNÉRATEUR (EN OPTION) Mode de fonctionnement (de charge) manuel Mode de fonctionnement automatique Le générateur fonctionne en mode manuel quand : Interrupteur d’arrêt d’urgence des commandes au sol tiré, et : Le générateur fonctionne en mode automatique quand : Interrupteur de la console des commandes de la plate-forme Interrupteur d’arrêt d’urgence des commandes au sol tiré...
Page 63
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.10 SYSTÈME DE SÉCURITÉ PRIORITAIRE DE LA MACHINE 4.11 UTILISATION DE SKYGUARD (MSSO) (LE CAS ÉCHÉANT) SkyGuard fournit une protection supplémentaire au tableau de commande. Lorsque le capteur SkyGuard est activé, les fonctions Le système de sécurité...
Page 64
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE SkyGuard Rattacher l’extrémité magnétique du câble au support si elle est Une force d’environ 222 Nm (50 lb) est appliquée sur la barre jaune. détachée. SkyGuard – SkyLine SkyGuard – SkyEye Le câble est enfoncé, rompant la connexion magnétique entre le L’opérateur passe à...
Page 65
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tableau de fonctions SkyGuard Translation Translation Rele- Abaisse- Exten- Rétrac- Relevage Mise à niveau Rotation de Pivote- Pivotement du en marche en marche Direction vage de ment de sion de tion de du bras de la plate- la plate- ment...
Page 66
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.12 TEST DE BLOCAGE DE L’ESSIEU OSCILLANT (LE CAS Désactiver l’interrupteur d’arrêt d’urgence au niveau des commandes de la plate-forme. ÉCHÉANT) Désactiver l’interrupteur d’arrêt d’urgence au niveau des commandes au sol. Placer le sélecteur Plate-forme/Sol en position d’arrêt (position centrale).
Page 67
Fixer par les emplacements d’arrimage sur la flèche à l’aide de sangles ou de chaînes d’une résistance adéquate. Pour obtenir le poids brut de véhicule, consulter la plaque de numéro de série de la machine, contacter JLG Industries ou peser chaque unité. Placer la flèche en position d’arrimage.
Page 68
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE IMPORTANT INSTRUCTIONS D’ARRIMAGE INSTRUCTIONS DE LEVAGE 1. Placer la flèche en position d’arrimage en verrouillant la plate-forme 1. Consulter le manuel d’utilisation et de sécurité pour connaître le poids brut approximatif de la machine dans sa conception d’origine. tournante.
Page 69
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.15 INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE Positionner le sélecteur de direction/remorquage en posi- tion remorquage (sortie). LA MACHINE N’EST PAS ÉQUIPÉE DE FREINS DE REMORQUAGE. LE VÉHICULE DE REMORQUAGE DOIT ÊTRE CAPABLE DE GARDER CONSTAMMENT LA MAÎTRISE DE LA MACHINE.
Page 70
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.16 MOYEU DE TRANSMISSION Retirer le couvercle. Désengagement pour le remorquage S’ASSURER QUE LE MÉCANISME DE DÉCONNEXION N’EST ACTIONNÉ QUE LORSQUE LA MACHINE EST IMMOBILISÉE. Retirer les deux boulons à tête hexagonale du couvercle. COUVERCLE BOULON 4-18...
Page 71
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Faire pivoter le couvercle afin de voir le diamètre intérieur AVANT QUE LA MACHINE NE SOIT DÉTACHÉE DU VÉHICULE DE REMORQUAGE, LE MOYEU DE TRANSMISSION DOIT ÊTRE RÉENGAGÉ OU DES MESURES APPROPRIÉES DOIVENT ÊTRE PRISES AFIN D’IMMOBILISER LA MACHINE. Engagement une fois le remorquage terminé...
Page 72
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ANSI ANSI CE/AUS SEULEMENT CE/AUS ONLY DES DEUX CÔTÉS BOTH SIDES OAC02940 Figure 4-6. Pose des autocollants – Fiche 1 de 5 4-20 31216379...
Page 73
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE DES DEUX CÔTÉS BOTH SIDES OAC02950 Figure 4-7. Pose des autocollants – Fiche 2 de 5 31216379 4-21...
Page 74
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ANSI ANSI CE/AUS SEULEMENT CE/AUS ONLY ANSI ANSI DEUX LAN- DUAL LANGUAGE CE/AUS SEU- GUES UNI- CE/AUS ONLY LEMENT ONLY QUEMENT OAC02960 Figure 4-8. Pose des autocollants – Fiche 3 de 5 4-22 31216379...
Page 75
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE OAC2970 Figure 4-9. Pose des autocollants – Fiche 4 de 5 31216379 4-23...
Page 76
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE CE/AUS SEULEMENT CE/AUS ONLY OAC02980 Figure 4-10. Pose des autocollants – Fiche 5 de 5 4-24 31216379...
Page 81
3 M (10 FT) À MOINS D’ÊTRE SÛR QUE TOUS LES DOMMAGES ONT ÉTÉ RÉPARÉS ET QUE TOUTES LES COMMANDES FONCTIONNENT CORRECTEMENT. JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout inci- dent impliquant un produit JLG. Même si aucun dommage cor- EN CAS D’URGENCE...
