Télécharger Imprimer la page

smith&nephew VERSAJET II EXACT Mode D'emploi page 6

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
PT
VERSAJET™ II EXACT
VERSAJET™ II PLUS
Peças de mão para sistema de hidrocirurgia
Não utilizar o conteúdo se a embalagem tiver sido aberta ou estiver
danificada.
Conjunto de peça de mão para uma única utilização — Não voltar
a esterilizar.
Indicações de utilização
O sistema de hidrocirurgia VERSAJET II destina-se a desbridamento de
feridas (feridas agudas e crónicas, queimaduras), desbridamento dos
tecidos moles e limpeza do local da cirurgia em aplicações que, segundo
o critério do médico, exijam desbridamento rigoroso e/ou irrigação de
lavagem por impulso.
Descrição do dispositivo
Produzindo um fluxo de alta pressão de soro fisiológico estéril, o sistema
de hidrocirurgia VERSAJET II cria um vácuo localizado na janela de
operação da peça de mão.
Como a ponta da peça de mão é aplicada paralela/tangencialmente à
superfície da ferida, é possível seleccionar diversos tipos de tecidos para
desbridamento. O design da peça de mão permite um controlo apurado
e a remoção precisa de tecido em áreas de grandes dimensões e em su-
perfícies de contorno irregular como espaços de tela e estruturas faciais.
Advertências
• Este dispositivo deve ser utilizado com cuidado acrescido em doentes
com hemofilia ou outras perturbações da coagulação sanguínea e em
doentes a tomar medicamentos anti-coagulantes.
• As peças de mão VERSAJET II EXACT e PLUS destinam-se a ser ligadas
unicamente à consola de alimentação do sistema de hidrocirurgia
VERSAJET II [número de componente (P/N) 66800039].
• Aumentar as regulações na consola do dispositivo vai dar origem a
uma remoção mais agressiva dos tecidos. Ter extremo cuidado nas
proximidades de tecidos sensíveis como feixes neurovasculares.
• Este dispositivo pode cortar tecido mole. Aplicar apenas em tecido que
se destine a ser removido ou para remover resíduos da ferida.
• O VERSAJET II destina-se a ser utilizado essencialmente no ambiente
do bloco operatório. Apenas as peças de mão VERSAJET II EXACT de 45º
(P/N 66800041 e 66800042) são adequadas para utilização fora do
bloco operatório. Devem aplicar-se os procedimentos de controlo de
infecções universais quando se utiliza o dispositivo fora do ambiente
controlado do bloco operatório.
• Se se utilizarem peças de mão VERSAJET II EXACT de 45º fora do bloco
operatório, é necessário certificar-se de que o piso que rodeia a área de
tratamento está coberto e que quaisquer salpicos são limpos depois de
concluído o tratamento.
• A peça de mão VERSAJET II EXACT de 15º/14 mm (P/N 66800040) e
todas as peças de mão VERSAJET II PLUS (P/N 66800043, 66800044
e 66800045) não devem ser utilizadas fora do bloco operatório
devido à potencial formação de névoa e/ou vaporização excessivas.
• As peças de mão VERSAJET II PLUS proporcionam um desbridam-
ento e excisão mais agressivos em comparação com as peças de
mão VERSAJET II EXACT. O sistema VERSAJET II PLUS é adequado para
feridas que exijam uma remoção agressiva mas simultaneamente
selectiva de tecidos duros, altamente necróticos, contaminados ou
queimados. Os utilizadores devem ter a consciência de que, como
com qualquer instrumento afiado, é necessário manter o máximo
cuidado e atenção ao utilizar as peças de mão VERSAJET II PLUS nas
proximidades de estruturas frágeis ou sensíveis.
Precauções
• Inicie sempre os procedimentos de desbridamento com regulações de
potência baixas e aumente conforme necessário até atingir a regulação
de potência ideal para o tipo de tecido a ser desbridado e para evitar a
remoção não intencional de tecido.
