Sommaire des Matières pour Quickie Sunrise Q300 M Mini Premium
Page 1
Powered Wheelchair Fauteuil roulant électrique Elektrische rolstoel Instructions for Use Manuel d'utilisation Salsa M Mini Gebruikershandleiding 000690713.01...
Page 2
IF YOU ARE VISUALLY IMPAIRED, THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF FORMAT AT WWW.SUNRISEMEDICAL.CO.UK. SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE, CE DOCUMENT PEUT ÊTRE CONSULTÉ EN FORMAT PDF SUR WWW.SUNRISEMEDICAL.FR ALS U VISUEEL GEHANDICAPT BENT KAN DIT DOCUMENT OOK WORDEN GELEZEN IN PDF-FORMAAT OP WWW.SUNRISEMEDICAL.NL Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R &...
Page 3
When considering provision, please also note the body User Information size, weight including the distribution of body weight, the user’s physical and psychological constitution, the age Intended use power wheel wheelchairs: of the user, their living conditions, environment and the intended use.
Page 4
1.0 Your Wheelchair 8.0 Troubleshooting using the VR2 Hand Control 2.0 How to use this manual 9.0 Controller Mounts 2.1 Introduction 2.2 Guarantee 9.1 General warnings: 9.2 Attendant control: 3.0 Label Explantation / Word definitions 9.3 Parallel swing-away control: 3.1 Definitions of words used in this manual 9.4 Centre bar mount control (R-net) 3.2 Label explanations 9.5 Tray mount control (R-net)
Page 5
Salsa Mini Armrest Cushion Legrest Controller Footplate Drive wheel Front castor Backrest Side Guard Rear castors Batteries Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 6
1.0 Your Wheelchair 2.0 How to use this manual We at Sunrise Medical want you to get the best out of 2.1 Introduction Please keep a note of your local service agent’s address your wheelchair . This Owner’s Manual will familiarise and telephone number in the space below.
Page 7
3. For parts, which have been repaired or exchanged within the scope of this warranty, we provide a 3.0 Label Explantation / Word definitions warranty in accordance with these warranty conditions for the remaining warranty period for the wheelchair in 3.1 Definitions of words used in this manual accordance with point 1).
Page 8
3.2 Label explanations Lever position for the RIGHT-HAND freewheel mechanism. Lever position for the LEFT-HAND freewheel mechanism. IN DRIVE IN FREEWHEEL IN DRIVE IN FREEWHEEL Attached to Joystick WARNING – Do Not Touch - HOT WARNING – Do not drive your wheelchair on a slope with the backrest reclined and/or the seat lifted 140 Kg WARNING –...
Page 9
Labels and their descriptions Battery Label – Warning Instructions and Circuit Diagram Back Rest Recline Seat Lift The power Tilt and power Lift/Tilt modules are factory fitted for optimum stability and for conformance to strict standard Seat Tilt in Space requirements.
Page 10
4.4 Routine service 4.0 General safety warning and user tips The recommended service interval is one year. (See service history table, section 14, Fig.14.1). 4.1 General warnings 4.5 Brake release WARNING! Always ensure that your wheelchair is switched off DANGER! •...
Page 11
4.6 EMC - Radio transmitting devices. 4.9 Batteries Your wheelchair is supplied as standard from Sunrise Medical with maintenance-free batteries. These only WARNING! require regular charging. Before charging, please read sections 10 and 12 in this manual. When operating two-way radio, walkie-talkies, C.B., amateur radio, public mobile radio and other powerful transmitting devices the wheelchair should be brought to a WARNING!
Page 12
4.11 Weight limit 4.14 Wheelchair range The range of your wheelchair can be affected by many factors such as user weight, terrain, ambient temperature, DANGER! use of powered op tions and battery condition. The user plus items carried should never exceed a •...
Page 13
4.16 Adverse conditions 4.18 Transfer to and from the wheelchair Please be aware that when driving your wheelchair in adverse conditions, e.g. on wet grass, mud, ice, snow or WARNING! other slippery surfaces, you may experience a reduction Sunrise Medical recommend that you consult your in the grip and traction of your wheelchair .
Page 14
4.21 Use on a slope 4.21.2 Gradients: descents Your wheelchair has been designed and tested to allow its use on slopes or gradients of up to 8° (14%). However, you WARNING! have the option of adjusting your seating position with a tilt or recline back rest or a combination of these options, On descents, it is important not to let the wheelchair (see warning below).
Page 15
Furthermore different body proportions of a wheelchair 4.23 Creep mode user affect stability for example: Lower limb wasting or amputation, Obesity • WARNING! Increased upper torso mass, Upper torso height • Please ensure your backrest recline angle relative to floor level, which is a combination of the back recline itself and WARNING! the tilt angle, does not exceed 12°...
Page 16
4.26 Rear view mirror 4.29.1 Seat stay A seat stay is provided on your powered wheelchair to provide access for service and maintenance. (see section WARNING! 10 for additional information) To avoid injury to people around you please be aware that the mirror protrudes outside the space envelope of WARNING! the wheelchair and could cause injury to someone when...
Page 17
4.31 Lap belt (Standard Seat) WARNINGS! The lap belt kit. (Fig. 4.14). • Please show the utmost consideration for the other Fastening the lap strap: Insert the 3 prong male buckle into the female buckle until traffic on the road. Remember that the last thing a car a click is heard (Fig.
Page 18
Fig. 4.16 DANGER Always make sure that the lap strap is correctly • secured and adjusted prior to use. Too loose a strap could cause the user to slip down • and cause serious injury. Check lap strap and securing components at •...
Page 19
4.32 VR2 Controller (Fig. 4.21) 5.0 Preparing your wheelchair for use 5.1 Handling the wheelchair Battery Level Indicator NOTE: To dismantle the wheelchair for transport or On/Off Button storage no tools are required. List of components when dismantled (components Speed Horn below are related to the maximum detachable parts and Indicator...
Page 20
Fig. 5.6 Fig. 5.7 WARNINGS! Make sure, when the wheelchair is stored or left in the • car or anywhere else, the controller is switched off and the freewheel mechanisms are engaged, (in Drive). If there is a need to lift the drive unit, use the rear •...
Page 21
Please ensure the controller is switched off before you 5.5 Drive wheel suspension Salsa engage the release levers – Failure to do so will increase The Salsa M2 Mini has an effective and adjustable drive the force needed to push the wheelchair. wheel suspension system as a standard feature.
Page 22
5.6 Control joystick unit position Fig.5.15 WARNING! Make sure that the control system is mounted • securely and that the joystick position is correct. The hand or limb you use to operate the joystick • should be supported, for example by the arm pad. Do not use the joystick as the sole support for your •...
Page 23
5.8 Armrests 5.8.1 Armrests Flip Up, Standard Armrest. The armrests on both sides of the wheelchair can be flipped up to allow side transfer, (Fig. 5.18). For side transfer flip the armrest all the way up until it • goes into its mechanical stop. This frees your space for Fig.
Page 24
5.8.3. Standard and Recline Armrest Coarse Fig. 5.24 Adjustment. To achieve more than 25 mm Height Adjustment: 1. Use a 6.0 mm Allen key, (hexagon wrench), to loosen the rotation bolts on both armrests (B), (Fig.5.23). 2. Remove both armrest assemblies, (Fig.5.24). 3.
Page 25
POSITION B POSITION A POSITION C STANDARD CONFIGURATION CHART BACKREST ANGLE ARMREST HEIGHT SETTING RING POSITION (Degrees) (mm) 305 - 254 252 - 229 305 - 254 252 - 229 305 - 267 279 - 229 305 - 229 305 - 229 248 - 229 305 - 254 260 - 229...
Page 26
5.8.4 Standard Arm pad Position Adjustment To Adjust the Arm Pad Depth: 1. Using a 5.0 mm Allen Key, (Hexagon Wrench), loosen the two arm pad adjustment screws (A). 2. Slide the arm pad forward or backward as required. 3. Retighten both adjustment screws (A). Use 10 N/m or 88.5 in/lb of torque, (Fig.5.30, 5.31).
Page 27
5.8.5 Arm Rest Replacement 5.9 Leg Rests Please refer to your appropriate armrest type. WARNING! To Remove The Standard Armrest: Be aware of your environment to make sure you do • not injure your legs when Leg Rests are extended. •...
Page 28
5.9.3 Leg rest removal Fig. 5.33 Fig. 5.34 To swing away the leg rest: Depress the retaining catch and swing the leg rest • out, (Fig.5.39). Lift the leg rest up and off if removal is required, • (Fig.5.40). To refit: Line up the holes and studs, (Fig.5.41).
Page 29
5.9.4 Standard Seat Hanger depth adjustment Remove both sets of 5mm hanger depth adjustment • bolts, (Fig.5.45). Slide both hanger receivers to the desired location, • (Fig.5.46, inset B). Replace both sets of depth adjustment bolts, • (Fig.5.47). Use 20 N/m or 177 in/lb of torque. •...
Page 30
5.9.5 Foot plates Fig.5.49 The foot plates may be flipped up to aid entry and exit from the wheelchair. WARNING! Do not use the foot plates to stand on as the full weight of your body may cause the wheelchair to tip forwards. This could result in injury and could damage the foot rests.
Page 31
Fig.5.51 Fig.5.52 5.9.8 Powered elevating leg rest, (ELR, Fig.5.51) or articulating leg rest, (ALR, Fig.5.52). NOTE: Both left and right leg rests can also be operated simultaneously. To operate a powered ELR, or ALR leg rest: VR2 Control: The actuator buttons can operate any factory approved actuator.