Page 82
SECTION 5 – PROCÉDURES D’URGENCE Plate-forme ou flèche prise dans des structures en hauteur REMORQUAGE D’URGENCE Si la plate-forme ou la flèche est coincée ou accrochée dans des Il est interdit de remorquer cette machine sans l’équipement structures ou équipements en hauteur, procéder comme suit : approprié.
Page 83
SECTION 5 – PROCÉDURES D’URGENCE Rétraction et abaissement de la flèche Abaissement de la flèche O AC 03191 O AC 03190 Installer la prise cylindrique à l’endroit indiqué puis lever le Lever le levier de commande de la soupape. levier de commande de la soupape. Fixer la poignée sur la pompe à...
Page 84
SECTION 5 – PROCÉDURES D’URGENCE Pivotement vers la droite Pivotement vers la gauche O AC 03192 O AC 03193 Installer la prise cylindrique à l’endroit indiqué. Installer la prise cylindrique à l’endroit indiqué. Fixer la poignée sur la pompe à main puis pomper jusqu’à ce Fixer la poignée sur la pompe à...
Page 85
SECTION 5 – PROCÉDURES D’URGENCE Relevage du bras articulé Abaissement du bras articulé O AC 03195 O AC 03194 Installer la prise cylindrique à l’endroit indiqué. Installer la prise cylindrique à l’endroit indiqué. Fixer la poignée sur la pompe à main puis pomper jusqu’à ce Fixer la poignée sur la pompe à...
Page 87
REMARQUE : Si le système MSSO est utilisé, un code d’anomalie est défini dans le système de commande JLG, qui doit être réinitialisé par un technicien JLG qualifié. REMARQUE : Aucun contrôle de fonctionnement du système MSSO n’est requis.
Page 90
SECTION 6 – ACCESSOIRES REMARQUE : Plate-forme montrée en OVERRIDE SWITCH INTERRUPTEUR DE transparence pour plus de PRIORITÉ MANUELLE OVERRIDE INDICATOR LIGHT TÉMOIN DE PRIORITÉ MANUELLE clarté. RAIL BUMPER PROTECTION DE RAIL LIMIT SWITCH CONTACTEUR DE FIN DE COURSE RAIL ET PROTECTION SOFT TOUCH RAIL &...
Page 91
SECTION 6 – ACCESSOIRES SKYGLAZIER™ Caractéristiques de charge Capacité nominale de Capacité nominale de Zone de charge la plate-forme SkyGlazier™ 230 kg 113 kg 68 kg 500 lb 250 lb 150 lb * La charge totale de la plate-forme est égale à la charge de la plate-forme + la charge du bac.
Page 92
SECTION 6 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité Préparation et inspection • Vérifier que le bac est en bon état et ne présente aucune soudure fissurée. S’ASSURER QUE LE PANNEAU EST BIEN FIXÉ À L’AIDE D’UNE SANGLE. • S’assurer que le bac est correctement fixé à la plate-forme. •...
Page 93
SECTION 6 – ACCESSOIRES SKYSENSE™ REMARQUE : SkySense n’est pas actif lors de l’utilisation de la machine à partir des commandes au sol. Préparation et inspection SKYSENSE N’A PAS VOCATION À REMPLACER OU RÉDUIRE L’OBLIGATION INCOMBANT Inspection avant la mise en service : À...
Page 94
SECTION 6 – ACCESSOIRES Tout en relevant la plate-forme, place votre main entre Utilisation 15 cm et 30 cm (6 in et 12 in) au-dessus de l’un des capteurs SkySense ralentit la vitesse de fonctionnement de la machine à la orientés vers le haut.
Page 95
SECTION 6 – ACCESSOIRES REMARQUE : Pendant le fonctionnement du DOS (système de direction de translation), SkySense est actif pour la conduite en marche avant comme en marche arrière. Deux voyants DEL sur la boîte de commandes de la plate-forme signalent l’activité...
Page 96
SECTION 6 – ACCESSOIRES Alarme SkySense Bouton prioritaire L’activation de SkySense est signalée par une alarme sonore et les Le bouton prioritaire jaune permet aux opérateurs de contourner LED sur la console de la plate-forme qui indiquent l’activité de le fonctionnement normal de SkySense afin de se rapprocher SkySense lorsque les zones d’avertissement ou d’arrêt sont d’un objet dans la zone d’arrêt.
Page 97
SECTION 6 – ACCESSOIRES Zones de couverture SkySense Niveau 2 (3 barres) REMARQUE : Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont Niveau 1 (2 barres) proposés à titre de référence seulement. 31216379...
Page 99
Sans condition 230 kg (500 lb) Autres publications disponibles : Pente de service maximale Manuel d’entretien et de maintenance ........ 31215028 EC600SJP/H600SJP 3° EC600SJ/H600SJ 4° Manuel des pièces illustrées............. 31215029 Déclivité maximum (inclinaison admissible) 30 % Déclivité maximum (dévers) EC600SJP/H600SJP 3°...