• Para evitar atrasos indesejados no procedimento, certifique-se de que
o sistema está completamente operacional, antes da administração da
anestesia.
• Quando utilizado em feridas onde se possa encontrar osso, tendões ou
outro tecido denso durante o procedimento de desbridamento, pode ocor-
rer uma vaporização e/ou formação de névoa excessivas devido à inter-
rupção do fluxo contínuo do soro fisiológico provocada pelo tecido duro.
• A vaporização e/ou formação de névoa é mais frequente a regulações
de potência mais reduzidas devido à menor pressão. A vaporização e/
ou formação de névoa pode ser reduzida mantendo o tubo de eliminação
de resíduos direito.
• Tal como em todos os procedimentos cirúrgicos, o operador do
VERSAJET II e o pessoal clínico devem cumprir as precauções universais
para controlo de infecções (incluindo a utilização de luvas cirúrgicas,
máscara facial que cubra a boca e o nariz, óculos de protecção, vestuário
de protecção e coberturas anti-derrapantes para os sapatos).
• Para resultados ideais ao efectuar o desbridamento de escaras duras
ou semelhantes a couro em feridas de queimaduras, recomenda-se
efectuar primeiro o desbridamento da escara utilizando técnicas de
desbridamento rigoroso, seguidas pela utilização do VERSAJET II para
concluir o desbridamento ou excisão da ferida.
• É recomendável que, antes da utilização clínica de VERSAJET II dis-
positivos e peças de mão, a todos os operadores recebem treinamento
sobre uso adequado. A Smith & Nephew desenvolveu um programa de
formação. Contacte o representante local para pormenores relativos à
formação sobre o VERSAJET II.
• Não adicione antibióticos, medicamentos ou outros fluidos à fonte de
irrigação de soro fisiológico. Quaisquer aditivos podem alterar a dinâmica
dos fluidos e afectar negativamente o desempenho do produto.
• Não deixe o saco de soro fisiológico ficar vazio, porque tal poderia per-
mitir a entrada de ar no tubo de alimentação. A existência de ar no tubo
de alimentação irá reduzir temporariamente a eficiência do dispositivo e
pode requerer a repreparação do sistema.
• Não é recomendável ligar a mangueira da tubagem de eliminação de
resíduos (ou qualquer recipiente a ela ligado) a uma fonte de vácuo, uma
vez que tal pode aumentar a agressividade da remoção dos tecidos.
• Controle o nível de fluído do recipiente de resíduos e vá esvaziando
conforme necessário.
• Poderão ser necessários procedimentos subsequentes de desbridam-
ento em caso de feridas complexas ou altamente contaminadas.
• Não toque no jacto de alta pressão na janela de operação da peça de mão.
• Utilize apenas soro fisiológico com este dispositivo.
• Examine todos os componentes antes da utilização. Se constatar ou
suspeitar de que um componente está avariado ou danificado, NÃO UTI-
LIZE. Contacte o seu representante local VERSAJET II da Smith & Nephew.
• Cada peça de mão descartável VERSAJET II destina-se a UMA ÚNICA
UTILIZAÇÃO. NÃO VOLTE A ESTERILIZAR. Elimine após a utilização. As
peças de mão VERSAJET II não são concebidas para suportar os requi-
sitos rigorosos do reprocessamento ou reesterilização; o desempenho
do dispositivo ficará comprometido e não será possível garantir a esterili-
dade. Consulte a posição da empresa no Manual do Utilizador do Sistema
de Hidrocirurgia VERSAJET II ou visite o nosso website: www. v ersajet.info
• Não se recomenda o pré-aquecimento do soro fisiológico antes da
utilização com o VERSAJET II. Devido à utilização de alta pressão, o soro
fisiológico aquecerá um pouco durante a utilização.
Instruções especiais de armazenamento e manuseamento
Não armazene o produto a uma temperatura superior a 52 °C ou inferior
a -40 °C. Para mais informações, consulte o Manual do Utilizador do
Sistema de Hidrocirurgia VERSAJET II.