Page 32
6.0 Seating 6.6 Standard Seat width adjustment 1. Remove the 5mm width adjustment bolts (A) and the 4mm towel bar adjustment bolt (B), (Fig.6.5) . 6.1 Firm seat board The firm seat board is designed to allow pressure relief 2. Move the left side seat rail, armrest and backrest cushions such as Jay to be used, (Fig.6.1).
Page 33
6.7 Standard Seat height adjustment 6.8 Standard Seat Depth Adjustment 1. Remove the 5mm depth adjustment bolts from both WARNING! sides of the seat, (Fig.6.8). Sunrise Medical strongly recommend that you • contact your Sunrise Medical dealer to carry out this task.
Page 34
Fig. 6.12 6.9 Backrest Angle Adjustment 1. Remove the 5mm backrest bracket index bolts (A) on both sides of the backrest. Loosen the 5mm backrest bracket pivot bolts (B) on both sides of the backrest. NOTE: The index bolt (A) may be in a different starting position than shown below in Fig.6.11.
Page 35
4. Remove the 4mm towel bar bolts and the towel bar, 6.10 Back Height Adjustment (Fig.6.17). 1. Begin by removing the upholstery cover, (Fig.6.14). Fig. 6.17 Fig. 6.14 2. Loosen the upholstery straps. It is not necessary to remove NOTE: This step is not necessary in every case. If the the upholstery, (Fig.6.15).
Page 36
7. Replace the backpost adjustment screws. Use 10 N/m or 10. Retighten the upholstery straps, (Fig.6.23). 88.5 in/lb of torque, (Fig.6.20). Fig. 6.23 Fig. 6.20 11. Reattach the upholstery cover, (Fig.6.24). 8. If removed in Number 4, replace the towel bar and the towel bar bolts.
Page 37
6.11 Manual adjustable backrest (Standard seat) 6.12 Manual setting of the seat angle. For depth adjustment see section 6.8. To set the seat angle, release the bolt fixing the “Banana” To recline the backrest angle: bracket between the seat interface module and the seat Pull the lever at the top of the backrest which operates packer module.
Page 38
6.13 JAY backrests Fig. 6.27 The standard backrest assembly will allow the fitting of a JAY backrest, which is available as an optional extra. 6.14 Headrest To fit the Standard headrest, fit the location bracket to the push handles, using the screws and nuts supplied, ensuring that they are fully tightened.
Page 39
6.15 Powered Seating To operate the Backrest Actuators: • Push the mode button to select actuator mode Powered adjustable backrest. • Operate the joystick left or right to select the actuator Powered seat Lift. required (actuator 1 or actuator 2). Selection is Powered Seat Tilt indicated via the lighting of the orange LED adjacent to the desired actuator number.
Page 40
6.15.2 Powered seat lift 6.15.3 Powered seat tilt The seat can lift up to 300 mm by operating it through The seat can be tilted by operating your control system. your control system. VR2 Control: To operate the powered tilt please follow the instructions WARNING! listed in section 6.11.2, but select the actuator button associated with the Tilt function.
Page 41
7.0 Control System 7.1 VR2 control system information 7.0 R-net control system information On/off button: The on/off button applies power to the control system electronics, which in turn supply power to the wheelchairs An alternative control system called R-net is available as motors.
Page 42
The horn button: Operating the control joystick: The horn will sound while this button is depressed. When engaging the main On/Off button, allow a few seconds prior to moving the joystick. This allows the system to self check. If you move the joystick too soon, Speed / Profile decrease button: This button decreases the maximum speed setting or, the battery level indicator display will not illuminate until...
Page 43
Lights and indicators: Charging and programming socket: The SALSA can be equipped with lights and indicators. Where lights are not factory fitted, they may be fitted WARNING! as an optional extra by an approved Sunrise Medical authorised dealer. This socket should only be used for programming and charging the wheelchair .
Page 44
Actuator button and LEDs: Wheelchairs with one actuator: Depending on whether your wheelchair is fitted with one Depressing the actuator button once will enter actuator or two actuators the operation of this button will differ. adjustment mode. This will be indicated by the illumination of both actuator LED’s.
Page 46
8.0 Troubleshooting using the VR2 Hand Control Self help guide: (Fig.8.1, overleaf). If a system trip occurs you can find out what has happened by counting the number of bars on the battery WARNING! gauge that are flashing. Go to the number on the list which matches the number of Always consult your Sunrise Medical authorised dealer flashing bars and follow the instructions.
Page 47
Self Help Guide, (Fig.8.1). Fig.8.1 Fault code Possible cause The batteries need charging, or there is a bad connection to the battery. Check the connections to the battery. If the connections are good, try charging the batteries The left hand motor has a bad connection. Check the connections to the left hand motor. The left hand motor has a short circuit to a battery connection.
Page 48
9.0 Controller Mounts 9.3 Parallel swing-away control: 9.1 General warnings: WARNINGS! Before adjusting the swing-away arm, switch off the • WARNINGS! controller to avoid accidental displacement of the joystick which would cause unwanted movement of Do not replace the joystick knob with any •...
Page 49
9.4 Centre bar mount control (R-net) 9.7 Forus control (R-net) WARNINGS! WARNING! Ensure that you set the speed of the forus control to a Make sure that the controller is fixed securely to the • • speed that you can comfortably follow. centre bar.
Page 50
The forus push handle mechanism is centred with 9.9 Powered swing away arm (R-net) springs which will always bring it back to its centre position when the attendant’s hands are taken off the This option (Fig 10.4) is used to mount all chin controls or handles.
Page 51
Switching modes 10.0 Speciality Controls A variety of mode switches are available. These can be divided into three types: internal, hardware mounted and 10.1 Proximity head array external. WARNINGS Internal: mode in left pad or right pad • The sensors used in this product will operate if moisture •...
Page 52
10.4 Sip and puff control and buddy buttons 10.6 Proportional chin control (Fig.10.7) The proportional chin control must be used in WARNINGS conjunction with the Omni Plus module. This is to give visual feedback for the selection of drive profiles and Do not wrap the cable around the switch, wrap the •...
Page 53
11.0 Batteries and charging Fig.11.1 WARNING! Please read the owner’s manual supplied with the • charger carefully. Do not expose any part of the battery to direct heat • (i.e. naked flame, gas fire). When charging always place your charger on a hard •...
Page 54
11.2 Safety cut-outs 11.5 Battery care In the event of a short circuit there are several safety Below is set out a battery care plan for maintenance free systems built into your wheelchair to safeguard your batteries. This has been agreed between Sunrise electrical circuits.
Page 55
11.7 General charger information Fig.11.6 The external charger has been designed to charge two 12V sealed maintenance free batteries connected in series (= 24 V). 11.8 Charger safety features The chargers have features which prevent hazards or accidents occurring as a result of connecting batteries the wrong way round, overheating caused by fault conditions or attempting to charge wrong voltage batteries.
Page 56
11.11 The range of your vehicle 11.12 Common battery statements Most manufacturers of mobility products state the range Over the years, battery technology has moved forward of their vehicles either in the sales literature or within the but, unfortunately, some of the advice given on battery Owner’s Manual.
Page 57
WARNINGS! 11.13 Battery warranty Battery warranties are subject to periods set by the An extension cord should not be used unless • manufacturers. However, most of these warranties are absolutely necessary. subject to a wear and tear clause, and if you genuinely Use of an improper extension cord could result in a •...
Page 58
12.0 Transportation WARNINGS! A wheelchair secured in a vehicle will not provide the Alterations or substitutions must not be made to • equivalent level of safety and security of a vehicle seating the wheelchairsecurement points or to structural system. Sunrise Medical recommends that the user and frame or components without consulting the transfers to the vehicle seating and uses the vehicle- manufacturer.
Page 59
Fig.12.3 WARNINGS! When the user being transported is a child, less than 22Kg mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated passengers it is recommended that they be transferred to an UNCE Regulation 44 compliant child restraint system (CRS). This type of restraint system provides a more effective occupant restraint system than the conventional 3 point occupant restraint system and some CRS systems...
Page 60
12.3 Crash testing on the SALSA, all models. Fig.12.7 A representative Salsa M2 Mini wheelchair has been tested in accordance with the dynamic performance requirements specified in ISO 7176-19: “Wheeled Mobility Devices for use in Motor Vehicles” using an Unwins four- point strap restraint system that conform to ISO 10542 or equivalent and was used in accordance with the WTORS manufacturer’s instructions.
Page 61
12.5 Securing the wheelchair into the vehicle 12.6 Hoisting the wheelchair: (Fig. 12.9 - 12.10 on previous page) (Fig.12.11) The Salsa M2 Mini can be hoisted, unoccupied, by means of four suitably rated lifting straps. WARNING! Connect the straps to the wheelchair using the four tie- All SALSA wheelchairs require a multi-point tie down down brackets.
Page 62
We recommend you check with the following points with 12.9 Storage Spec removal of parts before travelling: the train operator: • There is suitable boarding access available to allow CAUTION! you to access the railway carriage. • There is suitable access to the intended “wheelchair ” Before you travel, please contact the appropriate carrier.
Page 63
13.0 Maintenance and Cleaning 13.3 Drive wheel tyre repair WARNING! CAUTION! It is important that you follow the following cleaning and Wheel removal and tyre changing is a safety critical task. If you do not feel confident in carrying out the following maintenance schedule in order to keep your wheelchair in instructions, please contact your Sunrise Medical tip top condition.