Page 100
Réservoir de carburant du générateur 49,2 l (13 gal) Longueur de la machine (modèles H seulement) 9,37 m (30 ft 8 15/16 in) EC600SJ/H600SJ Réservoir hydraulique 60,2 l (15.9 gal) 10,15 m (33 ft 3 3/4 in) 46,9 l (12.4 gal) au repère “plein”...
Page 101
égales à la classification de service API GL-3, et une stabilité chimique suffisante pour l’entretien du cir- cuit hydraulique mobile. Outre les recommandations de JLG, il est déconseillé de mélanger des huiles de marques ou de types différents. Les additifs requis qu’elles contiennent, ainsi que leur viscosité...
Page 102
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Huile Propriétés Base Classifications Description Shell Tellus S2 VX15 — recommandé Mobil DTE 10 Excel 15 — facultative Shell Naturelle HF — E32 — recommandé Mobil EAL Envirosyn H32 — facultative Shell Tellus S2 VX32 —...
Page 103
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR TEMPÉRATURE DE L’AIR UTILISATION INTERDITE AU-DESSUS D’UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 120 °F 1001211621 A Figure 7-1. Caractéristiques de l’huile hydraulique 31216379...
Page 104
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Poids des composants principaux Emplacement du numéro de série Une plaque de numéro de série est apposée au côté droit du châssis. Tableau 7-5. Poids des composants Si la plaque de numéro de série est endommagée ou manquante, le numéro de série de la machine est estampillé...
Page 105
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Figure 7-3. Schéma de lubrification et de maintenance pour l’opérateur 31216379...
Page 106
Lubrifiant pour engrenages ouverts - Composé pour engrenages ouverts Tribol Molub-Alloy 936 (nº réf. JLG 3020027). Graisse pour roulements (nº réf. JLG 3020029) Mobilith SHA 460. Lubrifiant synthétique à base de lithium, graisse Gredag 741 (nº réf. JLG 3020022). Huile moteur (carter-moteur). Essence - Classification API SF/SG, MIL-L- 2104.
Page 107
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Moteur de générateur (le cas échéant) Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Contenance - Consulter le manuel du moteur Lubrifiant - HM Intervalle - Vérifier quotidiennement. Vidanger en fonction des instructions du manuel du moteur. 31216379...
Page 108
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Réservoir hydraulique Filtre hydraulique Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 6 mois ou toutes les 300 heures, ou comme indiqué par le témoin d’état. Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Commentaires - Dans certaines conditions, il peut être Contenance - 56,7 l (15.9 gal) circuit 46,9 l (12.4 gal) nécessaire de remplacer le filtre plus fréquemment.
Page 109
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Moyeu de transmission de pivotement Moyeu de transmission de roue REMPLISSAGE FILL VIDANGE DRAIN Point(s) de lubrification - Bouchon de niveau/remplissage Contenance - 1,5 l (0.4 gal) Lubrifiant - GPEE Point(s) de lubrification - Bouchon de niveau/remplissage Intervalle –...
Page 110
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR TEST DE BLOCAGE DE L’ESSIEU OSCILLANT (LE CAS Actionner doucement le levier de commande de Pivotement et replacer la flèche en position d’arrimage (centrée entre les ÉCHÉANT) roues motrices). Une fois la flèche centrée en position d’arri- mage, les vérins de blocage doivent se relâcher et permettre à...
Page 111
Lors de la sélection et de l’installation de pneus de rechange, s’assurer qu’ils sont tous gonflés à la pression recomman- dée par JLG. La taille des pneus variant d’une marque à l’autre, les deux pneus se trouvant sur un même essieu doivent être identiques.
Page 112
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Remplacement des roues Amorcer tous les écrous à la main pour éviter de fausser le filetage. NE PAS utiliser de lubrifiant sur les filets ou les écrous. Les jantes installées sur chaque modèle de produit ont été conçues en fonction des exigences de stabilité...
Page 113
SECTION 7 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Tableau 7-7. Tableau des couples de serrage des roues ORDRE DE SERRAGE 1re étape 2e étape 3e étape 55 Nm 130 Nm 255 Nm (40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft) INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES APPLICABLES UNIQUEMENT AUX MACHINES CE Les informations suivantes sont fournies conformément aux exi- gences de la directive européenne 2006/42/CE sur les machines.
Page 114
Polaris avenue 63, • EN ISO 12100:2010 2132 JH Hoofddorp Pays-Bas JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine mention- née ci-dessus est conforme aux exigences suivantes : Contact/poste : • 2006/42/CE — Directive sur les machines • 2014/30/UE — Directive compatibilité électromagnétique Directeur Ingénierie...
Page 115
SECTION 8 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION SECTION 8. REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Numéro de série de la machine _______________________________________ Tableau 8-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires 31216379...
Page 116
SECTION 8 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Tableau 8-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires 31216379...
Page 118
Siège mondial JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 ÉTATS-UNIS (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour emplacements de JLG dans le monde www.jlg.com...