Instruções de utilização
1. Retire a bolsa de dentro da caixa de cartão. Inspeccione a bolsa para
se certificar de que os selos protectores estão intactos e a bolsa não
está danificada. Abra a bolsa, assegurando-se de que a esterilidade da
bolsa interior não é comprometida.
Nota: As etiquetas para gráficos estão localizadas na bolsa exterior.
2. Inspeccione a bolsa interior para se certificar de que os selos protec-
tores estão intactos e a bolsa não está danificada. Abra a bolsa interior,
retire o conteúdo esterilizado e coloque de forma segura no campo
esterilizado. Evite que os tubos fiquem enrolados e com nós.
3. Retire a peça de mão branca do tabuleiro de plástico e coloque no
campo esterilizado. Não retire o cartucho da bomba (pega laranja) do
tabuleiro articulado.
4. Retire a fita de papel branco da tubagem enrolada. Desenrole as
várias linhas de tubagem. Mantenha uma técnica asséptica para a parte
da pega branca do manípulo e vários metros de tubo para permitir o
acesso ao local cirúrgico. Passe a linha do espigão de soro fisiológico, o
conjunto laranja do cartucho da bomba no tabuleiro articulado e a linha
de eliminação transparente ao enfermeiro circulante para a configuração
final do sistema.
5. O enfermeiro circulante deve retirar o cartucho da bomba laranja do
recipiente articulado e inseri-lo na porta de ligação da peça de mão que
se encontra na parte da frente da consola, até estar completamente
assente e depois rodar no sentido dos ponteiros do relógio para a
posição das 3 horas. Quando travado correctamente, a luz circular que
rodeia a porta de ligação deve acender-se a verde.
6. CUIDADO: O espigão do saco de soro fisiológico só deve ser inserido
DEPOIS do cartucho da bomba laranja estar devidamente preso na
consola. Caso contrário, pode ocorrer uma fuga de fluido do cartucho
da bomba.
7. Retire a cobertura estéril do espigão do saco e introduza no saco de
alimentação de soro fisiológico. Certifique-se de que o grampo na linha
de influxo de soro está aberto.
8. Fixe a extremidade da tubagem de eliminação de resíduos (ponta azul)
ao recipiente de resíduos. NÃO ligue a uma porta com filtro ou a uma
porta com a indicação "VACUUM" (VÁCUO). Tem que se certificar de que
existe uma porta adicional aberta na tampa do recipiente de resíduos.
Certifique-se de que não há dobras ou outras obstruções externas nas
mangueiras de alimentação de soro fisiológico, de alta pressão e de
eliminação de resíduos.
9. Introduza o cabo do pedal no conector na parte da frente da consola,
até o cabo ficar preso em posição. O ponto encarnado na ficha deve
alinhar com o ponto encarnado na consola. Posicione o pedal de forma a
que seja facilmente acessível.
10. Insira a ficha fêmea de três pinos do cabo de alimentação na parte
posterior da consola e a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
Prima o interruptor de alimentação principal que se encontra na parte da
frente da consola.
11. Retire a cobertura de protecção da ponta da peça de mão.
12. Mantendo a peça de mão a uma distância segura, regule a potência
da consola para 10. Pressione o pedal e mantenha o sistema em funcio-
namento até o soro fisiológico chegar à ponta distal da peça de mão. Um
assobio audível e um jacto de soro visível, direccionado para a linha de
eliminação indicam que o sistema está preparado. A preparação demora
*smith&nephew
cerca de 30 segundos. Solte o pedal e reduza a regulação de potência
para 1, antes de utilizar.
13. CUIDADO: Depois do sistema ter sido preparado com soro fisiológico,
não permita que o respectivo saco fique vazio. Um saco vazio pode fazer
entrar ar no sistema e exigir a repreparação do sistema. A tubagem
deve ser apertada com grampos quando se mudam os sacos de soro
fisiológico.