Page 64
Fig.13.1 Fig.13.2 Fig.13.3 Fig.13.4 Fig.13.6 Fig.13.5 Fig.13.7 Fig.13.8 Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 65
13.4 Removing the castor wheel Fig.13.9 WARNING! Castor wheel removal is a safety critical task. If you do not feel confident in carrying out the following instructions, please contact your Sunrise Medical Approved Dealer. Use two 13mm spanners to undo axle bolt (fig 13.12) •...
Page 66
13.6 Inspection of the upholstery/seating Cleaning instructions for Comfort seating: Tears, dents, wearing or slackening of upholstery Clean regularly to prevent build up or soiling. • particularly near to metal could result in poor posture or Clean with a damp soapy cloth and rinse well with •...
Page 67
13.8 Cleaning controls CAUTION! Clean the control system and the joystick with a cloth dampened with diluted detergent. We recommend the use of Sunrise Medical authorised spare parts only. CAUTION! NOTE: Be advised that all lighting circuits are Be careful when cleaning the joystick. electronically protect ed.
Page 68
Salsa M Mini Fig.13.15 Parts in the battery box: Plastic battery box cover for 2 x 12V batteries. • 2 x battery looms with fuse and ring terminals. • Battery link harness with grey connectors. • Accessing the Batteries Release the two handle screws under the front of the •...
Page 69
13.12 Controller access Fig.13.20 Accessing the Controller: Release the two handle screws under the front of the • seat frame that connect the seat frame with the seat module interface, ( A-Fig.13.20). Flip the seat frame backwards and secure it with the •...
Page 70
13.15 Recommended maintenance routines (Fig13.35) CAUTION! Tools required: Battery charger, Tyre pump, Stiff brush, Petroleum jelly Please refer to the table below, (Fig.13.34), for any information about Torques. Cleaning cloth and dilute disinfectant. Fastener Matrix Torque Setting (Nm) WARNING! M3 Bolt / Stud If in any doubt about performing any maintenance on your M4 Bolt / Stud 2.5 - 3...
Page 71
13.16 Performance checks After performing any maintenance or repairs on the • With the seating in an elevated position, drive the wheelchair you must make sure that it is functioning wheelchair to make sure that the ‘creep’ mode works correctly before it is used. which will slow the wheelchair .
Page 72
Moisture resistance: IPx4 West Midlands No restrictions on humidity and air pressure DY5 2LD Phone: 0845 605 66 88 www.SunriseMedical.co.uk Model: Quickie Salsa M Mini ISO 7176-15 Comments Overall length (with legrest) 1120 mm (1,12 m) With Uni type hangers...
Page 73
15.0 Service History This section is designed to assist you in keeping a record of any service and repairs to your wheelchair . Should you decide to sell or exchange your vehicle in the future, this will prove most helpful to you. Your Service Agent will also benefit from a documented record and this manual should accompany the wheelchair when service or repair work is carried out.
Page 74
The symbols below mean that in accordance with local 16.0 Disposal laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product If the wheelchair has been supplied to you free of charge reaches the end of its life, take it to the local collection it may not belong to you.
Page 75
17.0 Battery Wiring Diagram Fig.17.1 Fig.17.2 Charger Socket: Pin 1: Battery Positive Pin 2: Battery Negative Pin 3: Inhibit Fig.17.3 BATTERY CONNECTOR 100A YELLOW 100A BATTERY CONNECTOR BLACK BLACK AUXILIARY POWER CONNECTOR Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 76
Sélectionner le bon fauteuil nécessite de prendre en Informations utilisateur compte des éléments tels que la taille de l'utilisateur, le poids (y compris la répartition du poids), la constitution Fauteuils roulants électriques : utilisation prévue : physique et psychologique de l'utilisateur, son âge, son mode de vie, l'environnement et l'usage prévu.
Page 77
1.0 Votre fauteuil 8.0 Dépannage à l'aide de la commande VR2 9.0 Éléments de montage du boîtier de 2.0 Comment utiliser ce manuel commande 2.1 Introduction 9.1 Avertissements généraux : 2.2 Garantie 9.2 Commande Accompagnateur : 3.0 Explication des étiquettes / Définitions 9.3 Pantographe escamotable : des termes 9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net)
Page 78
Salsa Mini Accoudoir Coussin Repose-jambes Boîtier de commande Palette Roue motrice Roue avant Dossier Protège-vêtements Roues arrières Batteries Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 79
1.0 Votre fauteuil 2.0 Comment utiliser ce manuel Toute l'équipe Sunrise Medical souhaite que vous profitiez 2.1 Introduction Il vous est conseillé de noter dans l’encadré ci-dessous pleinement de votre fauteuil roulant. Le présent manuel d’utilisation vous permettra de vous familiariser avec le les coordonnées de votre service après-vente.
Page 80
2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le 3.0 Explication des étiquettes / Définitions des service client Sunrise Medical afin de préciser la termes nature du problème. En cas d'utilisation du fauteuil dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les 3.1 Définitions des termes employés dans le manuel réparations ou remplacements seront assurés par un...
Page 81
3.2 Explication des étiquettes Position du levier du mécanisme de débrayage DROIT. Position du levier du mécanisme de débrayage GAUCHE. MODE CONDUITE MODE ROUE LIBRE MODE CONDUITE MODE ROUE LIBRE Apposée sur le joystick AVERTISSEMENT – Ne pas toucher - FORTE CHALEUR AVERTISSEMENT –...
Page 82
Les étiquettes et leur description Étiquette apposée sur la batterie – Avertissements et schéma électrique Inclinaison du dossier Élévation d'assise Les modules d'inclinaison motorisée et d'élévation/inclinaison motorisée sont réglés à la fabrication pour une stabilité maximum Bascule d'assise et pour une conformité à des normes strictes. Changer la position réglée du module peut réduire la stabilité...
Page 83
4.0 Consignes générales de sécurité et conseils 4.4 Entretien périodique Il est recommandé de procéder à une révision tous les d’utilisation ans. (Voir la liste des révisions à la section 14, Fig. 14.1). 4.1 Avertissements généraux 4.5 Relâchement du frein AVERTISSEMENT ! DANGER ! Assurez-vous toujours que votre fauteuil roulant ne...
Page 84
4.6 ECM - Dispositifs de transmission 4.9 Batteries Votre fauteuil roulant vous est livré de série par Sunrise Medical avec des batteries sans entretien. Il faut AVERTISSEMENT ! seulement les charger régulièrement. Avant de charger les batteries, prenez le temps de lire les sections 10 et 12 Si vous souhaitez utiliser une radio émettrice-réceptrice, du présent manuel.
Page 85
4.11 Charge maximale 4.14 Autonomie du fauteuil roulant L’autonomie du fauteuil roulant dépendra de nombreux facteurs tels que le poids de l’utilisateur, le terrain, la DANGER ! température ambiante, l’utilisation d’options motorisées et l’état de charge des batteries. NE dépassez JAMAIS la charge maximale de 140 kg - •...
Page 86
4.16 Conditions défavorables 4.18 Monter et descendre du fauteuil roulant Vous devez savoir que lorsque vous utilisez votre fauteuil dans des conditions défavorables, telles que sur des AVERTISSEMENT ! surfaces couvertes d’herbe mouillée, de boue, givre, neige ou sur des surfaces glissantes, l’adhérence et la Sunrise Medical vous recommande de consulter •...
Page 87
4.21 Utilisation en pente 4.21.2 Pentes : descentes Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur une pente maximale de 8 degrés (14%). Cependant, AVERTISSEMENT ! votre fauteuil vous permet de régler votre position d’assise grâce aux options de bascule d'assise ou d’inclinaison Dans les descentes, il est important de ne pas laisser de dossier, ou les deux combinées (voir l'avertissement le fauteuil gagner trop de vitesse et dépasser sa vitesse...
Page 88
En outre, d'autres aspects d'ordre corporel de l'utilisateur 4.23 Mode Ralenti influent sur la stabilité d'un fauteuil, par exemple : Infirmité ou amputation d'un membre inférieur, • AVERTISSEMENT ! Obésité Augmentation de la masse thoracique, Hauteur du • Pour circuler en toute sécurité, l’angle d’inclinaison du thorax dossier par rapport au sol (il s’agit de la combinaison de l’inclinaison du dossier lui-même et de l’angle de...
Page 89
4.26 Rétroviseur 4.29.1 Béquille du siège Le siège de votre fauteuil est doté d'une béquille afin de faciliter l'accès aux différents composants pour les AVERTISSEMENT ! opérations de dépannage et de maintenance. (voir section 10 pour de plus amples informations) Afin d'éviter de blesser les gens autour de vous, n’oubliez pas de prendre en compte le dépassement des rétroviseurs en dehors de l'espace du fauteuil qui pourrait...
Page 90
4.31 Ceinture sous-abdominale (Siège Standard) AVERTISSEMENTS ! Ceinture sous-abdominale. (Fig. 4.14). • Soyez très attentif à la circulation sur la route. N’oubliez Attache de la ceinture sous-abdominale : pas que les chauffeurs de voitures ou de camions ne Insérez la boucle mâle à 3 pointes dans la boucle femelle s’attendent certainement pas à...
Page 91
Fig. 4.16 DANGER Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale • est bien fixée et correctement réglée avant d'utiliser le fauteuil. Une sangle trop lâche peut entraîner la glisse de • l'utilisateur et causer des blessures graves. Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des •...
Page 92
4.32 Commande VR2 (Fig. 4.21) 5.0 Préparation de votre fauteuil roulant 5.1 Manipulation du fauteuil roulant REMARQUE : Pour démonter le fauteuil afin de le Bouton Marche/Arrêt Indicateur de niveau de transporter, aucun outil n’est nécessaire. charge de batterie Liste des composants après démontage (les composants Indicateur de ci-dessous représentent le nombre maximum de parties Klaxon...
Page 93
Fig. 5.6 Fig. 5.7 AVERTISSEMENTS ! Lorsque vous placez ou rangez le fauteuil à bord d'un • véhicule ou autre, assurez-vous d’avoir éteint le boîtier de commande et d’avoir enclenché le mécanisme de roue libre (mode Conduite). Pour soulever le bloc moteur, attrapez-le par les •...
Page 94
Pensez à mettre le boîtier de commande hors tension 5.5 Suspension des roues motrices Salsa avant d'actionner les leviers de débrayage, à défaut de Le fauteuil Salsa M2 Mini est doté d’un système de quoi il vous faudra plus de force pour faire avancer le suspension efficace et réglable, monté...
Page 95
5.6 Positionnement du joystick Fig. 5.15 AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le système de commande est solidement • fixé et que le manipulateur est à la bonne position. La main ou le membre utilisé pour actionner le • manipulateur doit prendre appui sur quelque chose, comme la manchette, par exemple.
Page 96
5.8 Accoudoirs 5.8.1 Accoudoir rabattable, Accoudoir standard. Les deux accoudoirs du fauteuil roulant peuvent être relevés pour permettre de monter ou de descendre latéralement du fauteuil, (Fig. 5.18). Pour monter ou descendre latéralement du fauteuil, Fig. 5.18 • relevez l’accoudoir vers le haut, jusqu’à la butée. Ceci vous permet de monter ou descendre du fauteuil latéralement.
Page 97
5.8.3. Ajustement supplémentaire de l'accoudoir Fig. 5.24 standard et inclinable. Pour un ajustement de la hauteur supérieur à 25 mm : 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, dévissez les vis de rotation des deux accoudoirs (B), (Fig. 5.23). 2.
Page 98
POSITION B POSITION A POSITION C SCHÉMA DE CONFIGURATION STANDARD ANGLE D'INCLINAISON DU HAUTEUR DES ACCOU- POSITION DE LA BAGUE DE DOSSIER DOIRS RÉGLAGE (Degrés) (mm) 305 - 254 252 - 229 305 - 254 252 - 229 305 - 267 279 - 229 305 - 229 305 - 229...
Page 99
5.8.4 Réglage de l'emplacement des manchettes standard Pour régler la profondeur de la manchette : 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm, desserrez les deux vis de réglage de la manchette (A). 2. Glissez la manchette vers l'avant ou l'arrière à la position requise.
Page 100
5.8.5 Remplacement des accoudoirs 5.9 Repose-jambes Veuillez consulter le guide pour le type d’accoudoir. AVERTISSEMENT ! Dépose de l'accoudoir Standard : Toujours prêter attention à l'environnement dans • lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser • À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, dévissez la vis lorsque les repose-jambes sont déployés.
Page 101
5.9.3 Retrait du repose-pied Fig. 5.33 Fig. 5.34 Pour escamoter le repose-pied : Enfoncez le loquet de verrouillage et pivotez le • repose-pied vers l'extérieur, (Fig. 5.39). Pour le retirer, levez et sortez le repose-pied par le • haut (Fig. 5.40). Pour réinstaller : Alignez les orifices et les goujons, (Fig.
Page 102
5.9.4 Réglage de la profondeur des potences avec un siège Standard Enlevez les deux jeux de vis de 5 mm servant au • réglage de la profondeur des potences, (Fig. 5.45). Glissez les deux potences à la position désirée • (Fig.
Page 103
5.9.5 Palettes Fig. 5.49 Il est possible de rabattre les palettes pour monter et descendre plus facilement du fauteuil. AVERTISSEMENT ! Ne prenez jamais appui sur les repose-pieds pour vous mettre debout, car le poids de votre corps peut faire basculer le fauteuil vers l’avant.
Page 104
Fig. 5.51 Fig. 5.52 5.9.8 Repose-jambe électrique (ELR, Fig. 5.51) ou repose-jambe avec compensation, (ALR, Fig. 5.52). REMARQUE : Vous pouvez actionner les repose-jambes droit et gauche simultanément. Pour actionner un repose-jambe ou un repose-jambe articulé : Commande VR2 : Les boutons du vérin peuvent actionner n'importe quel vérin compatible.
Page 105
6.0 Assise 6.6 Réglage de la largeur du siège Standard 1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la largeur (A) et la vis de 4 mm servant au tendeur de dossier (B), (Fig. 6.5). 6.1 Assise rigide L'assise rigide permet d’utiliser des coussins anti- 2.
Page 106
6.7 Réglage de la hauteur du siège Standard 6.8 Réglage de la profondeur du siège Standard 1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la AVERTISSEMENT ! profondeur, des deux côtés du siège, (Fig. 6.8). Sunrise Medical recommande vivement de confier •...
Page 107
Fig. 6.12 6.9 Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier 1. Retirez les vis de positionnement de 5 mm de la plaque du dossier (A) des deux côtés du dossier. Desserrez les vis de rotation de 5 mm de la plaque du dossier (B) des deux côtés du dossier.
Page 108
4. Retirez les vis de 4 mm du tendeur de dossier et le tendeur 6.10 Réglage de la hauteur du dossier lui-même, (Fig. 6.17). 1. Commencez par retirer la housse de la toile, (Fig. 6.14). Fig. 6.17 Fig. 6.14 2. Desserrez les sangles de la toile. Il n’est pas nécessaire REMARQUE : Cette étape n'est pas toujours d’enlever la toile, (Fig.
Page 109
Fig. 6.19 Fig. 6.22 7. Replacez les vis de réglage des tubes du dossier. Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb, (Fig. 6.20). Fig. 6.20 10. Resserrez les sangles de la toile, (Fig. 6.23). Fig. 6.23 8.
Page 110
6.11 Dossier à réglage manuel (siège Standard) 6.12 Réglage manuel de l’angle d'assise Pour le réglage de la profondeur, voir la section 6.8. Pour régler l’angle d'assise, dévissez les vis fixant Pour incliner l'angle du dossier : l’attache « banane » entre le module d’interface d’assise Tirez le levier situé...
Page 111
6.13 Dossiers JAY Fig. 6.27 Un dossier standard permet l’installation d’un dossier JAY, disponible en option. 6.14 Appui-tête Pour installer l’appui-tête Standard, placez la barre de fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous fournis. Vissez-les bien. Pour installer l’appui-tête Rehab, placez la barre de fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous fournis.
Page 112
6.15 Assise électrique Pour activer les vérins du dossier : • Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner Dossier réglable le mode du vérin. électriquement. • Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite Assise élévatrice électrique. pour sélectionner le vérin désiré...
Page 113
6.15.2 Assise élévatrice électrique 6.15.3 Réglage de la bascule d'assise électrique Le siège peut être surélevé de 300 mm grâce au système Vous pouvez incliner le siège à l'aide de votre système de commande. de commande Commande VR2 : AVERTISSEMENT ! Pour utiliser la fonction d'inclinaison électrique, veuillez suivre les instructions indiquées à...
Page 114
7.0 Système de commande 7.1 Informations sur le système de commande VR2 7.0 Informations sur le système de commande R-net Bouton Marche/Arrêt : Le bouton Marche/Arrêt met les composants Il existe un autre système de commande pour le fauteuil, électroniques du système de commande sous tension, appelé...
Page 115
Fonctionnement du joystick de commande : Bouton de klaxon : Le klaxon retentit tant que le bouton est maintenu Lorsque que vous avez enclenché le bouton On/ Off, attendez quelques secondes avant d’actionner le enfoncé. joystick. Ceci laissera le temps au système de procéder à...
Page 116
Prise de recharge et de programmation : Feux et clignotants : Le fauteuil SALSA peut être équipé de feux et de clignotants. S’ils ne sont pas installés en usine, les feux AVERTISSEMENT ! peuvent être installés en option par un revendeur Sunrise Medical agréé.
Page 117
Bouton du vérin et voyants LED : Fauteuils roulants avec un seul vérin : Le fonctionnement de ce bouton variera selon que votre Appuyez une fois sur le bouton de vérin pour mettre le fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins. vérin en mode de réglage.
Page 118
Fig. 7.1 JOYSTICK PANNEAU DE COMMANDE PRISE DE RECHARGE ET DE PROGRAMMATION INDICATEUR DE BATTERIE BOUTON FEUX DE BOUTON DÉTRESSE MARCHE/ BOUTON ARRÊT D'ÉCLAIRAGE INDICATEUR DE VITESSE MAX BOUTON /PROFIL KLAXON BOUTON DU VÉRIN BOUTON VITESSE/ PROFIL HAUT BOUTON DE VITESSE/PROFIL BAS BOUTONS DES CLIGNOTANTS CONFIGURATION DU PANNEAU DE CONFIGURATION DU PANNEAU DE COMMANDE VR2...