14. Inicie sempre os procedimentos de desbridamento com a regulação de
potência mais baixa e aumente conforme necessário até atingir a regulação
de potência ideal para o tipo de tecido a ser excisado ou desbridado.
15. Se a ponta do dispositivo ficar entupida com matéria estranha, tal
pode resultar numa redução da eficiência do dispositivo ou na presença
de vaporização na ponta. Para eliminar a obstrução, retire a peça de mão
do local da ferida, solte o pedal e remova a obstrução com uma pinça.
Não toque na abertura do jacto de alta pressão com a pinça. Depois de
removida a obstrução, pressione o pedal e aguarde por um fluxo estável
do soro fisiológico. Caso a obstrução não seja completamente removida,
repita o procedimento ou verifique se a linha de eliminação não está
apertada por pinças ou a ser pisada ou se o recipiente de recolha está
cheio.
16. Depois de concluído o procedimento, desligue o interruptor principal
de alimentação na consola. Desligue o conjunto da peça de mão da
consola de alimentação rodando o conjunto laranja da bomba no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, para a posição das 12 horas: Retire
o cartucho da bomba, puxando-o para fora a direito. Elimine o conjunto da
peça de mão de acordo com as directrizes padrão da sua instituição de
saúde para a eliminação de resíduos biológicos perigosos.
17. Siga os procedimentos padrão da sua instituição de saúde para a
descontaminação do equipamento cirúrgico. Seguem-se as recomenda-
ções do fabricante para a descontaminação da consola: Limpe todas
as superfícies da consola com toalhas de papel ou um pano embebido
numa solução desinfectante. Recomenda-se o desinfectante Sporicidin®
(glutaraldeído a 1,12% com fenol/fenato a 1,93%) ou um desinfectante de
alto nível equivalente. Dilua a solução desinfectante de acordo com as
instruções do fabricante. Depois de desligar o cabo do pedal e o cabo
de alimentação da fonte de alimentação, limpe todas as superfícies
expostas de ambos os componentes, de acordo com o que foi indicado
para a consola. Elimine panos, luvas e batas de acordo com a directrizes
padrão da sua instituição de saúde para a eliminação de resíduos
biológicos perigosos.
Disponibilidade do produto
Número do
Tamanho
componente
66800040
VERSAJET II EXACT 15°/14 mm
66800041
VERSAJET II EXACT 45°/14 mm
66800042
VERSAJET II EXACT 45°/8 mm
66800043
VERSAJET II PLUS 15°/14 mm
66800044
VERSAJET II PLUS 45°/14 mm
66800045
VERSAJET II PLUS 45°/8 mm
Características de funcionamento:
Os valores indicados na tabela são valores típicos e são fornecidos
apenas como orientação. Os valores reais podem variar.
Taxa de
VERSAJET II
VERSAJET II
EXACT
fluxo do
EXACT
Regula-
Velocidade
ção de
jacto de
Pressão do
do jacto de
potência
fluido
fluido
fluido
ml/min
psi/bar
mph/kph
1
90
1787/123
333/536
2
109
2789/192
396/637
3
123
3799/262
447/719
4
138
4816/332
501/807
5
160
5924/408
590/949
6
166
7080/488
603/971
7
181
8180/564
658/1058
8
195
9297/641
709/1140
9
209
10421/719
759/1222
10
220
11535/795
810/1304
Assistência técnica
Contacte o representante local para solicitar assistência técnica.
only
LATEX
VERSAJET II
VERSAJET II
PLUS
PLUS
Velocidade
Pressão do
do jacto de
fluido
fluido
psi/bar
mph/kph
2100/145
414/666
3100/214
501/806
4300/297
567/912
5500/379
632/1018
6700/462
736/1184
7900/545
764/1230
9200/634
830/1336
10400/717
896/1443
11700/807
962/1549
12800/883
1012/1628

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Versajet ii plus