Page 119
8.0 Dépannage à l'aide de la commande VR2 Guide de dépannage : (Fig. 8.1, au verso). En cas de problème avec le système de commande, le nombre de barres clignotant sur l'indicateur de batteries AVERTISSEMENT ! indique la nature du problème. Reportez-vous au numéro de la liste correspondant au Lorsqu'un problème diagnostique s'affiche sur votre nombre de barres clignotantes et suivez les instructions...
Page 120
Guide de dépannage, (Fig. 8.1). Fig. 8.1 Code d'erreur Cause possible Les batteries nécessitent d'être rechargées ou problème de connexion. Vérifiez les connexions de la batterie. Si les connexions ne présentent rien d'anormal, recharger les batteries. Problème de connexion du moteur gauche. Vérifiez les connexions du moteur gauche. Présence d'un court-circuit entre le moteur gauche et les batteries.
Page 121
9.0 Éléments de montage du boîtier de 9.3 Pantographe escamotable : commande AVERTISSEMENTS ! 9.1 Avertissements généraux : Avant de régler le bras escamotable, éteignez le • boîtier de commande afin d’éviter toute manipulation AVERTISSEMENTS ! accidentelle du joystick et tout mouvement involontaire de votre fauteuil roulant.
Page 122
9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net) 9.7 Commande Forus (R-net) AVERTISSEMENTS ! AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de toujours régler la vitesse de la • Assurez-vous que le boîtier de commande est fixé • commande Forus à un niveau que vous pouvez suivre correctement à...
Page 123
Le mécanisme des poignées Forus est centré et à 9.9 Bras escamotable électrique (R-net) ressort, ainsi les poignées reviennent toujours à leur position centrale dès que l'accompagnateur les relâche. Cette option (Fig. 10.4) est compatible avec toutes les Les poignées se règlent en hauteur. Il suffit pour cela commandes au menton ou au souffle et peut-être activée de sortir la goupille à...
Page 124
Permutation des modes 10.0 Commandes spéciales Il existe plusieurs contacteurs de mode, classés sous trois type : interne, monté sur matériel et externe. 10.1 Capteur de proximité appuie-tête Interne : mode dans coussinet droit ou gauche • AVERTISSEMENTS Monté sur matériel : commande à faisceau •...
Page 125
10.4 Contacteur au souffle et contacteurs Tash 10.6 Commande au menton proportionnelle (Fig. 10.7) AVERTISSEMENTS La commande au menton proportionnelle doit être utilisée conjointement avec le module Omni Plus. Cela N'enroulez pas le câble autour du contacteur, • enroulez-le séparément permet à...
Page 126
11.0 Batteries et recharge Fig. 11.1 AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement le manuel d’utilisation fourni avec • le chargeur. N’exposez jamais les batteries à une source de • chaleur directe (comme par exemple, une flamme, ou un chauffage à gaz). Lorsque vous rechargez les batteries, placez le •...
Page 127
11.2 Coupe-circuit 11.5 Utilisation des batteries En cas de court-circuit, votre fauteuil est doté de plusieurs Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations systèmes de sécurité intégrés permettant de protéger les relatives à l’utilisation des circuits électriques. batteries. Ces recommandations ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité...
Page 128
11.7 Informations générales sur le chargeur Fig. 11.6 Le chargeur externe a été conçu pour recharger deux batteries étanches sans entretien 12 V connectées en série (= 24 V). 11.8 Sécurité des chargeurs Les chargeurs sont dotés de caractéristiques prévenant tout risque d’accident susceptible de survenir à...
Page 129
11.11 Autonomie de votre fauteuil 11.12 Instructions générales pour la batterie La plupart des fabricants de véhicules de mobilité donnent Au fil des ans, la technologie des batteries a certes une indication des distances pouvant être parcourues évolué, mais les conseils d’utilisation n’ont pas pour autant par leurs véhicules, que ce soit dans leurs brochures de suivi.
Page 130
AVERTISSEMENTS ! 11.13 Garantie des batteries Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des N’utilisez une rallonge qu’en cas d'extrême nécessité. périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart • L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut provoquer des garanties sont sujettes à une disposition spécifique •...
Page 131
12.0 Transport AVERTISSEMENTS ! Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas Ne modifiez et ne remplacez pas les points d'ancrage • le même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. du fauteuil, ni les composants structurels sans avoir Sunrise Medical recommande d'utiliser, dans la mesure préalablement demandé...
Page 132
Fig. 12.3 AVERTISSEMENTS ! Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit (8) passagers assis, il est recommandé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 44 de la CEE-ONU.
Page 133
12.3 Essais de chocs effectués sur le SALSA (Tous les Fig. 12.7 modèles). Un fauteuil de modèle Salsa M2 Mini a été testé conformément aux spécifications relatives à la performance dynamique de la norme ISO 7176-19 « Dispositifs de mobilité montés sur roues et destinés à être utilisés dans des véhicules à...
Page 134
12.5 Arrimage du fauteuil à bord d'un véhicule 12.6 Levage du fauteuil : (Fig. 12.9 - 12.10 à la page précédente) (Fig. 12.11) Le fauteuil Salsa M2 Mini peut être hissé, vide, à l'aide de sangles de levage suffisamment solides. AVERTISSEMENT ! Attachez les sangles aux quatre fixations d'arrimage du fauteuil.
Page 135
Nous vous recommandons de vérifier les aspects 12.9 Conditions d'entreposage des pièces déposées suivants auprès de la compagnie ferroviaire : avant le transport : • L'accès est adapté pour monter à bord du wagon. • L'accès est adapté à l'espace réservé aux fauteuils ATTENTION ! roulants.
Page 136
13.0 Entretien et nettoyage 13.3 Réparation du pneu de la roue motrice AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Il est important de respecter le programme de nettoyage Le retrait des roues et le changement des pneus sont des opérations cruciales pour la sécurité. Si vous ne vous et d'entretien du fauteuil afin de le conserver en excellent sentez pas capable d'effectuer les opérations suivantes, état.
Page 138
13.4 Retrait de la roue avant Fig. 13.9 AVERTISSEMENT ! Le retrait de la roue avant est une opération cruciale pour la sécurité. Si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer les opérations suivantes, contactez votre revendeur Sunrise Medical agréé. À...
Page 139
13.6 Inspection de la toile/assise Instructions de nettoyage pour l’assise Comfort : Une toile déchirée, entaillée, usée ou détendue, en Nettoyez régulièrement pour éviter l'accumulation et • particulier à proximité des armatures en métal, peut la souillure. provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou un Nettoyez avec un chiffon humide et du savon et •...
Page 140
13.8 Nettoyage des commandes ATTENTION ! Nettoyez le système de commande et le joystick à l'aide d'un chiffon humecté d'un détergent dilué. Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées autorisées par Sunrise Medical uniquement. ATTENTION ! REMARQUE : Veuillez noter que tous les circuits Lavez délicatement le manipulateur.
Page 141
Salsa M Mini Fig. 13.15 Composants présents dans le compartiment à batteries : Cache en plastique du compartiment à batteries pour • 2 batteries de 12 V. 2 gaines isolantes de batteries avec fusible et cosses • circulaires. Harnais de batteries avec connecteurs gris. •...
Page 142
13.12 Accès au boîtier de commande Fig. 13.20 Accès au boîtier de commande : Dévissez les deux vis du levier de manœuvre situées • sous le châssis du siège qui relient le châssis du siège à l’interface du module du siège, ( A-Fig. 13.20). Rabattez le châssis du siège vers l’arrière et fixez-le •...
Page 143
13.15 Procédures d’entretien recommandées (Fig. 13.35) ATTENTION ! Outils requis : Chargeur de batteries, Pompe à air, Brosse dure, Graisse Veuillez vous référer au tableau ci-dessous (Fig. 13.34) pour toute information concernant les couples de serrage. industrielle Chiffon de nettoyage humecté de désinfectant dilué Matrice des éléments de Réglage du couple de fixation...
Page 144
13.16 Vérifications de performance • Après avoir élevé le siège, démarrez le fauteuil pour Après avoir nettoyé ou réparé le fauteuil, vous devez toujours vérifier son bon fonctionnement avant de l'utiliser. voir si le mode Réducteur s'active afin de ralentir le fauteuil.
Page 145
Résistance à l’humidité : IPx4 West Midlands Aucune restriction concernant l'humidité et la pression DY5 2LD d'air Phone: 0845 605 66 88 www.SunriseMedical.co.uk Modèle : Quickie Salsa M Mini ISO 7176-15 Min. Max. Commentaires Longueur totale (avec repose-jambes) 1120 mm (1,12 m) Avec potences de type Uni Largeur totale de la base motorisée...
Page 146
15.0 Révisions Cette section a pour but de vous aider à tenir un journal des révisions et des réparations apportées à votre fauteuil. Ces informations pourront se révéler très utiles lorsque vous déciderez de vendre ou d’échanger votre véhicule. Ces renseignements pourront aussi servir à...
Page 147
Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit 16.0 Enlèvement être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois Si ce fauteuil vous a été remis gratuitement, il pourrait locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de ne pas vous appartenir.
Page 148
17.0 Schéma de câblage de la batterie Fig. 17.1 Fig. 17.2 Prise de recharge : Broche 1 : Batterie positive Broche 2 : Batterie négative Broche 3 : Blocage Fig. 17.3 CONNECTEUR DE BATTERIE 100 A ROUGE ROUGE JAUNE 100 A CONNECTEUR DE BATTERIE 15 A NOIR...
Page 149
Wanneer er wordt overwogen om bepaalde Gebruikersinformatie voorzieningen op de rolstoel aan te brengen, neem dan het volgende in overweging: het lichaamsgewicht en Gebruik elektrisch aangedreven rolstoelen: hoe de gebruiker in de rolstoel zit, de lichaamslengte en -omvang, de fysieke en mentale conditie van de De elektrisch aangedreven rolstoelen zijn uitsluitend gebruiker, de leeftijd, de leefomstandigheden, de bedoeld voor personen die niet kunnen lopen of...
Page 150
1.0 Uw rolstoel 8.0 Probleem oplossen met behulp van de VR2 bedieningskast. 2.0 Hoe gebruikt u deze handleiding 9.0 Besturingsmogelijkheden 2.1 Inleiding 2.2 Garantie 9.1 Algemene waarschuwingen: 9.2 Bediening door begeleider 3.0 Icoonuitleg/Woordbetekenis 9.3 Wegzwenkbare bedieningsarm: 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding worden 9.4 Bediening centraal gemonteerd (R-net) gebruikt.
Page 151
Salsa Mini Armsteun Kussen Beensteun Bediening Voetenplaat Aandrijfwiel Zwenkwielen (voorzijde) Rugleuning Zijkanten Zwenkwielen (achterzijde) Accu's Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 152
1.0 Uw rolstoel 2.0 Hoe gebruikt u deze handleiding Wij van Sunrise Medical willen dat u het beste uit uw 2.1 Inleiding Noteer het adres en telefoonnummer van uw plaatselijke rolstoel haalt. Met deze handleiding raakt u vertrouwd met de rolstoel en de mogelijkheden ervan. De handleiding dealer in de daarvoor bestemde ruimte.
Page 153
2. Om de garantie ten uitvoer te brengen, kunt u contact 3.0 Icoonuitleg/Woordbetekenis opnemen met de klantenservice van Sunrise Medical met de exacte gegevens over het probleem. Indien u de rolstoel gebruikt buiten het gebied dat wordt 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding gedekt door de klantenservice van Sunrise Medical, worden gebruikt.
Page 154
3.2 Icoonuitleg Positie handbedieningshendel voor het vrijloopmechanisme aan de Positie handbedieningshendel voor het vrijloopmechanisme aan de RECHTERKANT. LINKERKANT. IN RIJMODUS IN VRIJLOOP IN RIJMODUS IN VRIJLOOP Bijgevoegd bij joystick WAARSCHUWING - Niet aanraken - HEET WAARSCHUWING – Rij niet met uw rolstoel op een helling met de rugleuning naar achteren en/of de zitting verhoogd.
Page 155
Icoon en hun omschrijving Icoon accu - waarschuwingen en diagram van circuit Achterover kantelen rugleuning Zitlift De elektrisch aangedreven lift- en kantel/liftmodules worden in de fabriek gemonteerd. Hierdoor wordt optimale stabiliteit gegarandeerd en voldoet de rolstoel aan strikte, standaard Zitlift in werking vereisten.
Page 156
4.4 Gebruikelijk onderhoud 4.0 Algemene veiligheidswaarschuwingen en De aanbevolen onderhoudstermijn is een jaar. (Zie gebruikstips de tabel Onderhoudsgeschiedenis in hoofdstuk 14, Fig. 14.1). 4.1 Algemene waarschuwingen 4.5 Remontkoppeling WAARSCHUWING! Controleer altijd of het stroom van uw rolstoel GEVAAR! • uitgeschakeld is, voordat u in- of uitstapt/in- of uit De remontkoppeling (vrijloop) mag uitsluitend worden wordt geholpen.
Page 157
4.6 EMC - Radiografische apparatuur. 4.9 Accu's Uw rolstoel wordt door Sunrise Medical standaard met onderhoudsvrije accu's geleverd. Deze accu's moeten WAARSCHUWING! regelmatig worden opgeladen. Lees voor het opladen van de accu's eerst hoofdstukken 10 en 12 van deze Wanneer er gebruik wordt gemaakt van tweezijdige handleiding.
Page 158
4.11 Gewichtsbeperking 4.14 Actieradius rolstoel De actieradius van uw rolstoel wordt door veel factoren beïnvloed, denk aan gewicht van de gebruiker, terrein, GEVAAR! omgevingstemperatuur, het gebruik van de elektrische functies en de conditie van de accu. Het gewicht van de gebruiker en andere voorwerpen •...
Page 159
4.16 Slechte omstandigheden 4.18 Overplaatsing naar en vanuit de stoel Houd er rekening mee dat uw rolstoel onder slechte omstandigheden, zoals nat gras, modder, ijs, sneeuw of WAARSCHUWING! anderszins gladde ondergrond, minder grip en vermogen heeft. Sunrise Medical adviseert dat u samen met uw •...
Page 160
4.21 Gebruik op een helling 4.21.2 Hellingen afrijden Uw rolstoel is ontworpen en getest op gebruik op hellingen van maximaal 8 graden (14%). U hebt echter de WAARSCHUWING! mogelijkheid om uw zitpositie met de kantelverstelling of rughoekverstelling, of een combinatie van deze opties, Wanneer u van een helling afrijdt, is het belangrijk dat aan te passen (zie de onderstaande waarschuwing).
Page 161
Ook sommige fysieke kenmerken van de gebruiker 4.23 Kruipmodus kunnen de stabiliteit beïnvloeden, zoals: Een geamputeerde arm of (onder)been, obesitas • WAARSCHUWING! Zwaarder gewicht van het bovenlichaam, lengte van • de romp Controleer of de hoek van de rugleuningverstelling ten opzichte van de grond niet groter is dan 12°...
Page 162
4.26 Achteruitkijkspiegel 4.29.1 Zitsysteemvergrendeling Uw elektrisch aangedreven rolstoel is voorzien van een zitsysteemvergrendeling, waardoor service en onderhoud WAARSCHUWING! mogelijk is. (lees hoofdstuk 10 voor aanvullende informatie) Let op de spiegel: deze steekt uit en kan bij onoplettendheid mensen verwonden als u langs rijdt. De spiegel is verplicht op Britse wegen op het 10km/u WAARSCHUWING! model.
Page 163
4.31 Heupgordel (Standaard zitting) WAARSCHUWINGEN! De heupgordel. (Fig. 4.14). • Houd rekening met het andere verkeer op de weg. Het Vastmaken van de heupgordel: laatste dat een bestuurder van een auto of vrachtwagen Steek de 3 tanden van de gesp in de sluiting totdat u een verwacht, is een rolstoel die achterwaarts van de stoep "klik"...
Page 164
Fig. 4.16 GEVAAR Controleer voor gebruik altijd of de heupgordel op • de juiste wijze is bevestigd en op maat is gemaakt. Wanneer de gordel te los zit, kan de gebruiker naar • beneden glijden. Dit kan leiden tot ernstig letsel. Controleer de gordel en de bevestigingsmaterialen •...
Page 165
4.32 VR2 Controller (Fig. 4.21) 5.0 De rolstoel klaarmaken voor gebruik 5.1 De rolstoel in gebruik OPMERKING: Er zijn geen gereedschappen nodig om de Aan/Uit knop Accuspanningsmeter rolstoel te demonteren voor transport of opslag. Lijst van onderdelen na demontage. Het aantal Snelheidsmeter onderdelen dat gedemonteerd kan worden hangt af van Claxon...
Page 166
Fig. 5.6 Fig. 5.7 WAARSCHUWINGEN! Controleer, nadat de rolstoel is opgeborgen of in een • auto is geplaatst, of de controller uitgeschakeld is en de vrijloopmechanismes ingesteld zijn (in rijmodus). Als het nodig is om de aandrijfeenheid op te • tillen, gebruikt u hiervoor de stang waaraan de achterzwenkwielen zijn bevestigd en het aandrijfwiel.
Page 167
Controleer of de besturing (controller) uitgeschakeld is 5.5 Ophanging Salsa aandrijfwielen voordat de vrijloophendels worden gebruikt. Als u dit niet De Salsa M2 Mini beschikt standaard over een effectief, doet is er namelijk meer kracht nodig om de rolstoel te luchtgeveerd wielophangingsysteem dat naar wens duwen.
Page 168
5.6 Plaatsing van de bedieningskast en joystick Fig. 5.15 WAARSCHUWING! Controleer of het bedieningssysteem goed is • bevestigd en of de joystick zich in de juiste positie bevindt. De arm en hand waarmee u de joystick bedient moet • bijvoorbeeld worden ondersteund door een gepolsterd armkussen.
Page 169
5.8 Armsteunen 5.8.1 Opklapbare armsteunen, Standaard armsteun. Aan beide zijden kunnen de armsteunen omhoog worden geduwd om vanaf de zijkant in- of uit de rolstoel te stappen, (Fig. 5.18). Duw hiertoe de armsteun helemaal omhoog tot hij niet Fig. 5.18 •...
Page 170
5.8.3. Standaard en kantelbare armleuning, grove Fig. 5.24 aanpassing Om de hoogte meer dan 25 mm aan te passen: 1. Gebruik een inbussleutel van 6 mm (achtkantige sleutel) om de schroeven (B) van het draaimechanisme op beide armleuningen los te draaien, (Fig.
Page 172
5.8.4 Aanpassing positie standaard armkussen Om de diepte van het armkussen aan te passen: 1. Maak met behulp van een 5 mm inbussleutel (achtkantige sleutel) de twee stelschroeven (A) van het armkussen los. 2. Laat het armkussen naar wens naar voren of achteren glijden.
Page 173
5.8.5 Vervanging armsteun 5.9 Beensteunen Kijk naar het type armsteun dat u gebruikt. WAARSCHUWING! Om de Standaard armsteun te verwijderen: Let goed op uw omgeving zodat uw benen niet • gewond raken wanneer de beensteunen verlengd • Gebruik een inbussleutel van 6 mm (achtkantige zijn.
Page 174
5.9.3 Verwijderen van de beensteun Fig. 5.33 Fig. 5.34 Om de beensteun weg te klappen: Drukt u het vergrendelingsmechanisme naar • beneden en draait u de beensteun naar buiten, (Fig. 5.39). Als u de beensteun wilt verwijderen, tilt u hem op en •...
Page 175
5.9.4 Aanpassing hangmechanisme standaard zitting Verwijder de beide 5mm stelbouten om de • diepte van het hangmechanisme aan te passen, (Fig. 5.45). Laat beide hangerhouders naar de gewenste positie • glijden (Fig. 5.46 inzet (B)). Plaats de beide stelmoeren terug (Fig. 5.47). •...
Page 176
5.9.5 Voetenplaten Fig. 5.49 De voetplaten kunnen omhoog worden geklapt om in- en uitstappen van de rolstoel te vergemakkelijken. WAARSCHUWING! Ga niet op de voetplaten staan; door het volle lichaamsgewicht kan de rolstoel naar voren kantelen. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en beschadiging van de voetplaten.
Page 177
Fig. 5.51 Fig. 5.52 5.9.8 Elektrisch aangedreven beensteun, (ELR, Fig. 5.51) of compenserende beensteun, (ALR, Fig. 5.52). OPMERKING: De linker- en rechterbeensteun kunnen gelijktijdig worden bediend. Om een elektrisch aangedreven ELR, of ALR beensteun te bedienen: VR2 Control: Iedere door de fabriek goedgekeurde actuator kan worden bediend door middel van de actuatorknoppen.
Page 178
6.0 Zitting 6.6 Aanpassing breedte standaard zitting 1. Verwijder de 5 mm stelbouten (A) en de 4 mm stelbout voor de stabilisatiestang (B), (Fig. 6.5). 2. Beweeg de rail aan de linkerzijde van de zitting en 6.1 Stevige zitting De zitplaat is zodanig ontworpen dat de armsteun en rugleuning in de gewenste positie.
Page 179
6.7 Aanpassing hoogte standaard zitting 6.8 Standaard aanpassing zitdiepte 1. Verwijder de 5 mm stelbouten aan beide zijden van WAARSCHUWING! de zitting, (Fig. 6.8). Sunrise Medical adviseert nadrukkelijk dat u contact • opneemt met uw Sunrise Medical dealer voor het uitvoeren van deze wijziging.
Page 180
Fig. 6.12 6.9 Aanpassing hoek rugleuning 1. Verwijder de 5mm bouten (A) aan beide kanten van de rugleuning. Draai de 5mm schroeven (B) aan beide kanten van de rugleuning los. OPMERKING: Schroef (A) bevindt zich mogelijk in een andere startpositie dan op de afbeelding wordt getoond in Fig.
Page 181
6.10 Aanpassing hoogte rugleuning 4. Verwijder de 4mm schroeven van de stabilisatiestang en de stang zelf, (Fig. 6.17). 1. Verwijder eerst de hoes van de bekleding, (Fig. 6.14). Fig. 6.14 Fig. 6.17 2. Maak de spanbanden van de bekleding los. Het is niet nodig de bekleding te verwijderen, (Fig.
Page 182
Fig. 6.19 Fig. 6.22 7. Plaats de stelschroeven terug. Gebruik 10 N/m of 88,5 in/lb draaikracht, (Fig. 6.20). Fig. 6.20 10. Trek de spanbanden van de bekleding weer strak, (Fig. 6.23). Fig. 6.23 8. Indien de stabilisatiestang wel is verwijderd, doe deze dan nu terug, evenals de hierbij behorende schroeven.
Page 183
6.11 Handmatig verstelbare rugleuning (standaard 6.12 Handmatige instelling van de zithoek Om de hoek van de zitting in te stellen, draait u de schroef zitting) Voor diepte aanpassing zie hoofdstuk 6.8. in de "banaanvormige" beugel tussen de zitmodule en Aanpassing van de hoek van de rugleuning: zitting los.
Page 184
6.13 JAY rugleuningen Fig. 6.27 Bij de standaard uitvoering van de rugleuning is het mogelijk een JAY rugleuning te monteren. Deze is optioneel verkrijgbaar. 6.14 Hoofdsteun Om de standaard hoofdsteun te monteren, plaatst u de draagfitting op de duwhandvatten, waarbij u gebruik maakt van de meegeleverde schroeven en bouten.
Page 185
6.15 Elektrisch zitsysteem Om de actuators van de rugleuning te bedienen: • Druk op de modeknop om de actuatormode te Elektrisch verstelbare selecteren. rugleuning. • Beweeg de joystick naar links of rechts om de Elektrisch aangedreven zitlift. gewenste actuator te selecteren (actuator 1 of Elektrische kantelverstelling actuator 2).
Page 186
6.15.2 Elektrisch aangedreven zitlift 6.15.3 Elektrische kantelverstelling De zitting kan met behulp van uw bedieningssysteem U kunt de zitting laten kantelen met uw maximaal 300 mm omhoog worden gebracht. bedieningssysteem. VR2 Control: WAARSCHUWING! Om de elektrisch aangedreven kantelverstelling te gebruiken, kunt u de aanwijzingen volgen Controleer of de directe omgeving van de rolstoel •...
Page 187
7.0 Bedieningssysteem 7.1 Informatie over het VR2 bedieningssysteem 7.0 Informatie over het R-net bedieningssysteem Aan/Uit knop: Met de Aan/Uitknop wordt de stroomtoevoer naar de elektronica van het bedieningssysteem beheerst. Via het Als optie is voor de rolstoel een alternatief bedieningssysteem wordt de toelevering van stroom aan bedieningssysteem beschikbaar, R-net genaamd.
Page 188
De claxonknop: Bediening van de joystick: Wanneer deze knop wordt ingedrukt, klinkt de claxon. Wacht nadat u de rolstoel door middel van de aan/uitknop heeft aangezet, enkele seconden voordat u de joystick gebruikt. Hierdoor krijgt het systeem de gelegenheid Verlagen snelheid/rijprofiel: Met deze knop wordt de instelling van de maximale om een controle uit te voeren.
Page 189
Het oplaad- en controlepaneel: Verlichting en richtingsaanwijzers: De SALSA kan worden voorzien van verlichting en richtingaanwijzers. Wanneer de verlichting niet af fabriek WAARSCHUWING! is gemonteerd, kan dit optioneel door een erkende Sunrise Medical dealer worden aangebracht. Dit controlepaneel is uitsluitend bedoeld om de rolstoel te programmeren en op te laden.
Page 190
Actuatorknop en LED lampjes: Rolstoel met een actuator: De functie van deze knop is afhankelijk van het feit of er Door de actuatorknop één keer in te drukken, wordt de één of twee actuators op uw rolstoel zijn gemonteerd. actuatorfunctie geactiveerd. Dit wordt weergegeven doordat beide LED lampjes branden.
Page 192
8.0 Probleem oplossen met behulp van de VR2 Zelfhulphandleiding: (Fig. 8.1, volgende bladzijde). Wanneer er een storing in het systeem optreedt, kunt u bedieningskast. nagaan wat het probleem is door het aantal balken te tellen dat op de accumeter knippert. WAARSCHUWING! Zoek in de lijst het nummer op dat overeenkomt met het aantal knipperende balken en volg de aanwijzingen op.
Page 193
Zelfhulphandleiding, (Fig. 8.1). Fig. 8.1 Storingscode Mogelijke oorzaak De accu moet worden opgeladen of de aansluiting met de accu is niet goed. Controleer de aansluitingen van de accu. Indien de aansluitingen goed zijn, laad dan de accu op. De linkermotor is niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen van de linkermotor. De linkermotor heeft kortsluiting in de aansluiting met de accu.
Page 194
9.0 Besturingsmogelijkheden 9.3 Wegzwenkbare bedieningsarm: 9.1 Algemene waarschuwingen: WAARSCHUWINGEN! Schakel de controller uit voordat u de wegzwenkbare • WAARSCHUWINGEN! controller verplaatst. Zo voorkomt u dat uw rolstoel onverwachtse bewegingen maakt, wanneer de Vervang de knop van de joystick nooit door een niet •...
Page 195
9.4 Bediening centraal gemonteerd (R-net) 9.7 Forus bediening (R-net) WAARSCHUWINGEN! WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de snelheid van de forus-controller • Controleer of de controller goed op de middenstang • zodanig instelt dat u dit gemakkelijk kunt volgen. is gemonteerd. Zorg ervoor dat u de controller altijd gemakkelijk en •...
Page 196
Het forus duwhendelmechanisme is met veren 9.9 Elektrische zwenkarm (R-net) gecentreerd; hierdoor komt het systeem altijd terug in de centrale uitgangspositie wanneer de begeleider zijn Deze optie (Fig. 10.4) wordt gebruikt om alle vormen van handen van de hendels afhaalt. De duwhendels kunnen kinbediening en de blaas- en zuigbediening te monteren.
Page 197
Schakelen van modes 10.0 Speciale bedieningssystemen Er zijn verschillende modeschakelaars beschikbaar. Ze kunnen worden onderverdeeld in drie types: intern, 10.1 Omgeving hoofdsteunen hardware gemonteerd op de stoel en extern. WAARSCHUWINGEN Intern: mode in linker of rechter kussentje • De sensoren die in dit product zijn verwerkt, treden •...
Page 198
10.4 Blaas- en zuigbediening, en buddyknoppen 10.6 Proportionele kinbediening (Fig. 10.7) De proportionele kinbediening moet worden gebruikt in WAARSCHUWINGEN samenhang met de Omni Plus module. Hiermee kunt u zien welk rijprofiel of welke zitoptie is geselecteerd. Wikkel de kabel niet rond de schakelaar, maar rol •...
Page 199
11.0 Accu's en opladen Fig. 11.1 WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing die met de oplader is • meegeleverd, zorgvuldig door. Stel de accu niet bloot aan hitte (open vuur, • gasvlammen, etc.). Plaats tijdens het laden de lader altijd op een harde •...
Page 200
11.2 Stroomonderbrekers 11.5 Onderhoud accu's Er zijn diverse beveiligingssystemen ingebouwd om de Hieronder wordt beschreven hoe u voor onderhoudsvrije elektrische systemen van uw rolstoel bij kortsluiting te accu’s kunt zorgen beschermen. . Dit hebben Sunrise Medical en de accufabrikant samen afgesproken om ervoor te zorgen dat u het beste uit uw accu’s haalt.
Page 201
11.7 Algemene informatie over opladers Fig. 11.6 De externe oplader is ontworpen om twee in serie geplaatste 12 V verzegelde, onderhoudsvrije accu's (= 24V) op te laden. 11.8 Veilig opladen De opladers zijn voorzien van veiligheidsfuncties om gevaar of ongelukken te voorkomen. Hierbij kunt u denken aan het verkeerd om plaatsen van de accu's, oververhitting door storingen, of het opladen van accu's met een ander voltage.
Page 202
11.11 Het bereik van uw voertuig 11.12 Een goed gebruik van de accu De meeste fabrikanten van mobiliteitsproducten In de afgelopen jaren is de accutechnologie enorm vooruit vermelden het bereik van hun voertuigen in de gegaan, maar helaas zijn de adviezen ten aanzien van verkoopliteratuur of de handleiding.
Page 203
WAARSCHUWINGEN! 11.13 Garantie op de accu's De garantie op de accu's is afhankelijk van de termijn Alleen indien dit echt noodzakelijk is, kunt u een zoals bepaald door de fabrikant. Voor de meeste • verlengsnoer gebruiken. garantievoorwaarden geldt echter een gebruik- en Gebruik van een onjuist verlengsnoer kan leiden tot slijtageclausule.
Page 204
12.0 Transport WAARSCHUWINGEN! Een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde De verankeringspunten, frame en structurele • veiligheid als een normale stoel en veiligheidssysteem onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg in dat voertuig. Sunrise Medical adviseert dat de met de fabrikant worden gewijzigd of vervangen.
Page 205
Fig. 12.3 WAARSCHUWINGEN! Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat minder dan 22kg weegt, en het betrokken voertuig minder dan acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het kind wordt overgeplaatst naar een kinderzitje met veiligheidsgordels dat voldoet aan de UN-ECE R44 regelgeving.
Page 206
12.3 De SALSA Crashtest, alle modellen. Fig. 12.7 Wij hebben een representatieve Salsa M2 Mini rolstoel getest in overeenstemming met de vereisten dynamische prestaties zoals gespecificeerd in ISO 7176-19: “Mobiliteitsvoorzieningen op wielen voor gebruik in motorvoertuigen", waarbij een Unwins 4-puntspanbandensysteem werd gebruikt, in overeenstemming met ISO 10542.
Page 207
12.5 Het vastzetten van de rolstoel in een voertuig 12.6 Optillen van de rolstoel: (Zie Fig. 12.9 - 12.10 op de vorige bladzijde.) (Fig. 12.11) De Salsa M2 Mini kan, zonder gebruiker erin, worden opgetild met vier, daarvoor geschikte banden WAARSCHUWING! Bevestig de banden aan de rolstoel aan de vier bevestigingsbeugels.
Page 208
We adviseren u na te vragen bij de treinexploitant of: 12.9 Verwijderen van onderdelen voor een reis: • er geschikte toegangsmogelijkheden aanwezig zijn om in de treinwagon te komen; OPGELET! • er geschikte toegang is tot de voor de rolstoel Neem voordat u op reis gaat contact op met bestemde ruimte;...
Page 209
13.0 Onderhoud en reiniging 13.3 Reparatie aandrijfwiel WAARSCHUWING! OPGELET! Het is van belang dat u het onderstaande schema voor Het verwijderen en vervangen van een band is een taak waarbij de veiligheid in geding kan komen. Neem contact onderhoud en reiniging bijhoudt. Alleen zo blijft uw op met uw erkende Sunrise Medical dealer, wanneer u rolstoel in optimale conditie.
Page 211
13.4 Verwijderen van het zwenkwiel Fig. 13.9 WAARSCHUWING! Het verwijderen zwenkwiel is een taak waarbij de veiligheid in geding kan komen. Neem contact op met uw erkende Sunrise Medical dealer, wanneer u twijfelt of u in staat bent zelf de onderstaande instructies uit te voeren. Gebruik twee 13 mm moersleutels om de schroef van •...
Page 212
13.6 Controle van de bekleding/zitting Reinigingsvoorschriften voor Comfort zittingen: Scheuren, deuken, slijtage of slap geworden bekleding, Reinig de Comfort zitting geregeld om te voorkomen • vooral wanneer dit dicht bij metaal zit, kan leiden tot een dat vuil zich ophoopt. slechte houding, verminderd comfort en verminderde Neem de zitting af met een vochtige doek met •...
Page 213
13.8 Reinigen van het bedieningssysteem OPGELET! Reinig het bedieningssysteem en de joystick met een vochtige doek met verdund afwasmiddel. Het wordt aanbevolen uitsluitend door Sunrise Medical erkende onderdelen te gebruiken. OPGELET! OPMERKING: Alle verlichtingscircuits zijn elektronisch Wees voorzichtig bij het reinigen van de joystick. beveiligd.
Page 214
Salsa M Mini Fig. 13.15 Onderdelen van de accubehuizing: Plastic deksel voor accubehuizing voor 2x12V • accu's. 2 x accuaansluitingen met zekering en ronde polen. • Accuverbindingen met grijze verbindingsstukken. • Toegang tot de accu's Maak de twee schroeven los van de hendel onder de •...
Page 215
13.12 Toegang tot de bediening (controller) Fig. 13.20 Toegang tot het bedieningssysteem: Maak de twee schroeven los van de hendel onder de • voorzijde van het zittingframe, dat het zittingframe verbindt met de interface van de zitmodule, (A-Fig. 13.20). Klap het zittingframe naar achteren en zet het vast met •...
Page 216
13.15 Aanbevolen onderhoud (Fig. 13.35) OPGELET! Benodigd gereedschap: Accu-oplader, bandenpomp, harde borstel, vaseline Zie onderstaande tabel (Fig. 13.34), voor meer informatie over torques (draaikracht). Schoonmaakdoekje en verdund desinfecterend middel Vereiste draaikracht Matrix bevestigingen (torque) (Nm) WAARSCHUWING! M3 Bout/Schroef M4 Bout/Schroef 2,5 - 3 Neem bij twijfel over het onderhoud van uw rolstoel M5 Bout/Schroef...
Page 217
13.16 Prestatiechecks Controleer altijd eerst of de rolstoel correct functioneert • Zet de zitting in verhoogde positie en controleer of de nadat er onderhoud of reparaties hebben plaatsgevonden. rolstoel nu overgaat in "kruipmode" wanneer u rijdt. • Probeer alle rijprofielen om te controleren of de •...
Page 218
Brierley Hill Vochtweerstand: IPx4 West Midlands Geen beperkingen op vochtigheid en luchtdruk DY5 2LD Tel: 0845 605 66 88 www.SunriseMedical.co.uk Model: Quickie Salsa M Mini ISO 7176-15 Min. Max. Opmerkingen Totale lengte (met beensteun) 1120 mm (1,12 m) Met hangers van het type Uni...
Page 219
15.0 Onderhoudsgeschiedenis Dit hoofdstuk is bedoeld om de gegevens bij te houden van onderhoud en reparaties die bij uw rolstoel zijn uitgevoerd. Mocht u in de toekomst besluiten uw rolstoel te verkopen of in te ruilen, dan heeft u baat bij een goed bijgehouden serviceoverzicht.
Page 220
Het hieronder vermelde symbool betekent dat 16.0 Verwijdering uw product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving Wanneer u de rolstoel gratis heeft ontvangen, is deze afgevoerd dient te worden, gescheiden van huishoudelijk mogelijk niet uw eigendom. Wanneer u de rolstoel niet afval.
Page 221
17.0 Diagram accubedrading Fig. 17.1 Fig. 17.2 Stopcontact acculader: Pin 1: Accu positief Pin 2: Accu negatief Pin 3: Blokkade Fig. 17.3 ACCUVERBINDINGSTUK 100 A ROOD ROOD GEEL 100 A ACCUVERBINDINGSTUK 15 A ZWART ZWART VERBINDINGSSTUK HULPSTROOM Mini SALSA M Rev.3.0...
Page 224
Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Lückhalde 14...